Hedson IRT 4-20 PCAUTO Manual De Ensamblado página 9

Ocultar thumbs Ver también para IRT 4-20 PCAUTO:
Tabla de contenido
nexion mécanique est établie avec les plaques métalliques
sur la partie supérieure du rail. Insérez la plaque métallique
dans la rainure sur le profil en aluminium avant de joindre
les rails. Ensuite, sécurisez la connexion en serrant les vis.
Skarvning av aluminium längsskena
SE
När skenorna varsamt tryckts samman enligt bild och
en elektrisk förbindelse säkerställts med kopparstiften
stabiliseras den mekaniska förbindelsen med metallplat-
torna på skenans ovansida. Den ena metallplattan skjuts
in i aluminiumprofilens spår innan skenorna trycks ihop.
Därefter säkras förbindelsen genom att skruvarna dras åt.
Congiunzione di guide in alluminio
IT
Dopo aver compresso con cura le guide l'una contro l'altra
secondo le indicazioni nell'illustrazione e dopo aver stabi-
lito un collegamento elettrico con le punte in rame, il col-
legamento meccanico con le piastre metalliche nella parte
superiore della guida viene stabilizzato. Prima di compri-
mere le guide l'una contro l'altra, far scorrere una piastra
metallica nella scanalatura sul profilo in alluminio. Quindi,
fissare saldamente il collegamento serrando le viti.
Unión del riel de aluminio
ES
Cuando se hayan presionado los rieles cuidadosamente
como se muestra en la figura y se haya asegurado la co-
nexión eléctrica con el clavija de cobre, se estabiliza la
conexión mecánica con las placas metálicas en la parte
superior del riel. Deslice una placa metálica hacia la ranu-
ra sobre el perfil de aluminio antes de presionar los rieles.
Después asegure la conexión apretando los tornillos.
铝质导轨的连接
CN
如图所示,一旦导轨被小心地压在一起,并已通过铜销钉实现
电气连接,机械连接可通过导轨顶端的金属板来加以固定。在
将导轨压在一起之前,将一块金属板滑至铝型材的凹槽内。然
后通过拧紧螺钉来连接牢固。
Spojenie hliníkovej koľajničky
SK
Až koľajničky dôkladne zatlačíte k sebe tak, ako je to znázorne-
né na obrázku, a pomocou medených kolíkov zaistíte pripoje-
nie elektriky, stabilizujte mechanické pripojenie pomocou ko-
vových dosák v hornej časti koľajničky. Než zatlačíte koľajničky
k sebe, zasuňte jednu kovovú dosku do drážky na hliníkovom
profile. Potom spojenie zaistite dotiahnutím skrutiek.
713683 rev 9
4.2.3
Installing labyrinth seal
Mount the labyrinth seal as per figure (fig. 2) in order to
provide the conductor rail with optimum protection. Cut
the seal so that it covers the entire length of the rail (fig.
1). A cutout for side rails pin is made with hacksaw. Make
three cuts and then waggle using pliers to loosen the part.
Labyrinthdichtung installieren
Um die Stromschiene optimalen Schutz zu bieten, die Laby-
rinthdichtung nach Abbildung (Abb. 2) montieren. Die Ab-
dichtung so schneiden so daß sie die gesamte Länge der
Schiene (Abb. 1) abdeckt. Ein Ausschnitt für Seitenschiene
Stift wird mit Säbelsäge gemacht. Machen Sie drei Schnitte
und danach mit einer Zange wackeln um das Teil zu lösen.
Installation de joint à labyrinthe
Monter le joint à labyrinthe selon la figure (fig 2.) afin de
fournir une protection optimale au rail conducteur. Couper
le joint d'étanchéité de sorte qu'il recouvre la totalité de la
longueur du rail. Une découpe pour rails latéraux broche
est réalisé avec une scie à métaux. Faites trois coupes, puis
remuer à l'aide des pinces pour desserrer la partie.
Montering av labyrinttätning
För att strömskenan ska få optimalt skydd monteras laby-
rinttätningen enligt bilden ovan (fig. 2).
Kapa labyrinttätningen så att den täcker hela skenans längd
(fig. 1). Gör ett utklipp med bågfil för sidoskenornas stift,
gör tre snitt och vifta sedan med en tång för att lossa delen.
Installazione di tenuta a labirinto
Montare la tenuta a labirinto come da figura (fig. 2) al
fine di fornire la guida a contatto con una protezione ot-
timale. Tagliare la guarnizione in modo da coprire l'intera
lunghezza della guida. (fig. 1) Un ritaglio di sponde late-
rali perno è fatto con seghetto. Fare tre tagli e poi dime-
nare con una pinza per allentare la parte.
Instalación del sello de laberinto
Monte el sello de laberinto como se muestra en la figura
(fig. 2) para proporcionar al riel conductor la protección
óptima. Corte el sello de tal modo que cubra toda la
longitud del riel (fig. 1). Hacer tres cortes y luego mueva-
los con unos alicates para aflojar la pieza.
安装迷宫密封件
按照图2中的说明安装迷宫密封件,以便为导线导轨提供最佳
保护。切割密封件,使其能够覆盖住导轨的整个长度(图1)。
使用钢锯将侧轨销钉截短。切三个口,然后使用钳子
fig. 1
动,将该部件松开。
fig. 2
GB
DE
FR
SE
IT
ES
CN
来回晃
9
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido