Hitachi DH 40FA Instrucciones De Manejo

Hitachi DH 40FA Instrucciones De Manejo

Martillo perforador
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ROTARY HAMMER
BOHRHAMMER
PERFORATEUR PERCUSSION
MARTELLO PERFORATORE
BOORHAMER
MARTILLO PERFORADOR
DH 40FA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 40FA

  • Página 1 PERFORATEUR PERCUSSION MARTELLO PERFORATORE BOORHAMER MARTILLO PERFORADOR DH 40FA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 3 7 mm 17 mm...
  • Página 4 English Deutsch Français Dust cover Staubdeckel Cache-poussière Insert up to the groove Zur Rille einsetzen Insérer jusqu'à la rainure Tool shank Werkzeugschaft Queue Grease Schmierfett Graisse Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Tool holder Werkzeughalter Porte-outil Selector lever Wahlhebel Sélecteur Under cover Untere Abdeckung Cache inférieur Stopper...
  • Página 5 Italiano Nederlands Español Coperchio parapolvere Stofdeksel Cubierta para polvo Inserire fino alla scanalatura Schuif deze tot aan de groef Inserte hasta la ranura Gambo Boorschacht Barrena Grasso Smering Grasa Coperchio anteriore Voorzijde Cubierta delantera Fermo Boorhouder Sostén de herramienta Leva di selezione Keuzeschakelaar Palanaca selectora Coperchio inferiore...
  • Página 6 English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 360/min. Full-load blow 2800/min. Weight (without cord, side handle) 6.7 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. (1) Center pin STANDARD ACCESSORIES Applied to core bits from 38 mm to 105 mm...
  • Página 8 For tools such as a bull point and a cold chisel, both hands to maintain a secure grip and be careful use only Hitachi genuine parts. not to twist your body by the jammed drill bit. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease 6.
  • Página 9: How To Replace Grease

    (3) After replenishing the grease, install the crank case cover securely. NOTE Information concerning airborne noise and vibration The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low The measured values were determined according to viscosity type. If necessary purchase from a Hitachi EN50144.
  • Página 10: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Página 11: Technische Daten

    Deutsch Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Betriebs tragen.
  • Página 12 5. Anbringen des Werkzeugs kalten Bereichen Warmlaufen erforderlich sein. ANMERKUNG Die Bohrerspitze gegen Beton drücken, den Schalter Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel des Gerätes einschalten und das Gerät verwenden, sowie Werkzeug verwenden. nachdem Schlaggeräusch zu hören ist. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe ACHTUNG: des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube).
  • Página 13: Wartung Und Inspektion

    Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Weise wie den Bohrer oder Spitzmeißel an. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen (Abb. 13) Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Center. (3) Führen Sie den Zentrierstift in die Führungsplatte bis zum Ende ein. WARTUNG UND INSPEKTION (4) Bringen Sie die Führungsplatte durch Ausrichten...
  • Página 14: Precautions Generales De Travail

    Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, sans danger. Suivre les instructions pour le les précautions de base doivent être respectées de graissage et le changement des accessoires.
  • Página 15: Accessoires Standard

    Français Avant de briser, découper ou percer un mur, le PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble PERFORATEUR PERCUSSION électrique ou conduit n’y soit noyé. Maintenir toujours fermenent la poignée principale Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos et la poignée latérale de la machine.
  • Página 16: Avant La Mise En Marche

    Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau préchauffage. Bien s’assurer que l’outil fait entendre à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. un bruit de heurt, puis utiliser l’outil. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la ATTENTION graisse fournie à...
  • Página 17: Entretien Et Inspection

    (Fig. 12) Mais avant de la faire, graisser la vis de REMARQUE la queue de couronne pour assurer un démontage La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du facile. type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer (2) Monter la queue de couronne sur le corps du la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
  • Página 18: Precauzioni Generali

    Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 14.
  • Página 19: Caratteristiche

    Italiano Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con PERCUSSIONE sicuerzza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento Impugnare sempre saldamente il corpo e indossare protettori auricolari.
  • Página 20: Prima Dell'uso

    Collocare l’estremitádella punta in modo che tocchi freddo, usare esclusivamente parti di ricambio il cemento, attivare l’interruttore dell’unitáprincipale originali Hitachi. ed eseguire l’operazione di riscaldamento. Accertarsi (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che che sia prodotto un rumore di colpi e quindi usare viene fornito insieme nel tubo arancione (Fig.
  • Página 21: Manutenzione E Controllo

    NOTA (Fig. 13) Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo (3) Inserire il perno ralla nella piastra di guida fino a a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso che ne raggiunga l’estremità.
  • Página 22 A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo WAARSCHUWING! gebruik elektrisch della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, comunicazione.
  • Página 23: Technische Gegevens

    Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor voorkomen. Bij de beschadiging van een onderdeel dat het gereedschap scherp en schoon is zodat dient de reparatie altijd te worden overgelaten aan een goed en veilig prestatievermogen wordt een erkend service-center, tenzij in deze verkregen.
  • Página 24: Voor Het Gebruik

    (2) Kernstuk OPMERKING Externe diameter 50 105 mm (Met plaatje) Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor (3) Kernstukschacht gereedschap zolas een puntboor en beitel. Van toepassing op kernstuk boven 38 mm (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om 4.
  • Página 25 (1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het smeermiddel weg. (Afb. 18) GEBRUIK VAN EEN KERNSTUK (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). blinde gaten geboord worden. Gebruik in dit geval De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud.
  • Página 26: Onderhoud En Inspectie

    AANTEKENING árboles o troncos. Op grond van het voortdurende research-en Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrían veranderingen van de hierin genoemde technische quedar atrapadas en las partes móviles de las opgaven voorbehouden.
  • Página 27: Precauciones Al Usar El Martillo Perforador

    Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. rotura de piezas, montura, y cualquier otra Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener anomalía que pudiese afectar al rendimiento de un mejor rendimiento y un funcionamiento más la herramienta. Cualquier pieza que estuviese seguro.
  • Página 28: Accesorios Facultativos

    5. Montaje de la herramienta 4. Romper (Martilleo) NOTA Para usar herramientas tales como el puntero y cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Puntero (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista Largo total: 300 mm (Fig. 2) (2) Tirar del sostén en la dirección de la flecha A y...
  • Página 29: Modo De Utilizacion Del Martillo Perforador

    Español indicadora del tope en el orificio del perno de MODO DE UTILIZACION DEL MARTILLO manija por la de la barrena. PERFORADOR (3) Luego, limpiar el polvo con una jeringa, colocar el tapón en la punta del anclaje e instertar éste con 1.
  • Página 30: Cambio De Grasa

    Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: cigüeñal firmemente. 10 m/s NOTA La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado. MANTENIMIENTO E INSPECCION 1.
  • Página 32 The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
  • Página 33 Hex. Hd. Tapping Screw Washer (A) Dust Washer (A) Gear Holder Ball Bearing (629VVMC2EPS2L) Spring (C) Housing Ass’y D6 × 6 Needle Pin HITACHI Label Second Gear Brush Cap Spacer Carbon Brush Ball Bearing (629VVMC2EPS2L) Brush Holder M5 × 25 Slip Clutch Ass’y Nylock Bolt (W/Flange) M5 ×...
  • Página 34 73/23/CEE, 89/336/CEE y/o 98/37/CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 1. 1997 Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido