Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DD 642 HA(WH)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,13
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,20
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Descripción del aparato,10
Instalación,33
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,40
Français
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston DD 642 HA WH

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DD 642 HA(WH) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA Sommario...
  • Página 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,7 Kundendienst,9 Допомога,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Опис приладу,12 Installation,47 Установка,68 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Ввімкнення і використання,72 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,51 Запобіжні заходи та поради,72 Reinigung und Pflege,52 Обслуговування...
  • Página 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superficedell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
  • Página 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Página 5 Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) de alta pressão para limpar o aparelho. cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
  • Página 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Página 7 ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, не торкатися нагрівальних елементів.Діти віком до 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve від приладу, якщо неможливо забезпечити bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Página 8: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 9 Assistência Допомога Comunique: Cлiд повiдомити: • o tipo de avaria • тип неисправнoсти • o modelo da máquina (Mod.) • модель приладу (Mod.) • o número de série (S/N) • серійний номер (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Цю...
  • Página 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Página 11 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 12 Опис приладу Загальний вигляд 1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 4. Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 5. ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ • ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ відрізняються за розмірами тапотужністю. Використовуйте для приготування їжі посудз діаметром у відповідності до...
  • Página 13 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 14 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 15 • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
  • Página 16 Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Rapido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Rapido (S) 1.65 0.40 96(Z) 0.40...
  • Página 17: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Página 18: Manutenzione E Cura

    Manutenzione rubinetti gas essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i difficoltà...
  • Página 19 ATTENZIONE...
  • Página 20 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 21 Gas connection Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of cylinder in compliance with current national regulations.
  • Página 22 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Página 23 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Reduc. 0.70 116(Y) Rapid (R) 3.00 Semi Rapid (S) 1.65 0.40 96(Z) Auxiliary (A) 1.00...
  • Página 24: Start-Up And Use

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Página 25: Maintenance And Care

    Respecting and conserving the environment ! To avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing. • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible.
  • Página 26: Installation

    Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 27 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 28 ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes PLAQUETTE SIGNALETIQUE aux textes réglementaires applicables dans le pays. Raccordements voir plaquette signalétique électriques Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en Cet appareil est conforme aux Directives utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
  • Página 29 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquidés Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* thermique thermique (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit...
  • Página 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Página 31: Nettoyage Et Entretien

    Entretien robinets gaz les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Economies et respect de l’environnement •...
  • Página 32 ATTENTION...
  • Página 33 Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 34 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Página 35 3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido PLACA DE CARACTERÍSTICAS contrario. Conexiones 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la ver placa de características eléctricas correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
  • Página 36 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacidad* Pico Capacidad* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Riduc. Ràpido (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Ràpido (S) 1.65 0.40 96(Z)
  • Página 37: Asistencia

    Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Página 38: Mantenimiento Y Cuidados

    Ahorrar y respetar el medioambiente Mantenimiento de las llaves de gas • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, para girar, en esos casos será...
  • Página 39 ATENCIÓN...
  • Página 40: Plano

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Página 41 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Página 42 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Página 43 Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Liquefeito Gás Natural Bruciatore Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Ràpido (R) 3.00 0.70 116(Y) 1.65 0.40 96(Z) Semi Rápido (S) 0.40 79(6) Auxiliar (A)
  • Página 44: Início E Utilização

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 45: Manutenção E Cuidados

    Manutenção das torneiras do gás Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou depositar os electrodomésticos velhos.
  • Página 46 ATENÇÃO...
  • Página 47 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 48 Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Página 49 ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich). zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, Der Anschluss bzw.
  • Página 50 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Brenner Durch- Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärme- Menge* messer leistung kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduz. Butan Propan Starkbrenner (R) 3.00 0.70 116(Y) 3.00 Mittelstarker Brenner (S)
  • Página 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Página 52 • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem • Abspülen und abtrocknen. getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. • Bauen Sie die Gasbrenner und Brennerdeckel wieder korrekt in die entsprechenden Gehäuse ein. Entsorgung • Stellen Sie beim Ersetzen der Gitter sicher, dass der Topfständerbereich mit dem Gasbrenner ausgerichtet ist.
  • Página 53 ZUR BEACHTUNG...
  • Página 54 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Página 55 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Página 56 Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Página 57 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* Thermisch Bereik* vermogen vermogen (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominaal Gereduc. Butane Propane Snel (R) 3.00...
  • Página 58 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of zich precies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale bevindt. veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Gasbranders Algemene veiligheidsmaatregelen De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld:...
  • Página 59 Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud gaskranen • Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat deksels en gebruik zo weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het geval is het noodzakelijk hem te vervangen.
  • Página 60 PAS OP...
  • Página 61 Montaj sıcaklık derecelerine ulaşmasına neden olacak doğrudan ısı kaynaklarına (fırın, şömine, soba) maruz bırakılmamalıdır. ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi Yuvaya oturtmae önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara yeni kullanıcının işleyiş...
  • Página 62 ! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Ulusal Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha bağlantı...
  • Página 63 3. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona döndürünce brülörlerin sönmediğinden emin olunuz. 4. Emniyet aygıtı olan cihazlarda (ısı pili), brülörler minimum konumdayken bu aygıtın çalışmaması durumunda, ayar vidasına müdahale ederek minimumları yükseltiniz. 5. Ayar işlemi bittiğinde by-pass’lar üzerinde yer alan mumlu ya da benzer malzemeli mühürleri eski haline getiriniz.
  • Página 64 Brülör ve memelerin özellikleri Çizelge 1 Sıvı gaz Doğal gaz Ocak Çap Termik güç Meme Tasima gücü Meme Tasima By-pass (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 saat gücü (mm) (mm) (mm) saat Nomin. Reduc. Hızlı (R) 3.00 0.70 116(Y) 1.65 0.40 96(Z) Yarı...
  • Página 65 Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz brülörleri Genel emniyet Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: •...
  • Página 66 Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği • Paslanmaz çelik yüzeyler, uzun süre temas halinde bırakıldığında, kireçli durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü veya bedelden yapılan indirim su veya aşındırıcı deterjanlar tarafından kirlenebilir. Dökülen yemekler tutarını derhal tüketiciye iade edecektir. (su, sos, kahve), kurumadan temizlenmelidir.
  • Página 67 Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Gaz çıkış delikleri tıkanmış. • Ocağın yakında hava akımı olabilir. • Minimum ayarı doğru yapılmamış. Kaplar tamamen oturmuyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Kabın zemini dümdüz. • Kap, brülörün ya da elektrikli levhanın tam ortasına oturtulmuş. •...
  • Página 68 Установка газ у разівитоку. Внаслідок цього балони, які містять зрідженийгаз, частково чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується уважно...
  • Página 69 Передня сторона • напруга відповідає діапазону значень, зазначеного втаблиці; • pозетка повинна бути сумісна з вилкою плити. Якщорозетка несумісна з вилкою, запитайте фахівців зтехнічної підтримки, щоб замінити її. Не використовуйтеподовжувачі та трійники. ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після встановлення...
  • Página 70 3. Замініть всі компоненти, дотримуючись інструкції,зазначеної вище в зворотному порядку. 4. Після налаштування плити, вона може бутивикористана з будь- якими видами газу, замініть старінаклейки з характеристиками на нові, відповідно донового виду газу (ці наклейки можна отримати вавторизованих центрах технічної підтримки). •...
  • Página 71 Ха а а а а Та З а П а Т а Ф а В а * Ф а В а * Па Д а By-pass 1/100 1/100 1/100 В (p.c.s.*) Н i . З 116(Y) Ш а 3.00 0.70 На...
  • Página 72 Ввімкнення і використання Запобіжні заходи та поради ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ! Ця плита була розроблена і виготовлена відповідно доміжнародних ручціуправління. стандартів безпеки. З метою Вашої безпекиповинні бути ретельно прочитані наступні попередження. Газові пальники Загальні вимоги до безпеки Кожен...
  • Página 73 ! Щоб уникнути пошкодження електричного запалювального контейнера” на приладі нагадуєВам про Ваші зобов’язання, щодо його окремноїутилізації. Споживачі повинні звернутися до місцевихорганів пристрою, не користуйтеся ним, Коли пальники не встановлені або продавця для отримання інформації проправильну утилізацію на своє місце. свого старого приладу. Обслуговування...
  • Página 74 І К а С А - а І І а , 60044 Фа а ТОВ "І У а а" 47, В а А а М 01001, К . М УВАГА!
  • Página 76 195141910.00 02/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Tabla de contenido