Hitachi DH 40MEY Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones
Hitachi DH 40MEY Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Hitachi DH 40MEY Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DH 40MEY:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y com-
prenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40MEY
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 40MEY

  • Página 1 Rotary Hammer Model DH 40MEY Marteau rotatif Modèle Martillo perforador Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION .......3 ASSEMBLY AND OPERATION ........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION ..........7 SAFETY ................3 HOW TO USE ..............9 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR ....11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....4 HOW TO USE THE CORE BIT ........11 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..5...
  • Página 3 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5 OPERATION Prevent potential injuries to youself or others. Blades, To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has cutting implements and accessories which have been adopted a double insulation design. “Double insulation” mounted to the tool should be secure and tight.
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 7 Drilling anchor holes For tools such as a drill bit and a bull point, use ○ Drilling holes in concrete only Hitachi genuine parts. Hammering function only ○ Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by (1) Clean, then smear the tool shank with the grease applying optional accessories) provided in the green tube.
  • Página 8 English About the protection function This tool has a built-in protection circuit for preventing damage to the unit in the event of an abnormality. Depending on the nature of the abnormality, the display lamp will fl ash as shown in Table 2 and the unit will cease to operate.
  • Página 9 English How to chisel or demolish (Fig. 6) Tool fails to Connect the unit By applying the tool tip to the chiseling or demolishing startup or has to a power supply position, operate the rotary hammer by utilizing shut down due matching the input its empty weight.
  • Página 10 English ○ If the bull point or cold chisel is used at the Tool position of “rotation + hammering”, the tool can start to rotate, resulting in unexpected accidents. Make sure that they are used at the positon of “hammering”. (1) Switching to “hammering”...
  • Página 11 English (2) Attaching chuck adaptor to drill chuck (Fig. 15) CAUTION (a) Attach the chuck adaptor to the drill chuck. When the warming up operation is performed, (b) The SDS max shank of the chuck adaptor is hold the side handle and the main body securely equivalent to the drill bit.
  • Página 12 English (2) Mount the core bit shank to the Rotary Hammer. (Fig. 17) Fig. 19 CAUTION When removing the center pin and the guide plate, turn OFF the switch and disconnect the plug from the receptacle. Dismounting (Fig. 20) Remove the core bit shank from the rotary hammer and strike the head of the core bit shank strongly two or three times with a manual hammer holding the core Fig.
  • Página 13 Service parts list CAUTION ● Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 14 ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 15 313473 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 335781 15-3/4" (400 mm) 313474 0.13 lbs (60 g) (in a tube) Code No. 335782 NOTE Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 16 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 17 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur Utilisation et entretien d’un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Página 18 Hitachi autorisé. en place et en état de fonctionnement. Si un entretien 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou...
  • Página 19 Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil de provoquer une décharge électrique. motorisé, HITACHI a adopté une conception à double Avant l’utilisation, vérifi er s’il y a des objets dissimulés, insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes par exemple des câbles électriques, dans le mur, le...
  • Página 20 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 21 Comment installer l’outil PRECAUTION Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet eff et en tube vert. Témoin d’alimentation...
  • Página 22 Français Réglage du nombre de rotations et de percussion Tableau 2 (Fig. 4) Clignotement Ce marteau rotatif est équipé d’un circuit de commande du témoin Cause Solution électronique incorporé capable d’ajuster et de réguler d’affi chage le nombre de rotations et la fréquence de percussion. Les RPM ont L'outil fonctionnera Ce marteau rotatif peut être utilisé...
  • Página 23 Français Le démarrage Connecter PRECAUTION de l'outil l’appareil à Bien que cette machine soit équipée d’un limiteur échoue ou l'outil une source d’eff ort, si le foret se pince dans le béton ou tout s'éteint parce d'alimentation autre matériau, l’arrêt du foret qui en résulte peut que l'appareil qui correspond provoquer un rebond du corps de la machine.
  • Página 24 Français REMARQUE Sélecteur Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé à fond et s’assurer qu’il ne tourne pas. Burinage et découpures en “percussion”: PRECAUTION ○ Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues.
  • Página 25 Français Préchauff age (Fig. 12) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être Raccord de queue préchauff é dans les régions froides. conique Clavette Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elle entre en contact avec le béton, enclencher l’interrupteur et effectuer une opération de préchauffage.
  • Página 26 Français forte pression sur le corps de l’outil ne peut (3) Introduire le goujon central dans la plaque de guidage qu’endommager le foret de perçage, réduisant jusqu’à ce qu’il arrête. le rendement et la durée de service de l’outil. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et (b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le tourner la plaque de guidage à...
  • Página 27 ● Les réparations, modifi cations et inspections des Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées outils électriques Hitachi doivent être confi ées à est extrêmement dangereux. un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces Entretien du moteur: au service après-vente Hitachi agréé...
  • Página 28 être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 29 0.13 lbs (60 g) (en tube) No. de code 335782 (1) Ciseau à froid REMARQUE Longueur totale No. de code Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans 11" (280 mm) 313473 aucune obligation de la part de HITACHI. 15-3/4" (400 mm) 313474...
  • Página 30 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 31 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 32 NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores centro de reparaciones autorizado por Hitachi. de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de mantenimiento o de reparación requiere el...
  • Página 33 Para garantizar una operación más segura de esta Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño con esta herramienta, podría recibir una descarga de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que eléctrica.
  • Página 34 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 35 Montaje de la herramienta PRECAUCIÓN Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista. Lámpara de encendido Fig. 3...
  • Página 36 Español Regulación de número de rotaciones e martilleo (Fig. 4) Tabla 1 Este martillo perforador está provisto de un circuito Lámpara de de control electrónico que puede ajustar y regular el visualización Causa Solución número de rotaciones y veces de martilleo. Este martillo parpadeando rotatorio se puede utilizar ajustando el selector de Las RPM han...
  • Página 37 Español La herramienta Conecte la unidad no consigue a una fuente de iniciar o se ha alimentación que desconectado coincida con la debido a que la tensión entrante unidad ha sido especifi cada conectada a en la placa de Fig. 5 una fuente de identifi...
  • Página 38 Español NOTA Gire la palanca selectora para comprobar si está completamente bloqueada y cerciorarse de que no gire. (2) Cuando fi je las posiciones de trabajo de herramientas tales como cortafrío, etc. (a) Gire la palamca selectora. Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig.
  • Página 39 Español Agujero de Adaptador de barrena montaje ahusada Tope Broca de barrena (barrena ahusada) Fig. 13 Tornillo de mariposa (2) Ponga en ON el interruptor de alimentación y perfore un agujero de base. Fig. 11 (3) Después de eliminar el polvo con una jeringa, fi je la clavija en la extremidad del anclaje e introduzca el Calentamiento (Fig.
  • Página 40 Español (b) La espiga SDS max del adaptador para portabarrenas es equivalente a la barrena. Por lo Barrena tubular tanto, para la instalación y el desmontaje, realice el mismo procedimiento que el mencionado en [6. Montaje de la herramienta] en la página 35. Espiga SDS max Espiga de barrena...
  • Página 41 Español Modo de taladrar (Fig. 19) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté...
  • Página 42 Centro de adecuadamente. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la inmediatamente. reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las ADVERTENCIA herramientas eléctricas, se deberán observar las...
  • Página 43 ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 44 1.1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 335781 11" (280 mm) 313473 0.13 libras 60 g (en un tubo) Núm. de código 335782 15-3/4" (400 mm) 313474 NOTA Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 47 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY NAME PLATE FRONT CAP GRIP HOLDER HANDLE SHAFT STOPPER RING HANDLE DAMPER RETAINER WASHER RETAINER DAMPER (A) TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 SIDE HANDLE BIT LOCK HOLDER THRUST PLATE WING BOLT MOUNT RETAINER SPRING NUT M6 SPRING HOLDER (A) HEX.
  • Página 48 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...