MarelliMotori M8B 250 Instrucciones Y Advertencias De Seguridad

Generadores sincronos trifases
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Generatori sincroni trifase
Three-phase synchronous generators
M8B 250
Alternateurs synchrones triphasés
Drehstrom Syncrongeneratoren
Generadores sincronos trifases
Istruzioni e avvertenze sulla sicurezza
Instructions and safety information
Instructions et avertissement pour la sécurité
Betribsanleitung und allgemeine Sicherheitshinweise
Instrucciones y advertencias de seguridad
SIN.UM.012.1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MarelliMotori M8B 250

  • Página 30: Advertencias Generales De Seguridad

    ESPAÑOL INDICE ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ........................30 1. DESCRIPCIÓN..................................31 2. TRANSPORTE Y DEPÓSITO EN ALMACÉN ..........................31 3. INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ........................31 3.1. Controles Preliminares ................................31 3.2. Prueba De Aislamiento................................31 3.3. Equilibrado ..................................32 3.4. Condiciones De Instalación..............................32 3.5. Alineación....................................32 3.6.
  • Página 31: Descripción

    ESPAÑOL ATENCION.- En el presente manual están incorporados los autoadhesivos relativos a las indicaciones para la seguridad de las máquinas. La aplicación de estos adhesivos deben ser realizados por el montador, siguiendo las indicaciones de los propios adhesivos. 1. DESCRIPCIÓN El presente manual contiene instrucciones relativas a generadores sincrónicos trifásicos de la serie M8B.
  • Página 32: Equilibrado

    ESPAÑOL 3.3. Equilibrado Salvo cuando se indica lo contrario, los generadores con dos apoyos se equilibran aplicando media lengüeta en el extremo del eje según la IEC 34-14. 3.4. Condiciones de instalación Instale el generador en un local amplio y con ventilación directa de la atmósfera. Las aberturas de aspiración y y salidas del aire no deben estar obstruidas y la ubicación no debe impedir la aspiración directa del aire caliente.
  • Página 33: Mantenimiento

    ESPAÑOL - que las conexiones no estén invertidas y no haya cortocircuitos entre el generador y los interruptores externos. Recuerde que normalmente no hay protecciones contra cortocircuitos entre el alternador y dichos interruptores. 4. MANTENIMIENTO Todo trabajo que se realiza en una máquina eléctrica debe estar autorizado por el responsable de seguridad y realizarse con la máquina parada y desconectada de la red eléctrica (incluidos elementos auxiliares tales como el calentador anticondensación).
  • Página 34: Regulador De Tensión

    ESPAÑOL 5. REGULADOR DE TENSIÓN El generador dispone de un regulador automático de tensión (RAT). El regulador incorpora potenciómetros para adaptar su funcionamiento a las diversas condiciones de utilización del generador. En particular, el regulador dispone de circuitos contra la oscilación adaptables que facilitan su utilización en una amplia gama de instalaciones. También incorpora circuitos internos de protección que permiten el funcionamiento en vacío a una velocidad inferior a la nominal.
  • Página 35: Excitatión Manual

    Para elegir el reóstato, consulte la tabla siguiente: Tipo de generador I max [A] Resistencia máx. reóstato [Ω] M8B 250 5.4. Dispositivo electrónico VARICOMP La tarjeta electrónica y el transformador (TA1) constituyen un dispositivo de sobreexcitación en caso de producirse sobrecargas bruscas o cortocircuitos.
  • Página 36: Localización Y Reparación De Averías

    ESPAÑOL 6. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa posible Solución (actuar siempre con la máquina parada) El alternador no se excita. a) Rotura de las conexiones. a) Control y reparación. b) Avería de los diodos giratorios. b) Inspeccione los diodos y cámbielos en caso de interrupción tensión vacío c) Interrupción del circuito de excitación.
  • Página 37: Smaltimento

    This manual is printed on recycled paper: MarelliMotori contribution to the safeguarding of the environnement. Ce manuel est imprimè sur papier recyclé: une contribution de MarelliMotori pour la sauvegarde de l’environnementDieses handbuch ist auf wiederverwertetem umweltpapier gedruckt: ein beitrag von MarelliMotori zum schutz der natur.
  • Página 38: Schemi Collegamento

    Schema di collegamento interno per generatori standard a 12 terminali e Varicomp (variante su richiesta) Wiring diagram for 12 terminals standard generators with Varicomp (optional) Schéma de connexion interne des alternateurs standard à 12 bornes avec dispositif Varicomp (variante sur demande) Stromlaufplan für Standardgeneratoren mit 12-Leitern und Varicomp (optional) Esquema de conexionado interno para los alternadores estándar de 12 terminales con Varicomp (opcional) STELLA SERIE...
  • Página 39 Schema di collegamento interno per generatori standard a 12 terminali Wiring diagram for 12 terminals standard generators Schéma de connexion interne des alternateurs standard à 12 bornes Stromlaufplan für Standardgeneratoren mit 12-Leitern Esquema de conexionado interno para los alternadores estándar de 12 terminales. STELLA SERIE STELLA PARALLELO STAR SERIES...
  • Página 41 NOMENCLATURA PART NAME NOMENCLATURE BEZEICHNUNG DER TEILE DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Costruzione bisupporto Two bearing construction Alternateur bi-paliers Zweilager - Ausführung Construcciones con dos apoyos Statore principale Main stator Stator Stator des Generators Estator Rotore principale Main rotor Rotor Rotor des Generators Rotor Scudo lato D D-end endshield (D.E.)
  • Página 43: Instrucciones Para La Colocacion De La Placa Adhesiva

    SIN.UM.011.0 ISTRUZIONI PER L’APPLICAZIONE DELLA TARGA AUTOADESIVA All’interno della scatola morsetti è presente una busta contenente la targa dati. Questa targa deve essere applicata sull’alternatore come segue : L’applicazione della targa autoadesiva deve essere eseguita ad una temperatura ambiente superiore a 15°C. Pulire la parte interessata (vedi fig.

Tabla de contenido