Volumen De Suministro; Herramientas Y Accesorios Necesarios; Requisitos De Montaje; Montar El Dispositivo - SICK RFU630-131 Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Función de clonación: si hay una tarjeta de memoria MicroSD disponible, el
dispositivo almacena de forma automática su conjunto de parámetros
interno también en la tarjeta de memoria. Esta operación se lleva a cabo
dentro del alcance del concepto de seguridad recomendado para los conjun‐
tos de parámetros de los dispositivos. El almacenamiento del conjunto de
parámetros interno con la opción "permanente" desencadena la función de
clonación. La función se usa, entre otras cosas, para transferir cómoda‐
mente el conjunto de parámetros a un dispositivo de sustitución del mismo
tipo en caso de producirse un error.
Registro de datos: el dispositivo graba de forma continua los datos de lec‐
tura de diagnóstico tras la primera activación manual, p. ej. a través de
SOPAS ET. Con la función establecida de forma permanente, el dispostivo
continua con la grabación automáticamente después de un reinicio.
Alternativamente, en sensores 4Dpro se emplea también el módulo opcional
de memorización de parámetros CMC600 como medio de almacenamiento
externo para la función de clonación. El módulo de memorización de
parámetros puede utilizarse en el módulo de conexión opcional, p. ej.
CDB650-204 o CDM420-0006. Si se conecta el dispositivo a un bus de
datos a través del módulo de conexión de bus CDF600-2xxx, se dispone
también de un medio de almacenamiento externo.
INDICACIÓN
Recomendación:
Para almacenar por primera vez un conjunto de parámetros, utilice una tar‐
jeta de memoria vacía. Si es necesario, verifique la tarjeta en el ordenador
mediante un lector de tarjetas y borre su posible contenido.
La tarjeta de memoria MicroSD no está incluida en el volumen de suministro del
dispositivo.
Para asegurarse de que la tarjeta de memoria es fiable, use exclusivamente los
tipos aprobados por SICK, véase www.sick.com/RFU63x. La tarjeta de memoria
no dispone de modo de protección contra escritura activable.
Cómo insertar y retirar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE
¡Posible pérdida de datos o daños irreparables en la tarjeta de memoria!
El dispositivo no señaliza el acceso directo (lectura/escritura) en la tarjeta,
sino el estado actual de la misma,
Inserte la tarjeta de memoria solo con el dispositivo en estado libre de
tensión.
No retire la tarjeta de memoria ni desconecte la tensión de alimen‐
tación mientras estén operando las siguientes funciones en el disposi‐
tivo:
°
Almacenamiento de los valores de parámetros con el software de
configuración SOPAS ET con la opción "permanente"
Se han ejecutado funciones que acceden a la tarjeta de memoria
°
(p. ej. registro de datos)
Para retirar la tarjeta de forma controlada durante el funcionamiento,
seleccione en SOPAS ET bajo Herramientas de análisis/tarjeta MicroSD la
función Retirar tarjeta. Espere la respuesta de SOPAS ET para la autori‐
zación de la tarjeta.
La ranura para la tarjeta se encuentra detrás de la cubierta de aluminio del dis‐
positivo,
véase Vista del dispositivo, página
Mantenimiento del tipo de protección IP67:
3
Figura 4: Acceso a la interfaz USB y a la ranura para la tarjeta de memoria
Ranura para tarjeta de memoria MicroSD
1
Conexión USB (conector hembra, 5 polos, tipo Micro B)
2
2 x tornillos (cabeza hexagonal, SW 2 mm)
3
1.
¡Desconecte la tensión de alimentación del dispositivo!
2.
Para retirar la cubierta, afloje los dos tornillos.
3.
Introduzca la tarjeta de memoria en su posición correcta dentro de la ranura
hasta que se active el bloqueo. Para ello, alinee los contactos hacia el frente
y abajo, véase el símbolo en el dispositivo.
4.
Atornille de nuevo la cubierta de aluminio. El par de apriete recomendado
para los tornillos de la cubierta es de 40 Ncm ± 5 Ncm.
5.
Conecte la tensión de alimentación del dispositivo.
6.
Una vez conectado, el dispositivo detecta automáticamente la presencia de
una tarjeta de memoria y, según el contenido de esta, hace lo siguiente:
°
Si la tarjeta está vacía o contiene un conjunto de parámetros que el
dispositivo no puede interpretar:
El dispositivo guardará su actual conjunto de parámetros interno válido
en la tarjeta (siempre que disponga de espacio suficiente) y se iniciará
con dicho conjunto de parámetros interno.
°
Si la tarjeta contiene un conjunto de parámetros que el dispositivo
puede interpretar:
El dispositivo sobrescribirá temporalmente su conjunto de parámetros
interno con el nuevo conjunto de parámetros externo.
El objetivo es siempre que el conjunto de parámetros interno y el con‐
junto de parámetros almacenado externo sean idénticos.
8016527/160H/2019-11-14/es
véase Indicadores de estado, página
2.
véase Para su seguridad, página
1
2
4
Montaje

4.1 Volumen de suministro

Dispositivo en la ejecución solicitada (designación regional). Las conexiones
eléctricas están protegidas con caperuzas o tapones. Sin soportes ni cables
de conexión.
Guías de inicio rápido impresas por regiones. Ediciones adjuntas en los
siguientes idiomas:
Existen otros idiomas disponibles en formato PDF en la página de producto
del dispositivo en Internet:

4.2 Herramientas y accesorios necesarios

4 tornillos M6 o 3 tornillos M5 para la fijación del dispositivo en un equipo
de montaje proporcionado por el cliente (soporte). La longitud de estos torni‐
llos depende de la base de montaje (grosor de la pared del soporte).
Si se utiliza un soporte de SICK opcional, los tornillos de montaje para la
fijación del dispositivo en dicho soporte están incluidos en el volumen de
suministro de este.

4.3 Requisitos de montaje

Deben respetarse las condiciones de entorno admisibles para el funciona‐
miento del dispositivo, p. ej., la región designada, la temperatura ambiente,
véase Datos técnicos, página 6
eléctrica, página
4.
El dispositivo debe montarse usando todos los orificios de montaje con
rosca 4 M6 ó 3 M5- proporcionados:
En caso necesario debe emplearse un dispositivo de montaje estable con la
capacidad de carga suficiente y las medidas adecuadas para el dispositivo.
Peso del dispositivo (sin cables):
siones del dispositivo:
No utilice material eléctrico conductor entre el transpondedor y el disposi‐
tivo.

4.4 Montar el dispositivo

1.
Seleccione una ubicación de montaje adecuada para el dispositivo. La ubi‐
cación y posición de montaje dependen del campo de antena del dispositivo
o de las antenas externas, así como de los transpondedores usados.
2.
2.
Siga uno de estos pasos:
a)
Monte el dispositivo sobre el soporte proporcionado por el cliente con
ayuda de los 4 o 3 tornillos. Atornille los tornillos M6 con máx. 11 mm y
M5 máx. 8 mm de profundidad en los orificios de montaje con rosca,
véase Vista del dispositivo, página
b)
Monte el dispositivo en los accesorios de montaje SICK solicitados por
separado. Para ello, proceda como se indica en a).
3.
Alinee la superficie de la antena integrada del dispositivo (frontal) y, si pro‐
cede, la antena externa, con el transpondedor sobre el objeto. Al hacerlo,
tenga en cuenta la forma, alineación y dimensiones del campo respectivo de
la antena. Evite en la medida de lo posible la presencia de superficies
metálicas de gran tamaño delante del frontal del dispositivo. Si esto no
fuera posible, no monte la/s antena/s en un plano paralelo a la superficie.
10°
1.
Figura 5: Elección del ángulo de ataque desde la gran superficie metálica
frontal, p. ej. 10°
Superficie metálica
1
4.
Asegúrese de que no haya materiales conductores (p. ej., metal, líquidos) o
personas entre el dispositivo y el transpondedor durante el proceso de lec‐
tura o escritura. Esto provocaría la absorción o reflexión del campo UHF
generado y, por lo tanto, reduciría el alcance de lectura.
También es válido del mismo modo para posibles antenas externas utiliza‐
das.
Alcance de lectura
El entorno influye en el campo UHF de la(s) antena(s), por lo que no es posible
delimitar con exactitud el alcance de lectura.
Las reflexiones originadas por el uso pueden llevar tanto a rebasar el
alcance máximo como a la existencia de "lagunas" en el mismo.
Otros factores que influyen de forma determinante en el alcance de lectura
son:
°
Calidad del transpondedor: ganancia de la antena, el chip integrado del
transpondedor y la sensibilidad asociada a este, así como la energía
reflejada.
°
Material del objeto de soporte (plástico, madera, metal)
°
Elementos que se encuentren entre el dispositivo y el transpondedor y
puedan afectar al campo UHF (objetos, líquidos, personas).
Además de los resultados de lectura, el dispositivo también puede ofrecer datos
de diagnóstico. Los datos de diagnóstico son indicativos de la calidad de la lec‐
tura y la escritura. Para obtener resultados de lectura óptimos, utilice los datos de
diagnóstico durante la configuración del sistema.
El diagrama de dirección representado de la antena interna del dispositivo se ha
tomado como ejemplo en un entorno reproducible (cámara de absorción). El dia‐
grama representa cómo se propaga el campo UHF en el espacio sin reflexión, si
bien no puede predecir el comportamiento del posible alcance de lectura local.
véase Resumen del dispositivo, página
www.sick.com/RFU63x
y el potencial de tierra,
véase Vista del dispositivo, página
véase Datos técnicos, página
véase Vista del dispositivo, página
2.
1
RFU630-131xx | SICK
8.
véase Instalación
2.
6, dimen‐
2.
3
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido