Expulsor de nieve 8.5 caballos de fuerza propulsion de oruga de dos etapas de 26 (58 páginas)
Resumen de contenidos para Craftsman 247.883700
Página 1
Operator’s Manual ® 26” SNOW THROWER Model No. 247.883700 • SAFETY • ASSEMBLY • OPERATION • MAINTENANCE • PARTS LIST CAUTION: Before using • ESPAÑOL this product, read this manual and follow all safety rules and operating instructions. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Service Numbers ........Back Cover WARRANTY STATEMENT Two -Year Warranty on Craftsman Snow Thrower This equipment is covered by a two-year warranty, provided that it is maintained, lubricated, and tuned up according to the instructions in the operator’s manual. During the warranty years, if this equipment experiences any failure due to defects in material or workmanship, RETURN IT TO YOUR NEAREST SEARS PARTS &...
REPAIR PROTECTION AGREEMENT Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself product is designed and manufactured for years of dependable opera- from unexpected hassle and expense. tion. But like all products, it may require repair from time to time. That’s...
SAFETY INSTRUCTIONS Warning Danger This machine was built to be operated according to the rules for This symbol points out important safety instructions safe operation in this manual. As with any type of power equipment, which, if not followed, could endanger the personal carelessness or error on the part of the operator can result in serious safety and/or property of yourself and others.
Página 5
SAFETY INSTRUCTIONS oPeraTion MainTenanCe & STorage • Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller • Never tamper with safety devices. Check their proper operation housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate regularly.
SAFETY LABELS DANGER DANGER KEEP AWAY FROM ROTATING IMPELLER AND AUGER. CONTACT WITH IMPELLER OR AUGER CAN AMPUTATE HANDS AND FEET. USE CLEAN-OUT TOOL TO UNCLOG DISCHARGE CHUTE. DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE , AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE.
ASSEMBLY NOTE: References to right or left side of the snow thrower are determined from behind the unit in the operating position (standing directly behind the snow thrower, facing the handle panel). Removing FRom CaRton Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground. Remove and discard all packing inserts.
Página 9
ASSEMBLY Finish securing chute control assembly to chute support bracket with wing nut and hex screw removed earlier. See Figure 4. Check that all cables are properly routed through the cable guide on top of the engine. See Figure 5. The extension cord is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes.
Página 10
ASSEMBLY Chute Clean-out tool A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting clip. See Figure 7. The tool is designed to clear a chute assembly of ice and snow. This item is fastened with a cable tie at the factory.
Página 11
ASSEMBLY auger Control WaRning Prior to operating your snow thrower, carefully read and follow all instructions below. Perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly. Check the adjustment of the auger control as follows: When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack.
Remove the ignition key when the snow thrower is oil Fill not in use. Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill. meets ansi safety standards Craftsman Snow Throwers conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI).
Página 13
OPERATION thRottle ContRol dRive ContRol/ aUgeR ContRol loCK The throttle control is located on the rear of the engine. DRIVE It regulates the speed of the engine and will shut off the CONTROL engine when moved into the STOP position. sKid shoes Position the skid shoes based on surface conditions.
Página 14
OPERATION Clean-oUt tool NOTE: A plastic dust cap may be found inside the fuel fill opening. Remove and discard, if present. WaRning • Always fill the fuel tank outdoors and use a funnel or spout to Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off prevent spilling.
Página 15
OPERATION NOTE: When selecting a Drive Speed, use the slower speeds until Once the engine starts, release starter button. you are comfortable and familiar with the operation of the snow As the engine warms, slowly rotate choke control to the OFF thrower.
SERVICE AND MAINTENANCE engine maintenanCe WaRning Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. FUll Maintain Oil Level Between FULL and ADD Checking engine oil Be sure engine is upright and level Unscrew oil fill cap from oil filler tube and wipe dipstick clean.
Página 17
SERVICE AND MAINTENANCE Checking spark plug Check spark plug yearly or every 100 operating hours Clean area around spark plug. Remove and inspect spark plug. Replace spark plug if porcelain is cracked or if electrodes are pitted, burned or fouled with deposits Check electrode gap with a feeler gauge and set gap to .030 (0.76mm) if necessary.
Página 18
SERVICE AND MAINTENANCE shave plate and sKid shoes The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes: Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower.
Página 19
SERVICE AND MAINTENANCE Chute Control Once a season or every 25 hours of operation, whichever is earlier, check whether the four-way chute control™ cables have slackened. If the chute does not rotate fully, the chute control cables will have to be adjusted.
Página 20
SERVICE AND MAINTENANCE Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing four self-tapping screws which secure it. See Figure Remove the belt as follows.
Página 21
SERVICE AND MAINTENANCE Remove the belt as follows. Refer to Figure 26. Roll the auger belt off the engine pulley. Use a wrench to pivot the idler pulley toward the right. Lift the drive belt off engine pulley. Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing.
Página 22
SERVICE AND MAINTENANCE Carefully remove the hex nut and washer which secures the hex shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. See Figure 29. NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft.
Página 23
SERVICE AND MAINTENANCE maintenanCe sChedUle WaRning Before performing any type of maintenance/service, disengage all Follow the maintenance schedule given below. This chart describes controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of completed maintenance tasks.
OFF-SEASON STORAGE If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years. PreParing SnoW THroWer PreParing engine •...
TROUBLESHOOTING Warning Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs.
PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.883700...
Página 27
PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 731-2643 Clean-Out Tool 718-04071 Thrust Collar 712-04065 Flange Lock Nut 741-0663 Flange Bearing 756-0981B Flat Idler Pulley 710-0642 Screw, 1/4-20 x 0.75 710-0347 Hex Bolt, 3/8-16 x 1.75...
Página 28
PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.883700...
Página 29
PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 684-04112B Handle Engagement Assembly RH 684-04162B Chute Support Bracket 738-04194 Flange Shoulder Screw 746-04396 Speed Selector Cable 731-04894C Lock Plate 736-0463 Flat Washer, .25 x .630 x .0515...
Página 30
PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.883700...
Página 31
PARTS LIST Craftsman Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 656-04025A Disc Assembly, Friction Wheel 734-0255 Valve Only 684-04153 Friction Wheel Assembly, 5.5 OD 731-04873 Spacer, 1.25 x .75 x 3.0 684-04154 Support Bracket, Friction Wheel 738-04168 Axle, .75 x 22”...
Página 32
PARTS LIST Craftsman Engine Model OH195SA-72571 For Snow Thrower Model 247.883700...
Página 33
PARTS LIST Craftsman Engine Model OH195SA-72571 For Snow Thrower Model 247.883700...
Página 34
PARTS LIST Craftsman Engine Model OH195SA-72571 For Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 610961 Flywheel Key 37120B Cylinder (Incl. 2, 20, 72) 611216 Flywheel (18 Watt, W/Ring Gear) 26727 Dowel Pin 650815...
Página 35
PARTS LIST Craftsman Engine Model OH195SA-72571 For Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 36824A Control Bracket (Incl. 206) 35062 Ignition Key 610973 Terminal - Shorting On-Off 329A 651060 Screw, 8-32 X 23/64”...
Página 36
PARTS LIST Craftsman Engine Model OH195SA-72571 For Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description 590733 Rewind Starter 590709 Pulley & Rewind Spring Ass’y. 590774 Repair Kit 590574 Starter Handle 590535 98” Starter Rope (cut to length) Ref. No.
Página 37
PARTS LIST Craftsman Engine Model OH195SA-72571 For Snow Thrower Model 247.883700 Ref. No. Part No. Description 631615 Throttle Shaft & Lever Assembly 631767 Throttle Return Spring 631184 * Dust Seal Washer 631183 * Dust Seal (Throttle) 631036 Throttle Shutter 650506...
Página 38
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.) Sears, roebuck and Co., U.S.a. (Sears), the California air resources board (Carb) and the United States environmental Protection agency (U.S. ePa) emission Control System Warranty Statement (owner’s Defect Warranty rights and obligations) EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICABLE TO CERTI- YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE PURCHASED AND USED FIED ENGINES PURCHASED IN CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAF-...
Página 39
look For relevant emissions Durability Period and air index information on Your engine emissions label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Sears, Roebuck and Co., U.S.A. makes this information available to the consumer on our emission labels.
Servicio y Mantenimiento ......Página 52 DECLARACIÓN DE GARANTÍA garantía de dos años para la máquina quitanieve Craftsman Este equipo está cubierto por una garantía de dos años, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con las instrucciones del presente manual del operador.
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El técnico de Sears para los productos que requieren reparación producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado a domicilio, además de una programación conveniente para la para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como reparación...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD aDverTenCia Peligro Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas La presencia de este símbolo indica que se trata de de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo instrucciones importantes de seguridad que se deben de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede respetar para evitar poner en peligro su seguridad producir lesiones graves.
Página 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD oPeraCión ManTeniMienTo Y alMaCenaMienTo • No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja • Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. de la barrena / motor o en el montaje del canal de descarga. El contacto Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
MONTAJE NOTA: las referencias al lado derecho o y ciertos de la máquina quitanieve se determinan desde la parte posterior de la unidad en posición de operación (permaneciendo directamente detrás de la máquina quitanieve, mirando hacia el panel de la manija). exTraCCión De la UniDaD De la Caja Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso Quite y descarte todos los insertos de empaque.
Página 45
MONTAJE 5. Termine de asegurar el montaje de control del canal a la ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa y el tornillo hexagonal retirados anteriormente. Vea la figura 4. 6. Controle que todos los cables estén adecuadamente dirigidos a través de la guía de cables de la parte superior del motor.
Página 46
MONTAJE Herramienta de limpieza del Canal Hay una herramienta de limpieza del canal iajustada a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Vea la figura 7. La herramienta está diseñada para limpiar el hielo y la nieve del montaje de un canal.
Página 47
MONTAJE Prueba de control de la barrena Warning Antes de operar su máquina quitanieve, lea atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que la máquina está operando con seguridad y correctamente. Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma: Cuando se suelta el control de la barrena y está...
Al activar el control de obturación se cierra la placa de obturación del carburador y se ayuda a encender el motor. Cumple con los estándares de seguridad de anSi Las máquinas quitanieve de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).
Página 49
OPERACIÓN Control del estrangulador Control de la Barrena CONTROL DE El control del estrangulador está ubicado en el motor. Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando mueva el LA BARRENA control a la posición STOP. Manija del arranCador de retroCeso Esta manija se utiliza para arrancar el motor manualmente.
Página 50
OPERACIÓN ConTrol Del Canal De aceite DireCCioneS™ El motor se envió con aceite en el motor. Controle el nivel de aceite antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite CHUTE DIRECTIONAL CONTROL suficiente en el motor. Para obtener más instrucciones, remítase a los pasos que aparecen en la página 52.
Página 51
OPERACIÓN NOTA: tal vez sea necesario un cebado adicional si la temperatura es aDverTenCia inferior a 15° Fahrenheit. El arrancador eléctrico opcional está equipado con un cable de ali- mentación y un enchufe de tres terminales conectados a tierra y está Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda diseñado para operar con corriente doméstica de 120 voltios.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO aDverTenCia Antes de realizar tareas de lubricación, reparación o inspección, desengrane todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan todas las piezas móviles. Mantenga el nivel ManTeniMienTo De MoTor FUll de aceite entre Control del aceite del motor Asegúrese de que el motor está...
Página 53
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Control de la bujía Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación. Limpie el área alrededor de la bujía. Saque e inspeccione la bujía. Cambie la bujía si la porcelana está rota o si los electrodos están: picados, quemados o atorados con depósitos Controle el espacio del electrodo con un calibrador de sepa- raciones y ajuste dicho espacio a 0,030 pulg (0,76 mm) si es...
Página 54
SERVICIO Y MANTENIMIENTO PlaCa De raSPaDo Y ZaPaTaS anTiDeSliZanTeS La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base de la máquina quitanieve están sujetas a desgaste. Periódicamente debería controlar los pernos y reemplazarlos cuando sea necesario. Para retirar las zapatas antideslizantes: Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de brida hexago- nales que los aseguran a la máquina quitanieve.
Página 55
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Ubique la ménsula hacia arriba para brindar más juego (o hacia abajo para aumentar la tensión del cable). Vuelva a apretar la tuerca hexagonal superior. Control del canal Una vez por temporada o cada 25 horas de operación, lo que suceda antes, revise si los cables del control™...
Página 56
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Saque la cubierta del marco desde debajo de la máquina quitanieve retirando los cuatro tornillos autorroscantes que la aseguran. Vea la figura 22. Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa como guarda de la correa. Vea la figura 23. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte del marco.
Página 57
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Saque la correa de la barrena de la polea del motor. Tome la polea loca y gírela hacia la derecha. Vea la figura Levante la correa de la barrena para sacarla de la polea del motor. 4. Gire con cuidado la máquina quitanieve hacia arriba y hacia delante de manera que quede apoyada sobre la caja de la barrena.
Página 58
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Retire con cuidado la tuerca hexagonal y la arandela que sujetan el eje hexagonal al marco de la máquina quitanieve, y golpee suavemente el extremo del eje para desplazar el cojinete de bolas del lado derecho del marco. Vea la figura 28. NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas del eje.
Página 59
SERVICIO Y MANTENIMIENTO barrenaS Las barrenas están ajustadas al eje espiral con dos pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta. Si la barrena golpea un objeto extraño o una barra de hielo, la máquina quitanieve está diseñada de manera que los pasadores se pueden cortar. Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se cortaron.
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS aDverTenCia Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun- tario.
Página 62
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears, roebuck and Co., U.S.a. (Sears), el Consejo de recursos ambientales de California (Carb) y la agencia de Protección ambiental de los estados Unidos (ePa) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propi- etario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,...
Página 63
busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté...
Página 64
Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.