Página 2
CONTENUTO: CONTENTS: ÍNDICE: 1.0 Descrizione delle parti Pag. 2 1.0 Description of parts Page 2 1.0 Descripción de los Componentes Pág. 2 2.0 Caratteristiche generali " 2.0 General features “ 2.0 Características generales “ 2.1 Caratteristiche tecniche " 2.1 Technical features “...
Página 4
CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS GENERALES DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE Designed and built entirely by CAME, it Diseñado y fabricado completamente Progettato e costruito interamente dal- complies with current safety standards, por CAME, responde a las normas de la CAME, risponde alle vigenti norme with IP54 protection level.
Página 5
MOTOR TO BASE ANCHORAGE FISSAGGIO BASE MOTORE FIJACIÓN BASE MOTOR - Inserire le viti nella piastra di anco- - Install the screws in the anchor plate - Introducir los tornillos en la placa de raggio bloccandole con un dado, ed and fasten them with a nut, then bend the anclaje, bloqueándolos con una tuer- estrarre le zanche preformate verso...
Página 6
CAME CAME SBLOCCO MOTORIDUTTORE GEAR RELEASE DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR - Per aprire lo sportellino inserire la...
DESCRIZIONE TECNICA ZBK241 La scheda comando và alimentata sui morsetti L e N ed è TTENZIONE protetta in ingresso con fusibile 3,15A. Nel caso venga rilevato per due volte consecutive un ostacolo ( I dispositivi di comando sono a bassa tensione (24V), e sono sia in fase di apertura che in quella di chiusura), l’...
Página 8
TECHNICAL DESCRIPTION ZBK241 The siren sounds for 5 minutes, after which it automatically The control board should be powered on the L and N terminals and it is protected with a 3.15A fuse. silences. The control devices are low-voltage type (24V) and protected You can silence the siren during this time by pressing the stop with a 2A fuse.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA ZBK241 ¡Atención! La tarjeta de mando se alimenta en los bornes L y N y está Si se detecta durante dos veces consecutivas un obstáculo (tanto protegida en la entrada con un fusible de 3,15A. durante la apertura como durante el cierre), la automatización se Los dispositivos de mando son de baja tensión (24V) y están bloquea y se activa la sirena (conectada entre el borne 2 y +AL).
Página 10
B1 B2 0 0 0 0 0 1 Ref.Des. 00000 1 2 3 4 5 6 7 8 CONTROL BOARD LINE FUSE 3A ZBK241 CAME 120V =3A +BATT- 230V=3,15A MOTOR FUSE 10A 12 24 0V 12V 24V FROM BATTERY CHARGER...
Página 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELÉCTRICAS ZBK241UL FA FC F 0V 12V 24V -BATT+ 10 11 E1 TS B1 B2 0 0 0 0 0 1 Ref.Des. 00000 1 2 3 4 5 6 7 8 Alimentazione (230) power input (230) Alimentación (230) Motore 24V D.C.
Página 15
ALARM B1 B2 SCHEDA BASE MOTHERBOARD FA FC F ATT+ 10 11 E1 TS B1 B2 TARJETA BASE CONTROL BOARD CONTROL BOARD ZBK241 ZBK241 CAME ATT- FUSE 10A SCHEDA "AF" "AF" BOARD TARJETA «AF» PROGRAM. ALIM. PROG. STOP + SENS.- + T.A.C.- + T.P.A.-...
Página 16
CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDIMIENTO COMŠN DE CODIFICACIÓN T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.marcar un código (también para el ar- chivo) 2.inserire jumper codifica J 2.connect encoding jumper J...
Página 17
CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICACIÓN TRANSMISORES T432M - T312M impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, impostazione di default) set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2, default setting) plantear el código en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2, planteamiento por defecto) T434M - T314M...
Página 18
MEMORIZZAZIONE CODICE CODE STORAGE MEMORIZACIÓN CÓDIGO -Tenere premuto il tasto "CH1" sulla -Keep the CH1 key pressed on the base -Mantener oprimida la tecla "CH1" en scheda base (il led di segnalazione lam- card (the signal LED will flash), and with a la tarjeta base (el led de señalización peggia), con un tasto del trasmettitore key on the transmitter the code is sent, the...
COLLEGAMENTI FINE CORSA / LIMIT SWITCH CONNECTIONS / CONEXION FINAL DE CARRERA The motor and limit switch unit are wired Grupo motor fin de carrera ya conec- Gruppo motore-finecorsa già colle- at the factory for mounting on the left- tados para el montaje a la izquierda gati per montaggio a sinistra vista hand side of the gate (as seen from the vista interior.
EN 50082 - 1 OMPATIBILITÅ ELETTROMAGNETICA AVVERTENZA IMPORTANTE! BK-1200 BK-1800 BK-2200 BKE-1200 BKE-1800 BKE-2200 BK-241 È vietato mettere in servizio il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento e/o incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva B4353 BRC5 BRC10 BRC15 BRCP BSF...