RIDGID R3203 Manual Del Operador
RIDGID R3203 Manual Del Operador

RIDGID R3203 Manual Del Operador

Sierra circular de 165 mm (6-1/2 pulg.)
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your circular saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie circulaire a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
SCIE CIRCULAIRE DE 165 mm (6-1/2 po)
SIERRA CIRCULAR DE 165 mm (6-1/2 pulg.)
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6-1/2 in. CIRCULAR SAW
Su sierra circular ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brin-
dará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R3203
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R3203

  • Página 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING! the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  When servicing a power tool, use only identical SERVICE replacement parts. Follow instructions in the  Have your power tool serviced by a qualified repair Maintenance section of this manual. Use of unauthorized person using only identical replacement parts. This will parts or failure to follow Maintenance instructions may ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Check the operation of the lower guard spring. If the  Check damaged parts. Before further use of the guard and the spring are not operating properly, they tool, a guard or other part that is damaged should must be serviced before use.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter ............6-1/2 in. No Load Speed ........6,100 r/min. (RPM) Blade Arbor .............. 5/8 in. Input ........120 V, 60 Hz, AC only, 12 Amps Cutting Depth at 90° ..........2-1/8 in. Net Weight ..............8 lbs. Cutting Depth at 45° ..........1-5/8 in. Cutting Depth at 50°...
  • Página 9: Removing Blade

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate If inner flange bushing has been removed, replace it before placing blade on spindle. Failure to do this tool until the parts are replaced. Use of this so will prevent blade from tightening properly and product with damaged or missing parts could could result in serious personal injury.
  • Página 10: Operation

    OPERATION  Support the workpiece properly before beginning a cut. WARNING:  Use steady, even pressure when making a cut. Never force a cut. Do not allow familiarity with tools to make you  Do not cut warped or wet lumber. careless.
  • Página 11: Adjusting Blade Depth

    OPERATION will restore the guard to its normal operating condition. If  Determine the thickness of the workpiece. it does not correct a slow or sluggish closing lower guard,  Hold base flat against the workpiece and raise or lower saw do not use the saw.
  • Página 12: Bevel Cutting

    OPERATION BEVEL CUTTING DANGER: See Figures 18 - 20, page 19. Using a saw with a damaged cord could result To make the best possible cut, follow these helpful hints. in serious injury or death. If the cord has been ...
  • Página 13: Pocket Cutting

    OPERATION POCKET CUTTING WARNING: See Figure 21, page 19. Always cut in a forward direction when pocket cutting. Cutting in the reverse direction could WARNING: cause the saw to climb up on the workpiece and Always adjust bevel setting to zero before making back toward you.
  • Página 14: Maintenance

    LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing use only identical RIDGID amount of high grade lubricant for the life of the unit under replacement parts. Use of any other parts may normal operating conditions.
  • Página 15: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be than an authorized service center for RIDGID branded hand directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® held and stationary power tools. Consumable accessories Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll provided with the tool such as, but not limited to, blades, free) 1-866-539-1710.
  • Página 16 NOTES 16 - English...
  • Página 17: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT ! protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque Lire toutes les instructions. Le non-respect de ou une protection auditive, utilisé dans des conditions toutes les instructions ci-dessous peut entraîner appropriées réduira le risque de blessures.
  • Página 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils AVERTISSEMENT ! correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur contrôler.
  • Página 19 SPECIFIC SAFETY RULES  Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements poussière. Le respect de cette consigne réduit les risques dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité. de blessures graves. La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un  Protection auditive.
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame......165 mm (6-1/2 po) Vitesse à vide ........6 100 r/min. (RPM) Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Alimentation....120 V, 60 hZ, c.a. seulement, 12A Profondeur de coupe à 90° ....54 mm (2-1/8 po) Poids net ............
  • Página 23: Retrait De La Lame

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, Si la douille à collerette intérieure a été retirée, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été la remettre en place avant d’installer la lame remplacées. L’utilisation sûre de ce produit avec sur la broche.
  • Página 24: Lame De Scie

    UTILISATION  Utiliser des lames propres, bien affûtées et correctement AVERTISSEMENT : réglées. Ne jamais couper avec une lame émoussée. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier  Soutenir la pièce avant de commencer la coupe. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de  Appliquer une pression constante et régulière sur la scie.
  • Página 25: Utilisation De La Scie

    UTILISATION S Y S T E M E D ’ I D E N T I F I C A T I O N Si, quelles que soient les circonstances, la garde ne se referme pas instantanément, débrancher la scie. Ouvrir CONTREPLAQUÉ...
  • Página 26 UTILISATION  Garder le cordon d’alimentation à l’écart de la zone Pour effectuer une coupe rectiligne en utilisant un bord de coupe. Toujours placer le cordon d’alimentation de rectiligne : manière à ce qu’il ne pende pas sur la pièce pendant la ...
  • Página 27: Coupe En Biseau

    UTILISATION COUPE EN BISEAU  Placer le devant de la base contre la pièce à couper et relever l’arrière de la scie pour empêcher que la lame ne Voir la figure 20, page 19. touche le bois.  Tenir la scie fermement, à deux mains, comme illustré. ...
  • Página 28: Entretien Général

    LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie pour les réparations. L’usage de toute autre de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Página 29: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    Technologies, Inc. à l’intention de: Service technique ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Página 30 NOTES 16 - Français...
  • Página 31: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender ADVERTENCIA: la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede Lea todas las instrucciones. El incumplimiento causar lesiones.
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice  Permita que un técnico de reparación calificado preste piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas señaladas en la sección “Mantenimiento”...
  • Página 33 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si de lesiones corporales serias. la protección inferior no se mueve libremente y no cierra  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de instantáneamente.
  • Página 34: Significado

    SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SeÑal SigniFiCado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRo: o lesiones serias.
  • Página 35: Aspectos Eléctricos

    ASPECToS ELÉCTRICoS doble aiSlaMiento CoRDoNES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 36: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIoNES Diámetro de la hoja ......165 mm (6-1/2 pulg.) Velocidad en vacío ....... 6,100 r/min. (RPM) Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Corriente de entrada ..120 voltios, 60 Hz, sólo corriente ........... alterna (C.A.), 12 amp. Profundidad de corte a 90 ....
  • Página 37: Montaje De La Hoja

    ARMADo ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta Si el buje de brida interior ha sido retirado, vuelva herramienta sin haber reemplazado todas las a colocarlo antes de instalar la hoja en el husillo. piezas. Usar este producto con falta o está dañada Si lo hace podría producirse un accidente ya que alguna pieza podría tener como resultado herida la hoja no se apretaría correctamente.
  • Página 38: Funcionamiento

    FUNCIoNAMIENTo  Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. ADVERTENCIA: El ajuste de profundidad no debe sobrepasar 6.35 mm No permita que su familarización con las (1/4 pulg.) por abajo de la pieza de trabajo. herramientas le vuelva descuidado. Tenga presente  Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos que un descuido de un instante es suficiente para o clavos.
  • Página 39: Palancas Marcadoras

    FUNCIoNAMIENTo  Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo PRECAUCIÓN: y suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora se alinee con la muesca de la protección de la hoja. Para evitar posibles lesiones serias, nunca utilice la sierra cuando no esté...
  • Página 40: Cortes Transversales Y Al Hilo

    FUNCIoNAMIENTo Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas útiles  Asegure la guía con la perilla de fijación incluida con la sugerencias. sierra.  Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  Asegure la pieza de trabajo. ...
  • Página 41: Para Cortar A Bisel

    FUNCIoNAMIENTo  Empuje la palanca hacia adentro y bájela para trabarla en  Ajuste el ángulo de biselado a cero. su lugar.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta.  Compruebe que la base está completamente afianzada.  Suba la protección inferior de la hoja con el mango correspondiente.
  • Página 42: Mantenimiento General

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. diferentes puede causar un peligro o dañar el Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
  • Página 43: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Página 44 NoTAS 16 - Español...
  • Página 45 Fig. 1 A - Front handle (poignée avant, mango delantero) B - Handle (poignée, mango) C - Dust chute (éjecteur de sciure, vertedero de aserrín) D - Depth of cut scale (échelle de profondeur de coupe, escala de la profundidad de corte) E - Plywood ID system (système d’identification du contreplaqué, sistema de identificación de madera contrachapada)
  • Página 46 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 12 A - Switch trigger (commutateur, interruptor) A - No more than 1/4 inch (pas plus de 6,35 mm [1/4 po], no mas de 6,35 mm [1/4 pulg.]) B - Correct blade depth setting = blade exposed Fig.
  • Página 47 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 21 A - Positive 50° stop button (bouton d’arrêt A - Edge guide (guide de chant, guía de corte) Fig. 22 positif à 50°, botón de tope a 50°) B - Slot (fente, ranura) B - Inner blade guide notch (encoche du guide de C - Full length kerf indicator (indicateur de trait lame intérieure, muesca guía interior) de scie pleine longueur, indicador de corte...
  • Página 48: Customer Service Information

    R3203 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido