Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

macchine agricole
Istruzioni per l'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Operating and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Manuel d'utilisation et d'entretien
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
Zappatrice b
25
s
Z0700022/1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para breviglieri B25S Serie

  • Página 1 macchine agricole Zappatrice b Z0700022/1 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso Operating and Maintenance Manual ▪ Read these operating instructions carefully before using the machine Manuel d’utilisation et d’entretien ▪...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia Vertragswerkstätte Modelo de la máquina:...
  • Página 3: Italiano

    Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per la conoscenza, il buon uso e la normale manutenzione della zappatrice « » (in seguito chiamata anche macchina), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice. Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari organi nè una esposizione dettagliata del loro funzionamento, l’utilizzatore però...
  • Página 4: Esclusioni Della Garanzia

    macchine agricole L’acquirente potrà comunque far valere i suoi diritti sulla garanzia solo se avrà rispettato le condizioni concernenti la prestazione della garanzia, riportate nel contratto di fornitura. 1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA La garanzia decade (oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura): ▪...
  • Página 5: Descrizione

    macchine agricole DIMENSIONI Fig.2 Modello - 85 85,5 - 105 - 125 1.3.1 DESCRIZIONE La macchina è costituita essenzialmente da un telaio metallico comprensivo di castello centrale con attacchi a tre punti (1 Fig.1), da un rotore a lame situato nella parte inferiore (9 Fig. 1) che riceve il moto da ingranaggi posti nella trasmissione laterale (12 Fig. 1).
  • Página 6: Norme Di Sicurezza Generali

    macchine agricole 1.5 LIVELLO SONORO Il livello sonoro (rumore aereo) è stato rilevato in conformità con la norma vigente e sono risultati i seguenti livelli: ▪ Pressione acustica LpAm (A) ............................dB 82 ▪ Potenza acustica LwA (A) ............................dB 98 CAUTELA Per evitare l’insorgenza di danni uditivi all’operatore durante il lavoro giornaliero con la macchina, è...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza E Prevenzione

    macchine agricole Leggere attentamente quanto di seguito descritto e memorizzarne il significato. Prima di Prima di ogni Pericolo di Pericolo per iniziare ad operazione di cesoiamento possibile operare manutenzione degli arti lancio di leggere arrestare la inferiori. oggetti attentamente macchina, Tenersi a contundenti il libretto di...
  • Página 8 macchine agricole ▪ Prima di inserire la presa di forza, accertarsi del numero di giri prestabilito. Non scambiare il regime di 540 g/1’ con i 1000 g/1’. ▪ È assolutamente vietato stazionare nell’area d’azione della macchina, quando vi sono organi in movimento. ▪...
  • Página 9: Trasporto E Movimentazione

    macchine agricole SEZIONE 3 Trasporto e movimentazione 3.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE CAUTELA Qualora la macchina, agganciata al trattore, circolasse su strade pubbliche, è necessario attenersi alle normative del Codice Stradale in vigore nel Paese in cui viene utilizzata la macchina. Il trasporto su strada deve avvenire con macchina sollevata da terra per almeno 40 cm.
  • Página 10: Istruzioni Per L'uso

    macchine agricole SEZIONE 4 Istruzioni per l’uso 4.1 PRIMA DELL’USO ATTENZIONE Prima della messa in funzione della macchina, l’operatore deve avere letto e compreso tutte le parti di questo manuale ed in particolare la «Sezione 2» dedicata alla sicurezza. Prima di iniziare il lavoro, verificare che la macchina sia in ordine, che gli olii lubrificanti siano al giusto livello, e che tutti gli organi soggetti ad usura e deterioramento siano pienamente efficienti.
  • Página 11: Albero Cardanico Con Frizione A Dischi

    macchine agricole CAUTELA Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che la velocità di rotazione della presa di forza del trattore corrisponda a quel- la prevista dalla macchina. 4.1.2 ALBERO CARDANICO CON FRIZIONE A DISCHI REGISTRABILI L’albero cardanico è dotato di frizione di sicurezza per proteggere gli organi di trasmissione della macchina da sforzi e sovraccarichi eccessivi.La frizione è...
  • Página 12: Posizione Di Trasporto

    macchine agricole 4.3 POSIZIONE DI TRASPORTO Per verificare la stabilità del complesso trattore-macchina devono essere soddisfatte le seguenti espressioni (Fig. 5): M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T ..................(valore prudenziale) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} .......(per il calcolo della zavorra) dove: i = passo del trattore...
  • Página 13: Spostamento Laterale

    macchine agricole ATTENZIONE Il cofano và regolato mantenendolo quanto più possibile alzato onde ottenere un corretto livellamento evitando la proiezione pericolosa di zolle e sassi oltre il cofano stesso. CAUTELA Una regolazione ad eccessiva profondità, specie nella regolazione con asta a molla, significa elevati sforzi e precoce usura. Un migliore sminuzzamento del terreno si ottiene con una bassa velocità...
  • Página 14: Utensili

    macchine agricole Profondità insufficiente ▪ Rivedere la regolazione delle slitte di profondità. ▪ Avanzare più lentamente, la potenza del trattore potrebbe essere insufficiente. ▪ Se il terreno è troppo duro sono necessari ulteriori passaggi. ▪ Le zappette rotolano sul terreno invece di penetrare: avanzare più lentamente. Eccessivo sminuzzamento del terreno ▪...
  • Página 15: Manutenzione

    macchine agricole 4.6 ARRESTO DELLA MACCHINA A fine lavoro l’operatore deve: ▪ Disinnestare la presa di forza del trattore ▪ Posizionare a terra la macchina ▪ Arrestare il trattore ed inserire il freno di stazionamento ▪ Assicurarsi che tutti gli organi di lavoro della macchina siano fermi e in posizione di riposo Solo dopo avere eseguito le operazioni sopradescritte, l’operatore può...
  • Página 16: Lubrificazione

    macchine agricole ATTENZIONE Prima di procedere con qualsiasi operazione, assicurarsi che la macchina si trovi in piano e che lo spostamento sia bloccato con appositi ceppi sotto le ruote. Le operazioni di manutenzione, regolazione e preparazione alla lavorazione devono essere eseguite con il trattore e l’albero cardanico staccati dalla macchina.
  • Página 17: Messa A Riposo

    macchine agricole 5.2.4 OGNI 100 ORE LAVORATIVE Verificare il livello dell’olio nella scatola del moltiplicatore. Eventualmente ripristinarlo attraverso il tappo superiore della scatola ingranaggi. 5.2.5 OGNI 500 ORE LAVORATIVE Ogni 500 ore lavorative, o almeno una volta all’anno, sostiuire l’olio nella scatola del moltiplicatore. 5.3 MESSA A RIPOSO A fine stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo della macchina, è...
  • Página 18: English

    (also called machine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufacturer in the text. The information and indications do not give a full description of the various components or a detailed illustration of how they operate.
  • Página 19: Warranty Exclusions

    macchine agricole 1.2.1 WARRANTY EXCLUSIONS (Besides the circumstances indicated in the supply contract) the warranty becomes void: ▪ When the damage can be ascribed to insufficient maintenance. ▪ When, following repairs made by the user without the Manufacturer’s consent or owing to the installation of spurious spare parts, the machine has been subjected to changes and the damage is ascribable to these changes.
  • Página 20: Description

    macchine agricole DIMENSIONS Fig.2 Model 38” 33,5” s - 85 46” 41,34” 33,66” 27,56” s - 105 54” 80,71” - 125 1.3.1 DESCRIPTION s Rotary Tiller mainly comprises a metal framework with a central linkage and three-point hitches (1 Fig. 1), and a bladed rotor situated in the lower part (9 Fig.
  • Página 21: Noise Level

    macchine agricole 1.5 NOISE LEVEL The noise level (overhead noise) has been measured in compliance with the current laws, with the following results: ▪ Acoustic pressure LpAm (A) ............................ dB 82 ▪ Acoustic power LwA (A) ............................dB 98 CAUTION The operator is advised to wear adequate ear muffs as personal protective equipment to prevent damage to his hearing during daily work with the machine.
  • Página 22: Safety And Accident Preventing Rules

    macchine agricole Carefully Before Sharp Danger of read the proceeding with objects lower limbs instruction maintenance could be being cut manual operations, thrown off. stop Keep before the machine, lower up by the at a safety beginning it to the ground distance machine.
  • Página 23 macchine agricole ▪ When driving round bends with and without the machine, take care of the centrifugal force exercised when the center of gravity is in a different position. ▪ Check the rpm rate before engaging the power take-off. Do not switch the 540 rpm rate with the 1000 rpm one. ▪...
  • Página 24: Section 3

    macchine agricole SECTION 3 Transport and handling 3.1 TRANSPORT AND HANDLING CAUTION If the machine, hitched to the tractor, must circulate on the public roads, comply with the Highway Code regulations in force in the country in which the machine itself is used. The machine must be raised at least 40 cm from the ground for road transport.
  • Página 25: Driveline

    macchine agricole «Section 2» about safety. Before beginning work, make sure that the machine is in order, that the lubricating oils are at the right level and that all parts subject to wear and deterioration are fully efficient. Also make sure that the guards are correctly positioned. DANGER Adjustments and operations required to prepare the machine for work must always be carried out with the machine off and blocked.
  • Página 26: Work Position

    macchine agricole CAUTION If the clutch still slips even when all the nuts have been tightened, the friction plates must be changed as they could be worn or because the springs have become slack. Never fully tighten the nuts as this eliminates the function of the springs and clutch itself, to the detriment of the transmission components.
  • Página 27: During Work

    macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.4 DURING WORK Proceed in the following way after you have correctly hitched the machine, sat down in the driver’s seat of the tractor and started the tractor engine: ▪ Raise the machine about 10 cm from the ground so that the rotor does not touch the vegetation that needs to be cut ▪...
  • Página 28: Work Depth

    macchine agricole hoe framework in order to work nearer to the plants. The side shifting movement is obtained through the crank that came with the machine: ▪ clean the framework and slideways on which the carriage of the third point with the final drive moves ▪...
  • Página 29: Tools

    macchine agricole the ground, the stability of the tractor could be compromised or it could slip sideways. Winter periods It is inadvisable to work with the machine during cold periods, when the temperature drops below 0°C (zero degrees centigrade), because the tines become sensibly more fragile. Moreover, when the weather is cold, the machine must be allowed to idle for a few minutes with the PTO at half rate so as to allow the lubricants and transmission components to warm up.
  • Página 30: Eliminating Of The Machine

    macchine agricole CAUTION If the machine is to remain idle for a long period of time, lubricate the parts subject to wear and store it in a dry, sheltered place, covered with a plastic sheet. This will ensure that the machine is in an ideal condition when required again. 4.6.2 ELIMINATING OF THE MACHINE At the end of the operating life of the machine (or when it becomesobsolete), before carrying it in an authorized center, to make surethat not there is oil in multiplying or in the hydraulic system (incase present), to the aim to avoid highly polluting dispersions...
  • Página 31: Recommended Lubricants

    macchine agricole refer to machine use in a normal environment. If this machine is used in heavier duty conditions, it must naturally be lubricated more frequently. 5.2.1 RECOMMENDED LUBRICANTS ▪ It is advisable to lubricate the overdrive with: SAE 85W/140 OIL, complying with API-GL5/MIL-L-2105C specifications. ▪...
  • Página 32: Français

    Ce manuel donne toutes les informations et les instructions nécessaires pour la connaissance, l’utilisation correcte et l’entretien ordinaire du Fraise Rotative « », (ci-après dénommé aussi la machine, produit par BREVIGLIERI SpA de Nogara (Vérone) Italie, ci-après dénommée le Constructeur. L’utilisateur trouvera dans ce manuel tout ce qui est utile de savoir pour l’utilisation en toute sécurité...
  • Página 33: Exclusions De La Garantie

    macchine agricole 1.2.1 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE La garantie sera sans effet dans les cas suivants (en plus des conditions prévues selon le contrat de fourniture) : ▪ En cas de dommage imputable à un entretien insuffisant. ▪ Au cas où la machine subirait des changements suite à des réparations effectuées par l’utilisateur sans l’autorisation du Constructeur ou bien à...
  • Página 34: Description

    macchine agricole DIMENSIONS MACHINE Fig.2 Mod. - 85 85,5 - 105 - 125 1.3.1 DESCRIPTION Le Fraise Rotative , est principalement constitué d’une structure métallique comprenant le châssis central avec attelage à trois points (1 Fig. 1), un rotor doté de couteaux (9 Fig. 1), situé dans la partie inférieure et qui reçoit le mouvement d’une transmission montée latéralement (6 Fig.
  • Página 35: Niveau Sonore

    macchine agricole La machine est livrée de série avec : ▪ Arbre à cardans ▪ Manuel d’utilisation et d’entretien de la machine ▪ Déclaration « CE » de conformité 1.5 NIVEAU SONORE Le niveau sonore (bruit aérien), mesuré conformément à la norme ISO 1680/2 a donné le résultat suivant: ▪...
  • Página 36: Normes De Sécurité Et Prévention

    macchine agricole comanies (pictogrammes) sont apposées sur la machine et signalent les différentes situations de risque et de danger sous une forme essentielle. Les maintenir propres et les remplacer immédiatement dès qu’elles s’abîment et se décollent. Lire attentivement ce qui est décrit ci-dessous et mémoriser leur sens. Avant de Avant toute Danger de...
  • Página 37 macchine agricole ▪ Faites très attention pendant l’attelage et le dételage de la machine au tracteur. ▪ Les accessoires éventuels de transport doivent être munis de signalisations et de protections appropriées. ▪ Ne quittez jamais le poste de conduite quand le tracteur est en marche. ▪...
  • Página 38: Section 3

    macchine agricole SECTION 3 Transport et déplacement 3.1 TRANSPORT ET DÉPLACEMENT PRUDENCE Si la machine, attelée au tracteur, circule sur la voie publique, il est nécessaire de se conformer aux normes du Code de la Route en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Le transport sur route doit avoir lieu avec la machine soulevée du sol au moins de 40 cm.
  • Página 39: Section 4

    macchine agricole SECTION 4 Consignes pour l’utilisation 4.1 AVANT UTILISATION ATTENTION Avant la mise en marche de la machine, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel et notam- ment la « Section 2 » consacrée à la sécurité. Avant de commencer le travail, vérifiez que la machine est en parfait état, que les huiles lubrifiantes sont au juste niveau et que tous les organes sujets à...
  • Página 40: Arbre A Cardans A Friction A Disques Reglables

    macchine agricole PRUDENCE Avant d’enclencher la prise de force, vérifier que la vitesse de rotation correspond à celle prévue par la machine. 4.1.2 ARBRE A CARDANS AVEC LIMITEUR DE COUPLE A FRICTION A DISQUES REGLABLES L’arbre à cardans est doté de friction de sécurité pour protéger les organes de transmission de la machine contre les efforts et les surcharges excessives.
  • Página 41: Position De Transport

    macchine agricole 4.3 POSITION DE TRANSPORT Pour vérifier la stabilité de l’ensemble tracteur-machine il faut absolument satisfaire les expressions suivantes (Fig.5) : M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T ............(valeur prudentielle) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} (pour le calcul du lestage) où: i = empattement du tracteur...
  • Página 42: Fraise Déportable Lateralement

    macchine agricole PRUDENCE Un réglage d’une excessive profondeur, en particulier le réglage avec une tige à ressort, veut dire des efforts supplémentaires et une usure précoce. On obtient un meilleur émottage du terrain en avançant le tracteur lentement, avec la tôle niveleuse abaissée et en faisant tourner le rotor porte-couteaux à...
  • Página 43: Outils

    macchine agricole ▪ Terrain trop mouillé pour travailler ▪ Soulever la machine du sol ▪ Réduire la vitesse d’avancement ▪ Eviter de travailler en présence d’herbe trop haute. Si nécessaire bien nettoyer les extrémités du rotor pour enlever les rési- dus sur les supports afin d’éviter des surchauffes excessives.
  • Página 44: Section 5

    macchine agricole ▪ Abaisser les pieds d’appui ▪ Abaisser entièrement la machine sur le sol ▪ Arrêter le tracteur et serrer le frein de stationnement ▪ Débancher les raccords à branchement rapides ▪ Retirer l’arbre à cardans de la prise de force et le poser sur l’étrier prévu ▪...
  • Página 45: Lubrification

    macchine agricole Tenir les lubrifiants hors de portée des enfants. Lire attentivement les recommandations et les précautions indiquées sur les emballages des lubrifiants. Après utilisation se laver soigneusement et à fond. Traiter les huiles usagées conformément aux dispositions de loi antipollution. 5.2 LUBRIFICATION La lubrification d’une quelconque machine ayant des pièces en rotation et/ou frottement est une opération qui est très importante pour la durée et le fonctionnement de la machine.
  • Página 46: Deutsch

    » (im folgenden Text auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SpA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller genannt, hergestellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten. Der Text stellt keine komplette Beschreibung der verschiedenen Or- gane oder eine ausführliche Darstellung ihres Betriebs dar.
  • Página 47: Ausschliessungen Aus Der Garantie

    macchine agricole 1.2.1 AUSSCHLIESSUNGEN AUS DER GARANTIE Die Garantie verfällt (neben den Klauseln, die im Liefervertrag stehen): ▪ falls der Schaden auf einer unzureichenden Wartung beruht. ▪ falls das Gerät im Anschluss an Reparaturen, die der Benutzer ohne die Genehmigung des Herstellers ausführt, oder wegen der Montage von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind, Änderungen unterliegt und der Schaden auf diesen Ände- rungen beruht.
  • Página 48: Beschreibung

    macchine agricole ABMESSUNGEN Fig. 1 Modell - 85 85,5 - 105 - 125 1.3.1 BESCHREIBUNG Der Bodenfräse besteht im wesentlichen aus einer Metallstruktur mit zentralem Gestell für die Dreipunktaufhängung (1 Abb. 1), einem Rotor, der mit Hacken (9 Abb. 1) versehen ist und sich im unteren Teil befindet und der die Bewegungsübertragung von seitlich befindlichen Riemen (6 Abb.
  • Página 49: Schallpegel

    macchine agricole Die Daten des Typenschildes auf dem Gerät sind in diesem Handbuch auf der letzten Seite einzutragen, damit Sie diese zum Bestellen von Ersatzteilen und/oder zum Anfordern von Service stets zur Hand haben. Das Gerät wird serienmäßig mit folgendem ausgeliefert: ▪...
  • Página 50: Sicherheitssignale

    macchine agricole 2.2 SICHERHEITSSIGNALE Bei der Realisation des Geräts wurden alle Sicherheitsmaßnahmen zur Anwendung gebracht, die möglich sind, um den Bediener zu schützen. Trotz dessen kann es noch weitere Restgefahren geben, die durch die Warnaufkleber gemeldet werden. Diese Si- gnale (Piktogramme) werden auf dem Gerät angegeben und melden die verschiedenen Situationen mit Unsicherheit und Gefahr in wesentlicher Form.Diese Sicherheitsaufkleber sind sauber zu halten und man muss sie ersetzen, sobald sie sich lostrennen oder beschädigt sind.Lesen Sie die folgenden Bestimmungen aufmerksam durch und prägen sich ihre Bedeutung ein.
  • Página 51 macchine agricole ▪ Bevor man mit der Arbeit beginnt, muss man sich mit den Bedienelementen und ihrer Funktion vertraut machen. ▪ Geeignete Kleidung benutzen. Vermeiden Sie weite und flatternde Kleidung, wie auch Schmuck, Schals und Krawatten, weil diese sich in der Gelenkwelle verfangen könnte. Tragen Sie dagegen Schutzausrüstungen, wie Schutzbrille, Han- dschuhe und vor Schnittgefahr schützendes Schuhwerk, falls diese von der Gesetzgebung des Landes vorgesehen sind, in dem die Maschine benutzt wird, oder falls die Maschine auf besonders steinigem Gelände zum Einsatz kommt.
  • Página 52: Teil 3

    macchine agricole ▪ Wenn das Land, in dem das Gerät benutzt wird, Normen zum Lärmschutz vorsieht, muss man sich an diese anpassen, indem man entsprechende Vorrichtungen zum Gehörschutz verwendet. Im Abschnitt «1.5 Schallpegel» stehen die gemes- senen Werte des Betriebsgeräuschs. ▪...
  • Página 53: Teil 4

    macchine agricole TEIL 4 Betriebsanleitung 4.1 VOR DER BENUTZUNG ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Fahrer alle Teile dieses Handbuchs und insbesondere den «Teil 2», welcher der Sicherheit gewidmet ist, gelesen und verstanden haben. Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass das Gerät in Ordnung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand eingefüllt sind, dass alle Verschleiß...
  • Página 54: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    macchine agricole VORSICHT Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die Umdrehungsgeschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors der entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist (540 min 4.1.2 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER SCHEIBENKUPPLUNG Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um die Getriebeteile der Maschine vor zu starken Belastungen zu schützen.
  • Página 55: Transportposition

    macchine agricole 4.3 TRANSPORTPOSITION Um die Standsicherheit der Einheit Traktor-Gerät zu prüfen, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt werden (Abb. 5): M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T .............................(Vorsichtswert) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} ................(für die Ballastberechnung) wobei: i = Traktorradstand...
  • Página 56: Fräse Mit Seitenversatz

    macchine agricole ACHTUNG Die Haube sollte so hoch reguliert sein dass eine korrekte Nivellierung gegeben ist und ein gefährliches Hochschleudern von Schollen und Steinen vermieden wird. VORSICHT Eine zu große Tiefeneinstellung, besonders beim Regulieren mit der Stange mit Sprungfedern, bewirkt hohe Leistungsbe- anspruchung und vorzeitigen Verschleiß.
  • Página 57: Werkzeuge

    macchine agricole ▪ Die Tiefenregulierung der Kufen von neuem einstellen ▪ Langsamer fahren, die Traktorleistung könnte ungenügend sein ▪ Bei verhärtetem Boden sind weitere Durchgänge notwendig ▪ Die Zinken gleiten über den Boden anstatt in den Boden einzudringen: langsamer fahren Zu starke Bodenzerkleinerung ▪...
  • Página 58: Seitliche Kufen

    macchine agricole 4.5.1 SEITLICHE KUFEN Die seitlichen Kufen (13 Abb. 1) sind ein Zubehörteil, das auf den Seitenflanken des machines montiert werden kann. Sie legen eine feste, vom Hersteller der Maschine vorgegebene Schnitthöhe fest. Sie werden zum Grasschneiden verwendet, um den Schnitt gleichmäßig zu machen.
  • Página 59: Schmierung

    macchine agricole ACHTUNG Bevor man irgendeinen Vorgang ausführt, sicherstellen, dass das Gerät eben steht und dass die Verschiebevorrichtung mit den Unterlegkeilen unter den Rädern blockiert worden ist. Die Arbeiten zur Wartung, Einstellen und zur Arbeitsvorbereitung müssen ausgeführt werden, wenn der Traktor und die Gelenkwelle vom Gerät abgetrennt sind. Die in diesem Handbuch genannten Eingriffszeiten sind unverbindlich und beziehen sich auf einen normalen Gebrauch.
  • Página 60: Alle 100 Betriebsstunden

    macchine agricole 5.2.4 ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN Den Ölstand im Gehäuse des Übersetzungsgetriebes prüfen. Eventuell Öl nachfüllen. Dazu den oberen Stopfen des Antriebsgehäuses verwenden 5.2.5 ALLE 500 BETRIEBSSTUNDEN Alle 500 Betriebsstunden oder wenigstens einmal im Jahr das Öl im Gehäuse des Übersetzungsgetriebes wechseln. 5.3 JAHRESZEITLICH BEDINGTER STILLSTAND Am Ende der Saison, wenn das Gerät längere Zeit nicht mehr benutzt werden soll, ist folgendes erforderlich: ▪...
  • Página 61: Español

    Rotocultor “ ” (de aquí en más llamada también máquina), fabricada por la firma BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia (de aquí en más llamada también Fabricante). Lo expuesto en este manual, no es una descripción com- pleta de los diferentes órganos ni tampoco una descripción detallada de su funcionamiento, pero el usuario encontrará...
  • Página 62: Exclusiones De La Garantía

    macchine agricole El comprador podrá hacer valer sus derechos concernientes a la garantía sólo si ha respetado las condiciones relativas a la presta- ción de la garantía indicadas en el contrato de suministro. 1.2.1 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA La garantía pierde validez (además de lo indicado en el contrato de suministro): ▪...
  • Página 63: Descripción

    macchine agricole DIMENSIONES Fig.2 Mod. - 85 85,5 - 105 - 125 1.3.1 DESCRIPCIÓN El Rotocultor , está constituida principalmente por una estructura metálica que comprende un armazón central con enganches de tres puntos (1 Fig. 1), por un rotor equipado con cuchillas (9 Fig. 1), situado en la parte inferior y que recibe el movimiento de una transmisión de correas situada lateralmente (6 Fig.
  • Página 64: Nivel Acústico

    macchine agricole ▪ Manual de uso y mantenimiento de la máquina; ▪ Declaración «CE» de conformidad. 1.5 NIVEL ACÚSTICO El nivel acústico (ruido aéreo) ha sido medido de conformidad con la norma vigente, obteniéndose los siguientes resultados: ▪ Presión acústica LpAm (A) ............................dB 82 ▪...
  • Página 65: Normas De Seguridad Y Prevención

    macchine agricole De todas maneras, existe siempre la posibilidad de riesgos residuales que se indican en la máquina mediante señales adhesivas. Estas señales (pictogramas) están adheridas en la máquina y señalan las distintas situaciones de inseguridad y peligro de forma sencilla.
  • Página 66 macchine agricole ▪ La máquina debe ser enganchada, como está previsto, a un tractor de potencia adecuada. ▪ Prestar mucha atención en la fase de enganche y desenganche de la máquina al tractor. ▪ Los eventuales accesorios para el transporte deben contar con las señalizaciones y las protecciones idóneas. ▪...
  • Página 67: Sección 3

    macchine agricole SECCIÓN 3 Trasporto y manipulación 3.1 TRASPORTO Y MANIPULACIÓN PRECAUCIÓN Si la máquina, enganchada al tractor, circulara por carreteras públicas, es necesario respetar las normas del Código de Circulación en vigor en el País en que se utiliza la máquina. El transporte en carretera debe efectuarse con la máquina alzada del terreno 40 cm como mínimo.
  • Página 68: Sección 4

    macchine agricole SECCIÓN 4 Instrucciones para la utilización 4.1 ANTES DEL USO ATENCIÓN Antes de poner en marcha la máquina, el operador tiene que haber leído y comprendido todo el manual y, sobre todo, la “Sección 2” dedicada a la seguridad. Antes de empezar el trabajo, controlar que la máquina esté...
  • Página 69: Arbol Cardan Con Embrague De Discos Regulables

    macchine agricole PRECAUCIÓN Antes de conectar la toma de fuerza del tractor, cerciorarse que la velocidad de rotación corresponda con la velocidad para la máquina. 4.1.2 ARBOL CARDAN CON EMBRAGUE DE DISCOS REGULABLES El árbol cardan posee embrague de seguridad para proteger los componentes de transmisión de la máquina de esfuerzos y sobrecargas excesivas.
  • Página 70: Posición De Transporte

    macchine agricole 4.3 POSICIÓN DE TRANSPORTE Para verificar la estabilidad del conjunto tractor-máquina se deben satisfacer las siguientes expresiones (Fig.5): M x s < 0,2T x i + Z(d+i) M < 0,3T ........................(valor prudencial) Z > {[(M x s) – (0,2T x i)] / (d x i)} ..............
  • Página 71: Fresadora Con Desplazamiento Lateral

    macchine agricole PELIGRO El cofre se regula manteniéndolo alzado el máximo posible para poder obtener un nivel correcto evitando el lanzamiento peligroso de terrones y piedras más allá del mismo cofre. PRECAUCION Una regulación a una profundidad excesiva , sobretodo en la regulación con barra a muelle significa grandes esfuerzos y prematura rotura.
  • Página 72: Implementos

    macchine agricole ▪ Las azadillas giran en el terreno en vez de penetrar: avanzar más lentamente. Excesivo desmenuzamiento del terreno ▪ Levantar la plancha niveladora. ▪ Aumentar la velocidad de avanzamiento Escaso desmenuzamiento del terreno ▪ Bajar ligeramente la plancha niveladora. ▪...
  • Página 73: Parada De La Máquina

    macchine agricole 4.6 PARADA DE LA MÁQUINA Al finalizar el trabajo el operador debe: ▪ Desconectar la toma de fuerza del tractor ▪ Posicionar la máquina en el terreno ▪ Parar el tractor y conectar el freno de estacionamiento ▪ Cerciorarse que todos los componentes de trabajo de la máquina estén parados y en posición de reposo El operador puede dejar el tractor recién después de haber efectuado estas operaciones.
  • Página 74: Lubrificación

    macchine agricole nes normales de utilización, pueden por lo tanto sufrir variaciones en relación con el tipo de utilización, ambiente más o menos polvoriento, factores estacionales, etc.. En condiciones de utilización más exigentes, las operaciones de mantenimiento deben obviamente incrementarse. PRECAUCIÓN Antes de inyectar grasa lubricante en los engrasadores, es necesario limpiar con cuidado las uniones de los engrasadores para impedir que fango, polvo o cuerpos extraños se mezclen con la grasa, provocando la disminución e incluso la anulación...
  • Página 75: Períodos De Inactividad

    macchine agricole 5.3 PERÍODOS DE INACTIVIDAD Al final de la estación, o si se prevé un prolongado período de reposo de la máquina, es necesario: ▪ Lavar la máquina, eliminando sobre todo el abono adherido y los eventuales productos químicos y secarla ▪...
  • Página 76 macchine agricole - 76 -...
  • Página 77: Repuestos•Ersatzteiltafeln

    macchine agricole TAV O L E R I C A M B I • S PA R E PA R T S TA B L E S • P L A N C H E S D E S P I E - C E S D E T A C H É...
  • Página 78 macchine agricole - 78 -...
  • Página 79 macchine agricole - 79 -...
  • Página 80 macchine agricole - 80 -...
  • Página 81 macchine agricole - 81 -...
  • Página 82 macchine agricole - 82 -...
  • Página 83 macchine agricole - 83 -...
  • Página 84 macchine agricole - 84 -...
  • Página 85 macchine agricole - 85 -...
  • Página 86 macchine agricole - 86 -...
  • Página 87 macchine agricole - 87 -...
  • Página 88 macchine agricole - 88 -...
  • Página 89 macchine agricole - 89 -...
  • Página 90 A P P U N T I • N O T E S • N O T E • A N O T A C I Ó N • M E R K M A L E N ..........................................................................................................................
  • Página 91 A P P U N T I • N O T E S • N O T E • A N O T A C I Ó N • M E R K M A L E N ..........................................................................................................................
  • Página 92 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - [email protected] - [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

B25s-85B25s-105B25s-125

Tabla de contenido