Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

FT 850.1 (AV) /HA S
FT 850.1 (OS) /HA S
FT 851.1 (AN) /HA
FT 851.1 (AV) /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
English
Operating Instructions
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,19
Modes,22
Precautions and tips,24
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Mise en marche et utilisation,28
Nettoyage et entretien,32
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Programas,36
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,11
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FT 850.1 (AV) /HA S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    FT 850.1 (AV) /HA S FT 850.1 (OS) /HA S FT 851.1 (AN) /HA FT 851.1 (AV) /HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Programmateur analogique,28 Programmes,29 Précautions et conseils,31...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Analogprogrammierer,51 Programme,52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,55 Reinigung und Pflege,56 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,57 Starten en gebruik,59 Analoge programmering,59...
  • Página 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk Ostrzezenia PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder...
  • Página 7: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • il tipo di anomalia; • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 8 Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. Serwis Techniczny En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Nigdy nie korzystać...
  • Página 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 POSIZIONE 1 1 NIVEAU 1 2 POSIZIONE 2 2 NIVEAU 2 3 POSIZIONE 3 3 NIVEAU 3 4 POSIZIONE 4 4 NIVEAU 4 5 POSIZIONE 5 5 NIVEAU 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GLISSIERES de coulissement 7 Ripiano LECCARDA 7 Support LECHEFRITE...
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1 POSIÇÃO 1 1 POSITIE 1 2 POSIÇÃO 2 2 POSITIE 2 3 POSIÇÃO 3 3 POSITIE 3 4 POSIÇÃO 4 4 POSITIE 4 5 POSIÇÃO 5 5 POSITIE 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Pannello di controllo Bedienfeld 1 Manopola PROGRAMMI 1 Drehknopf PROGRAMME 2 Manopola PROGRAMMATORE ANALOGICO 2 Drehknopf ANALOGPROGRAMMIERER 3 Manopola TERMOSTATO 3 Drehknopf THERMOSTAT 4 Spia di FUNZIONAMENTO DEL FORNO 4 BACKOFEN-BETRIEBSKONTROLLEUCHTE Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Control panel Bedieningspaneel...
  • Página 12 Installazione sullo stesso sia rivolto verso di voi; • è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte senza scritte sia rivolta verso di voi; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • è di 20 mm: non montare il tacchetto. momento.
  • Página 13 • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario TARGHETTA CARATTERISTICHE sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. larghezza cm 43,5 altezza cm 32,4 Dimensioni* ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono profondità...
  • Página 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ! Tutte le impostazioni sono possibili solo se il forno è collegato all’impianto elettrico. In caso di mancanza di corrente, per più di 10 secondi, il programmatore si ferma: al ripristino della corrente l’icona OROLOGIO ATTENZIONE! Il forno è dotato di lampeggia per indicare che c’è...
  • Página 15: Programmi

    Programmare una durata con inizio ritardato Programma BARBECUE La programmazione dell’ora di inizio cottura permette di iniziare e terminare La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che la cottura in maniera automatica in base alle ore programmate. necessitano di un’alta temperatura superficiale.
  • Página 16 BARBECUE FORNO PIZZA • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in griglia. dotazione. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo pizza croccante.
  • Página 17: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di internazionali di sicurezza.
  • Página 18: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
  • Página 19 Installation • is 16 mm thick: place the tab so that the number 16 written on it is facing you; • is 18 mm thick: place the tab so that the part without any text is facing ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If you;...
  • Página 20 • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. APPLIANCE SPECIFICATIONS • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is width 43.5 cm incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do Dimensions* height 32,4 cm not use extension cords or multiple sockets.
  • Página 21: Oven

    Start-up and use when power is restored, the CLOCK icon flashes to indicate that there has been a powercut and that the time needs to be adjusted again. If the powercut occurs during a set cooking programme, the programmed WARNING! The oven is provided with time begins again from the point at which it was stopped (e.g.
  • Página 22 To programme the cooking start time, briefly press the knob once until the BARBECUE mode START OF COOKING icon begins to flash. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which To increase or decrease the cooking start time in steps of 1 minute, turn the requires a high surface temperature.
  • Página 23 BARBECUE PIZZA OVEN • Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack. • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. • We recommend that the power level is set to maximum. The top heating For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from element is regulated by a thermostat and may not always operate forming by extending the total cooking time.
  • Página 24 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Página 25: Maintenance And Care

    Maintenance and care Replacing the light bulb Switching the appliance off To replace the oven light bulb: Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out 1. Remove the glass cover of the any work on it. lamp-holder. 2. Remove the light bulb and replace Cleaning the appliance it with a similar one: Wattage 25 W, •...
  • Página 26: Installation

    Installation Centrage et fixation 1. Positionner les pattes “A” de manière à ce qu’elles buttent contre les cales support du four “B”. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 2. Positionner les taquets “C” contre les pattes “A”. Attention à l’épaisseur En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 27 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, largeur 43,5 cm Dimensions* indiquée sur la plaquette signalétique; hauteur 32,4 cm •...
  • Página 28: Programmateur Analogique

    Mise en marche et utilisation coupure de courant pendant plus de 10 secondes, le programmateur s’arrête : Dès le retour du courant, l’icône HORLOGE clignote pour indiquer qu’il y a eu une panne de courant et qu’il faut par conséquent régler l’heure de nouveau . ATTENTION! Le four est équipé...
  • Página 29: Programmes

    • Exemple : Il est 9 heure et l’heure de fin de cuisson est programmée pour Programme MULTICUISSON 10 heure 15. Le programme commence immédiatement et s’arrêtera La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore automatiquement à...
  • Página 30 Conseils de cuisson BARBECUE • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
  • Página 31: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes les obligations de collecte séparée.
  • Página 32 Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation 1. Dévissez le couvercle en verre du électrique de l’appareil. boîtier de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la Nettoyage de l’appareil par une autre de même type : puissance •...
  • Página 33: Instalación

    Instalación • de 16 mm: coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco quede dirigido hacia Ud.: • de 18 mm: coloque el taco de modo tal, que la parte sin escritura ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo quede dirigida hacia Ud.: momento.
  • Página 34 • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores PLACA DE CARACTERÍSTICAS indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya ancho 43,5 cm. Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Página 35: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Programador Analógico ATENCIÓN! El horno está dotado Ícono Icono de de un sistema de bloqueo de las COMIENZO COCCIÓN FIN DE COCCIÓN parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1).Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas Mando de...
  • Página 36 Programas El ícono FIN COCCIÓN encendido indica que se ha realizado una programación. Seleccione el programa de cocción deseado con el mando PROGRAMAS. ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, El horno se encenderá inmediatamente y se apagará a la hora de fin de excepto en: cocción fijada.
  • Página 37 5. Lleve el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar la duración de una cocción con comienzo retrasado 1.
  • Página 38 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Página 39: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Página 40: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación Cortar la corriente eléctrica del horno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de 1. Desenrosque la tapa de vidrio del alimentación eléctrica. portalámpara. 2.
  • Página 41: Instalação

    Instalação 1. Posicione os suportes “A” encostados nas tiras do suporte “B” do forno. 2. Posicione os taquinhos “C” encostados nos suportes “A”. Especialmente se a espessura do painel lateral do móvel: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer •...
  • Página 42 e da obediência das regras de segurança. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 43,5 cm Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: altura 32,4 cm Medidas* • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a profundidade 40,6 cm legislação;...
  • Página 43: Início E Utilização

    Início e utilização Programador Analógico ATENÇÃO! O forno está equipado Ícone Ícone do com um sistema de bloqueio das INÍCIO DA COZEDURA FIM DA COZEDURA grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta Selector de levantá-las, segurando-as pela parte...
  • Página 44: Programas

    Programas sido programado ao menos 1 minuto de cozedura. O ícone FIM DA COZEDURA aceso indica que a programação foi efectuada. Seleccione o programa de cozedura que desejar mediante o selector dos ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C PROGRAMAS.
  • Página 45 4. Quando acabar o tempo, será emitido um sinal acústico. Para interrompê-lo rode o selector do PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no visor o símbolo “ ”. 5. Colocar o selector dos PROGRAMAS na posição “0”. •...
  • Página 46 Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
  • Página 47: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Página 48: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Desligar a corrente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 1. Desatarraxe a tampa em vidro do eléctrica. bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e troque-a Limpeza do aparelho por outra análoga: potência 25 W, •...
  • Página 49 Installation Zentrieren und Befestigen 1. Setzen Sie die Bügel bis zum Anschlag auf die Stützfläche des Backofens. 2. Setzen Sie die Eckstücke “C” in die Bügel “A” ein. Achten Sie darauf, dass ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 50 ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie TYPENSCHILD die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Tiefe 40,6 cm • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; •...
  • Página 51: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Analogprogrammierer ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Symboltaste Symboltaste Arretierungssystem der Roste GARZEITBEGINN GARENDE ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1).Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu Drehschalter sehen, vorne zu greifen und zu ZEITEINSTELLUNG...
  • Página 52: Programme

    Programme von mind. 1 Minute) erfolgt durch Drücken des Reglerknopfs oder indem 10 Sekunden keine Tätigkeiten erfolgen. Leuchtet die Symboltaste GARZEITENDE bedeutet es, dass die ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt Programmierung erfolgte. werden, mit Ausnahme der Programme: Stellen Sie mittels des Reglerknopfs PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
  • Página 53 die gesamte eingestellte Garzeit eingeschaltet. 4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Um dieses auszuschalten drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das Symbol “ ” erscheint. 5. Stellen Sie den Drehknopf PROGRAMME auf “0”. •...
  • Página 54 Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe EmpfohleneT Garzeit- Programme Speisen Gew. (kg) Vorheizen emperatur Dauer Standard- Gleitschien (°C) (Minuten) Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Ober- Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Unterhitze Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 2 oder 3 1 oder 2 25-35 Obstkuchen...
  • Página 55: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Página 56: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
  • Página 57: Het Installeren

    Het installeren Centreren en bevestigen 1. Plaats de beugels “A” aansluitend op de steunranden “B” van de oven. 2. Plaats de klampen “C” aansluitend op de beugels “A”. Als de dikte van de ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer zijkant van het meubel: u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje •...
  • Página 58 ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting TYPEPLAATJE en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. breedte 45,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm Voor het aansluiten moet u controleren dat: diepte 40,6 cm • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; Inhoud* liter 58 •...
  • Página 59: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Analoge programmering BELANGRIJK! De oven is uitgerust Symbool Symbool met een blokkeringssysteem voor BEGIN BEREIDING EINDE BEREIDING de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en Knop...
  • Página 60 Programma’s Het symbool van EINDE BEREIDING blijft 10 seconden na de laatste draaiing knipperen. U kunt het programma bevestigen door op de knop te drukken of door 10 seconden te wachten, mits er minstens 1 minuut ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen de 60°C en MAX bereidingstijd is geprogrammeerd.
  • Página 61 5. Zet de knop PROGRAMMA’S op stand “0”. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15. Een uitgestelde kooktijd programmeren 1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje verschijnt.
  • Página 62 Kooktabel Roosterstanden Aangerade Duur Gewich Voorverwarme verschuifb Programma's Gerechten bereiding standaard t (kg) temperatuu (minuten) geleiders r (°C) geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 70-75 Traditionele Gebraden kalfs- of rundvlees oven 200-210 70-80 Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaart (harde bodem) 30-35 Vruchtentaart (harde bodem) 2 of 3...
  • Página 63: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale het apparaat apart moet worden ingezameld.
  • Página 64: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het De elektrische stroom afsluiten ovenlampje: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. 1. Schroef het glazen lampenkapje los. 2. Schroef het lampje los en vervang Schoonmaken van het apparaat het met eenzelfde soort lampje: •...
  • Página 65: Instalacja

    Instalacja Wyśrodkowanie i zamocowanie 1. Ustawić wsporniki „A” na podstawie piekarnika „B” tak, aby zaskoczyły. 2. Ustawić stopki „C” we wspornikach „A” tak, aby zaskoczyły. Jeśli grubość ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych bocznej ścianki mebla: konsultacji.
  • Página 66 Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: TABLICZKA ZNAMIONOWA • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy szerokość 43,5 cm Wymiary * wysokość 32,4 cm urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); głębokość...
  • Página 67: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Programator Analogowy UWAGA! Piekarnik jest wyposażony Ikona Ikona w system blokowania rusztu, ROZPOCZĘCIE KONIEC PIECZENIA PIECZENIA który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1).W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony Pokrętło USTAWIANIA CZASÓW na rysunku, chwytając za przednią...
  • Página 68: Programy

    Programy sekund, jeśli tylko zaprogramowano przynajmniej 1 minutę pieczenia. Zapalona ikona KONIEC PIECZENIA oznacza, że pieczenie zostało zaprogramowane. ! Dla wszystkich programów możliwe jest ustawienie temperatury w zakresie Wybrać żądany program pieczenia, obracając pokrętłem PROGRAMY. od 60 °C do MAKS, z wyjątkiem: Piekarnik włączy się...
  • Página 69 Planowanie czasu z rozpoczęciem natychmiastowym. 1. Obrócić pokrętło PROGRAMATORA w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara aż do pojawienia się w okienku żądanego czasu trwania gotowania. 2. Wyciągnąć pokrętło PROGRAMATORA i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek aż ruchomy wskaźnik ustawi się na bieżącej godzinie. 3.
  • Página 70 Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie Zalecana Czas wstę pne temperatura trwania prowadnice prowadnice (°C) pieczenia standardowe przesuwne (minuty) Kaczka 200-210 70-80 Kurczak 200-210 60-70 Piekarnik Pieczeń cielę ca lub wołowa 70-75 tradycyjny Pieczeń wieprzowa 200-210 70-80 Herbatniki (z kruchego ciasta) 15-20 Kruche ciasta...
  • Página 71: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Página 72 195126224.00 08/2014 - XEROX FABRIANO Konserwacja i utrzymanie Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do Odłączanie od prądu najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć...

Este manual también es adecuado para:

Ft 850.1 (os) /ha sFt 851.1 (an) /haFt 851.1 (av) /ha

Tabla de contenido