RIDGID R32102 Manual Del Operador

RIDGID R32102 Manual Del Operador

184 mm sierra con engranaje sinfín doble aislamiento
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety.
When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonc-
tionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
184 mm SIERRA CON ENGRANAJE SINFÍN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. WORM DRIVE SAW
DOUBLE INSULATION
184 mm SCIE À TRANSMISSION À VIS
Esta sierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R32102
To register your RIDGID product,
please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R32102

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation este producto. avant d’employer ce produit. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings and Instructions ....................3-4 Avertissements généraux et instructions générales de sécurité en ce qui a trait aux outils électriques Instrucciones y advertencias de seguridad generales para el uso de herramientas eléctricas ...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings And Instructions

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. used for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may injuries.
  • Página 4: Circular Saw Safety Warnings And Instructions

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. SERVICE in accordance with these instructions, taking into  Have your power tool serviced by a qualified repair account the working conditions and the work to be person using only identical replacement parts.
  • Página 5 CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  Check the operation of the lower guard spring. If the  Inspect tool cords periodically and, if damaged, have guard and the spring are not operating properly, they repaired at your nearest authorized service center. must be serviced before use.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a tool, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is desig- Double insulation is a concept in safety in electric power nated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. tools, which eliminates the need for the usual three-wire Before using any extension cord, inspect it for loose or ex- grounded power cord.
  • Página 8: Features

    FEATURES SPECIFICATIONS Blade Diameter ........7-1/4 in. (184 mm) Cutting Depth at 51.5° ......1-9/16 in. (39.7 mm) Blade Arbor .......Diamond (Bolt-LH Combo) Input ......120 Volts, 60 Hz, AC only, 15 Amps Cutting Depth at 90° ......2-3/8 in. (60.3 mm) No Load Speed ........
  • Página 9 ASSEMBLY WARNING: WARNING: If inner flange bushing has been removed, replace If any parts are damaged or missing do not operate it before placing blade on spindle. Failure to do this product until the parts are replaced. Use of so could cause an accident since blade will not this product with damaged or missing parts could tighten properly.
  • Página 10: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with the tool to make you To avoid possible serious injury, never use saw when guard is not operating correctly. Check the guard careless. Remember that a careless fraction of a for correct operation before each use. The guard second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 11 OPERATION  Support the workpiece properly before beginning a cut. OPERATING THE SAW See Figures 13 - 15, page 18.  Use steady, even pressure when making a cut. Never force a cut. It is important to understand the correct method for operat- ing the saw.
  • Página 12 OPERATION BEVEL CUTTING WARNING: The base of the saw may be adjusted for bevel cuts up to Using a saw with a damaged cord could result 51.5°. in serious injury or death. If the cord has been damaged, have it replaced before using the saw WARNING: again.
  • Página 13 OPERATION TO BEVEL CUT  Hold the lower blade guard by the handle. See Figure 21, page 19.  Rest the front of the base flat against the workpiece with the rear of the handle raised so the blade does not touch the workpiece.
  • Página 14: Adjustments

    ADJUSTMENTS ADJUSTING THE LEVER LOCK MECHANISM  Tighten the lever to check for desired tightness. See Figure 24, page 19.  If this is the desired tightness, then reinstall the retaining clip on the cap nut, using a flat blade screwdriver to tap The lever lock mechanism located at the bevel bracket and it into place.
  • Página 15: Accessories

    MAINTENANCE Changing the Oil: BRUSH REPLACEMENT See Figure 26, page 19.  Unplug the tool. The tool has externally accessible brush assemblies that  Place the base of the saw on a horizontal surface. should be periodically checked for wear.  Remove the oil plug using a 6 mm hex wrench.
  • Página 16: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 17: Figure Numbers (Illustrations)

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement protectif blessures. Toujours porter AVERTISSEMENT une protection oculaire. L’équipement protectif tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Página 18 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour  Les réparations doivent être confiées à un technicien laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à...
  • Página 19 AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE CIRCULAIRE endommagées, des résidus gommeux et les accumulations de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........184 mm (7-1/4 po) Profondeur de coupe à 51,5° ....39,7 mm (1-9/16 po) Axe de lame .....Losange (Boulon combiné pas à gauche) Alimentation .......120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15 A Profondeur de coupe à 90° ......60,3 mm (2-3/8 po) Vitesse à...
  • Página 23 ASSEMBLAGE  Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de AVERTISSEMENT : contact de la douille à collerette intérieure et de la rondelle à collerette inférieure avec la lame. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
  • Página 24 UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : Utiliser cet outil avec prudence. Un manque Lors de la coupe traversante, la garde inférieure d’attention, même d’une fraction de seconde, peut ne protège pas la partie de la lame se trouvant au- entraîner des blessures graves. dessous de la planche.
  • Página 25 UTILISATION  Débrancher la scie.  Ne pas couper de planches humides ou voilées.  Relever le levier de réglage pour débloquer le mécanisme.  Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. La Le levier de réglage de profondeur se trouve entre la garde lame ne doit pas dépasser de plus de 6,35 mm (1/4 po) et la poignée de la scie.
  • Página 26 UTILISATION  Scier le long du bord rectiligne pour obtenir une coupe AVERTISSEMENT : rectiligne. Si le cordon d’alimentation s’accroche sur la NOTE : Ne pas gripper la lame dans la coupe. pièce pendant la coupe, relâcher la gâchette COUPE EN BISEAU immédiatement.
  • Página 27 UTILISATION COUPE EN BISEAU  Maintenir la garde relevée, par la poignée. Voir les figure 21, page 19.  Placer le devant de la base à plat contre la pièce à couper et relever l’arrière de la scie pour empêcher que la lame ne touche le bois.
  • Página 28 RÉGLAGES RÉGLAGE DU MÉCANISME DE LEVIER DE  Soulever le levier de l’écrou borgne et le repositionner. BLOCAGE  Serrer le levier pour vérifier si la tension est celle désirée. Voir la figure 24, page 19.  Si elle l’est, remettre le clip de retenue de l’écrou borgne La tension du mécanisme de levier de blocage situé...
  • Página 29 ENTRETIEN LUBRIFICATION  Remplacer l’huile au moyen d’un petit entonnoir [bec de moins de 6 mm (1/4 po)]. Veiller à laisser l’air s’échapper Voir la figure 25, page 19. pendant le remplissage pour éviter un débordement. Cet outil à été correctement lubrifié et il est prêt à l’emploi. Remplir avec 15 cl (0,5 oz, soit une cuiller à...
  • Página 30 One World Technologies, Inc., sous licence de marque d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la modification, de l’altération ou de réparations effectuées garantie doivent être adressées à One World Technologies, par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils...
  • Página 31 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para ADVERTENCIA los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las  Evite que la herramienta se active accidentalmente.
  • Página 32 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SERVICIO teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que realizará. El uso de la herramienta eléctrica en trabajos  Permita que un técnico de reparación calificado preste para los cuales no fue diseñada puede originar una situación servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de peligrosa.
  • Página 33 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA SIERRA CIRCULAR  Verifique el funcionamiento del resorte de la protección reparen en el centro de servicio autorizado más cercano inferior. Si la protección y el resorte no funcionan de la localidad. Observe constantemente la ubicación del correctamente, debe proporcionárseles servicio antes cordón eléctrico.
  • Página 34 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 35 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este El doble aislamiento es una característica de seguridad de tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro. las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con...
  • Página 36 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Diámetro de la hoja ........ 184 mm (7-1/4 pulg.) Profundidad de corte a 51.5° ....39,7 mm (1-9/16 pulg.) Árbol de la hoja de corte ..........Rómbico Corriente de entrada ........120 voltios, 60 Hz (comb. c/ perno de rosca izq.) sólo corriente alterna (C.A.), 15 A Profundidad de corte a 90°...
  • Página 37 ARMADO  No deseche el material de empaquetado sin haber  Retire el perno de la hoja; para ello, gírelo hacia hacia la inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla derecha con la llave de tuercas mientras mantiene oprimido utilizado satisfactoriamente. el botón del seguro.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PELIGRO: Tenga precaución al usar esta herramienta. Todo Al cortar de lado a lado, la protección inferior no acto descuidado, incluso durante un instante, cubre la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. puede causar lesiones corporales serias. Puesto que la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del área de corte.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA  Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo. Vea la figura 12, página 18.  Efectuar cortes forzados. Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad  Cortar madera combada o húmeda. correcto.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO Para cortar al hilo utilizando un borde recto:  Evite colocar la sierra en la parte de la pieza de trabajo que vaya a caer una vez terminado el corte.  Sujete la pieza de trabajo.  Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia ...
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO  Oprima hacia abajo la palanca de ajuste del ángulo  Suba la protección inferior de la hoja con la manija de bisel hasta que el alojamiento del motor quede fijo correspondiente. firmemente en su lugar. NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con la manija para evitar lesiones serias.
  • Página 42 AJUSTES AJUSTE DEL MECANISMO DE LA PALANCA  Retire la palanca de la tuerca de sombrerete y ajuste la DE FIJACIÓN ubicación de la primera. Vea las figura 24, página 19.  Apriete la palanca para verificar que haya el apriete deseado.
  • Página 43 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN  Reabastezca el aceite con un embudo pequeño [que tenga un conducto de diámetro inferior a Vea la figura 25, página 19. 6 mm (1/4 pulg.)]. Tenga cuidado de dejar salir el aire Esta herramienta ha sido debidamente lubricada y está mientras pone el aceite nuevo para evitar derramamientos.
  • Página 44 DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias consecuentes.
  • Página 45 Fig. 1 A - Rear handle (poignée arrière, mango posterior) B - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Oversized lock lever (bevel adjustment) (levier de verrouillage surdimensionné [réglage de biseau], palanca de fijación grande [ajuste del ángulo de bisel]) E - Full length kerf indicator (pleine longueur...
  • Página 46 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP REBOND - RÉGLAGE INCORRECT CORRECT SUPPORT / SUPPORT DE LA PROFONDEUR DE COUPE CORRECT / SOPORTE CORRECTO Fig. 14 CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA Fig. 11 Fig.
  • Página 47 Fig. 17 Fig. 24 Fig. 21 A - Retaining clip (clip de retenue, abrazadera de retencíon) B - Cap nut (écrou du capuchon, tuerca de la tapa) A - C-Clamp (serre-joint, prensas de mano) C - Lock lever (levier de verrouillage, palanca de B - Straight edge (guide, pieza recta) fijación) C - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
  • Página 48 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Tabla de contenido