(L) abajo esta encendido. Ver Fig. 1. - En la CA-301 y CA-401 con tapa articulada (I) Pulsador de “Marcha” (3) o velocidad lenta cerrada y pisador (L) arriba parpadea lentamente. EMPLAZAMIENTO en modelo 2 velocidades.
Página 3
(O). pisador (L). Repetir la operación una y otra - Ir introduciendo los productos por los agujeros - En la CA-301 y CA-401si se quiere utilizar el cabe- vez. superiores de la tolva (J). A los 30 minutos la zal de tubos es necesario colocarla según se indi-...
Página 4
LIMPIEZA GENERAL dados y/o cubos de 20x20 y 25x25. estropeada. - En la CA-301 y CA-401 si el piloto “Seguridad” - El exterior de la máquina NO SE DEBE lim- Broca (P) y Revolvedor (R). Solo en la CA-401. (2) parpadea lentamente con el pisador (L) piar con un chorro directo de agua.
- En la CA-301 puede que la tolva esta demasia- Esperar hasta que se rearme y verificar que Nota: En la CA-601 no hay pisador por tanto do llena y el pisador no actúa sobre el micro.
INSTALLATION SITE - With the hinged lid (I) closed and the pusher plate - In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I) (L) down, if you push this button the motor starts. closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly.
Página 7
Operation with standard feed hopper (J) and neck of the hinged lid (I). Also insert the gui- - In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid pusher plate (L) in CA-401. ding axle of the hopper (U) in its housing, loca- (I) closed and the pusher plate (L) up it flash- - The mallet (K) must be housed and locked.
Página 8
(B) and ejector (C). - Clean the machine after every use, as - Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine - In the CA-301 machine the pusher plate (L) described above. slices measuring 1-2 mm. and hinged lid (I) can be removed for cleaning.
Página 9
- This machine must not be left running unsu- NOTE: The electronic board has the follo- - In the CA-301 machine the hopper might be pervised. wing lights and indicators: too full and the pusher plate does not activate - Power: Lights up when there is voltage in the the microswitch.
Kontrolllampe. CA-601. Der Auffangbehälter muss unter dem Stößel (L) unten befindet und die Taste - Ist bei den Modellen CA-301 und CA-401 die Nahrungsmittelauslass gestellt werden. Das gedrückt wird, startet der Motor. Bei den Klappe (I) geschlossen und der Stößel (L) Gerät wird nicht befestigt und ist leicht an einen...
Página 11
Halters (M) gehalten Abbildungen angezeigt. An den drei Positionen - Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es notwen- werden. Der Motor hält nun an. des Klappenhalses (I) müssen die drei Haken dig, sofern Sie das Schlauchkopfteil verwenden - Geben Sie nun das Schneidegut in den nor- des Trichters (U) eingesetzt werden.
WICHTIGE VORKEHRUNGEN den Auswurf (C). - Vor jedem Eingriff zur Säuberung, Wartung - Bei dem Modell CA-301 lassen sich der Stößel oder Reparatur der Gemüseschneider ist (L) und die Klappe (I) abmontieren, um die es unabdingbar, das Gerät von der Reinigung zu erleichtern.
Página 13
Einphasenmotor Probleme mit dem Startrelais 70 dB(A). Hintergrundgeräuschpegel: 32 dB(A). Gemüseschneider neu zu starten. oder Kondensatoren …). Bei den Modellen mit - Bei dem Modell CA-301 kann es sein, dass der Geschwindigkeitsstufen blinken SCHLEIFEN DER SCHNEIDEELEMENTE Trichter zu voll ist und dass der Stößel nicht auf Betriebslampen “Maschine unter Spannung”...
(L) baissé, il est allumé. CA-301, 600-800 mm pour la CA-401 et 500- CA-301 et CA-401: - Sur la CA-301 et la CA-401 à couvercle arti- 700 mm pour la CA-601. Placer le récipient de - À couvercle articulé (I) fermé et serre-flan (L) culé...
Página 15
(I) et le bloquer - Sur les CA-301 et CA-401, il faut placer le duction des aliments de la cuve normale (J). en tournant la goupille de sécurité.
- Avant toute intervention pour le nettoyage, et l’éjecteur (C). la révision ou la réparation des Coupe- - Sur la CA-301, il est possible de démonter le légumes il est obligatoire de débrancher la serre-flan (L) et le couvercle articulé (I) pour machine du réseau.
2 - Sur la CA-301 il se peut que la cuve soit trop marche le coupe-légumes ne démarre pas : secondes sur une des touches, le pilote pleine et le serre-flan n’agit plus sur le micro.
(I) chiuso e il pressore (L) abbassato, la POSIZIONAMENTO lenta nei modelli a 2 velocità. spia è accesa. - Nei modelli CA-301 e CA-401 con coperchio a Si raccomanda di posizionare il tagliaverdure su CA-301 e CA-401: cerniera (I) chiuso e pressore (L) alzato, la...
Página 19
(I) chiuso e pressore (L) in basso, è accesa. scinamento, la punta (P) o il miscelatore (R) a moggia cilindrica, lasciare il pestello (K) - Nella CA-301 e nella CA-401, a coperchio a seconda del prodotto da tagliare. all’interno della tramoggia.
Página 20
- Controllare regolarmente il funzionamento dei Rimuovere la griglia (B) e l’espulsore (C). sistemi di sicurezza del tagliaverdure. Qualora - Nel modello CA-301, per facilitare la pulizia, è si individuasse un’anomalia, chiamare il servi- possibile smontare il pressore (L) e il coper- Funzionamento dei dischi (A) e delle griglie (B).
Página 21
- Nei modelli CA-301 e CA-401, se la spia 2 secondi la spia “Macchina sotto tensione” - Se si lascia il pressore (L) aperto per più di 30 “Sicurezza” (2) lampeggia lentamente con il (1) lampeggia.
Página 22
- que não funcione como CA-301 e CA-401: - Na CA-301 e CA-401 com tampa articulada (I) caixa de ressonância - a uma altura entre 700- - Com a tampa articulada (I) fechada e pisador fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta-...
Página 23
(O). suporte do pisador (M). O motor pára. NOTA: Os orifícios da tremonha são de Ø75 - Na CA-301 e CA-401 se quiser utiliza o cabe- - Introduzir os produtos na tremonha normal (J). mm, por isso, introduzir produto (batata) çal de tubos é...
(C). reconhecido pela SAMMIC. - Na CA-301 é possível desmontar o pisador (L) e - Verificar periodicamente o estado do retentor a tampa articulada (I) para facilitar a sua limpeza. do eixo de arraste para preservar a estan- Para isso, desmontar os passadores (N e O).
(1) está desligado. A alimenta- dos uma das teclas, o piloto “Máquina em ten- - Na CA-301 pode suceder que a tremonha esteja ção não chega à placa ou a placa está estra- são” (1) pisca. Se isto não ocorrer, pode haver demasiado cheia e o pisador não active o micro.
Página 27
CA-301 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard.
Página 29
CA-401 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
Página 31
CA-601 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.