14. SAFETY EQUIPMENT
14. SICHERHEITSVORRICHTUNG
14. EQUIPEMENT DE SECURITE
14. EQUIPO DE SEGURIDAD
u
Becomes weaker
schwächer
Plus faible
Disminuye
Becomes stronger
stärker
Plus forte
Aumenta
u
99
Safety equipment engagement strength
!0
The engagement strength of the safety equipment is weak-
est when the ™ mark on the stud
center of the lower shaft
ing toward the outside.
1. Remove the tube guide
2. Turn the machine pulley to the position where an Allen
key can be inserted into the set screw
3. Loosen the set screw
adjust.
4. After adjusting, securely tighten the set screw
5. Install the tube guide
Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung
Die Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung ist
am größten, wenn die Markierung ™ des Stiftes
die Mitte der unteren Welle
Markierung nach außen gerichtet ist, ist die Ansprechem-
pfindlichkeit am kleinsten.
1. Entfernen Sie die Rohrführung
2. Drehen Sie die Riemenscheibe, so daß ein Inbussch-
lüssel in die Schraube
o
3. Lösen Sie die Schraube
den Stift
4. Ziehen Sie nach abgeschlossener Einstellung die
Schraube
5. Installieren Sie die Rohrführung
Force d'engagement de l'équipement de sécurité
La force d'engagement de l'équipement de sécurité est plus
faible quand le repère ™ marqué sur le clou
vers le centre de l'arbre inférieur
lorsqu'il est dirigé vers l'extérieur.
1. Retirer le guide du tube
2. Tourner la poulie de machine jusqu'à la position où une
clé Allen puisse être insérée dans la vis de réglage
3. Desserrer la vis de réglage
en tournant le clou
i
4. Après avoir effectué le réglage, bien resserrer la vis de
réglage
5. Installer le guide du tube
Fuerza de accionamiento del equipo de seguridad
La fuerza de engranaje del dispositivo de seguridad es
menor cuando la marca ™ en el vástago
hacia el centro del eje inferior
apuntando hacia afuera.
1. Retirar la guía del tubo
2. Girar la polea de la máquina en la posición cuando se
pueda insertar una llave Allen en el tornillo de ajuste
3. Aflojar el tornillo de ajuste
u
4. Después de ajustar, apretar firmemente el tornillo de
ajuste
5. Instalar la guía del tubo
SU-877A/B, TU-878A/B
i
, and strongest when it is point-
o
.
!0
, and then turn the stud
o
.
!0
gesteckt werden kann.
!0
und drehen Sie zum Einstellen
u
.
!0
fest.
o
.
!0
u
.
!0
.
o
o
.
para ajustar.
!0
.
o
.
u
is pointing toward the
!0
.
u
!0
.
u
gegen
i
gerichtet ist. Wenn die
o
.
o
wieder.
u
est dirigé
i
, et est plus forte
!0
, puis effectuer le réglage
.
u
está apuntando
i
, y mayor cuando está
!0
!0
, y luego girar el vástago
to
.
.