Guía del usuario Acerca del uso de la videocámara Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo • No sostenga la videocámara por las para futuras referencias. siguientes partes. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Página 3
Carl Zeiss, que se desarrolló prolongados puede causar errores de conjuntamente con Carl Zeiss, en funcionamiento. Alemania y Sony Corporation a fin de • No apunte directamente al sol. Si lo brindar imágenes de calidad superior. hiciera, puede ocasionar fallas en la Adopta el sistema de medida MTF para unidad.
Contenido Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......7 Paso 2: Carga de la batería ..............8 Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ....12 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..........13 Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ..........14 Cambio del ajuste de idioma ................14 Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ......14 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora............15...
Página 5
Control remoto..................32 Búsqueda rápida de una escena deseada (Zero set memory) ....32 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ..33 Reproducción de la imagen en un televisor ..........34 Uso del menú Cómo utilizar los elementos del menú ........36 Elementos de menú...
Página 6
Cómo utilizar una computadora Antes de referirse al “Manual de inicio” en la computadora ....73 Instalación del software y del “Manual de inicio” en una computadora...75 Para ver el “Manual de inicio”..............80 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”)......81 Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través de la videocámara (función de conversión de señal) ....84 Solución de problemas...
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados Asegúrese de que su videocámara contiene Cable de conexión A/V (1) (p. 34, 63) los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento. Cable USB (1) (p. 73, 83) “Memory Stick Duo” 16 MB (1) (p. 17, 109) Bandolera (1) Adaptador de Memory Stick Duo (1) (p.
Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie A) (p. 111) después de conectarla a Inserte la batería al final, con la la videocámara. marca mirando hacia afuera. Interruptor POWER Toma de entrada de cc Clavija de cc Cierre la cubierta de la batería.
Página 9
Deslice el interruptor POWER hasta Inserte la videocámara en el la posición CHG (OFF). (El ajuste Handycam Station de manera predeterminado.) segura. Asegúrese de insertar la videocámara al final. Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN del Handycam Station. Indicador / Asegúrese de que la marca ...
Página 10
Paso 2: Carga de la batería (Continúa) Para cargar la batería utilizando el Para retirar la batería adaptador de ca Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF. De inmediato abra la cubierta de Deslice el selector POWER hasta la la batería para quitar la batería.
Tiempo de carga Acerca de la batería Tiempo aproximado (en minutos) necesario • Antes de cambiar la batería, deslice el selector para cargar totalmente una batería descargada POWER hasta (CHG) OFF. por completo. • El indicador CHG (carga) parpadeará durante Batería Tiempo de carga la carga o la información de la batería (p.
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza Para grabar o reproducir, deslice varias veces el interruptor POWER hasta que se Sostenga la videocámara encienda el indicador respectivo. correctamente. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (p. 15). Interruptor POWER Asegúrese de sostenerla...
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor Para desactivar la luz de fondo del LCD El panel LCD para que la batería dure más tiempo Abra el panel LCD a 90 grados con respecto Mantenga presionado DISPLAY BATT a la videocámara (), luego gírelo hacia el INFO durante unos segundos mejor ángulo para grabar o reproducir ().
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto Puede reproducir imágenes grabadas (p. 23), Comprobación de los indicadores o cambiar los ajustes (p. 36) con el panel de pantalla (Vista guía) sensible al tacto. Puede comprobar fácilmente el significado de cada indicador que aparece en la Coloque la mano en la parte posterior pantalla LCD.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo Seleccione [AJUS.RELOJ] con contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] , a continuación toque aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del –...
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” Videocasete Inserte un videocasete con la Puede utilizar videocasetes mini DV cara de la ventanilla hacia afuera, solamente (p. 108). a continuación, presione • El tiempo de grabación varía en función del MODO GRAB.] (p.
Página 17
“Memory Stick Duo” Puede utilizar solamente un “Memory Stick Duo” con la marca (p. 109). • El número y la duración de las imágenes grabadas varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para detalles, consulte la página 46. Inserte el “Memory Stick Duo”...
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación Grabación de una imagen en Al grabar en el modo (PAN) 16:9, podrá disfrutar de imágenes de ángulo movimiento o una imagen fija en el panorámico y de alta calidad. “Memory Stick Duo”...
Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam) Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de ajustes detallados. Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización, incluso los usuarios principiantes podrán disfrutar del funcionamiento...
Reproducción en modo sencillo Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. Presione EASY . Se inicia El indicador EASY se ilumina en el modo de azul. Easy Handycam. Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque...
Grabación Cubierta del objetivo Selector CAM CTRL Se abre conforme ajuste del interruptor POWER. PHOTO REC START/STOP Interruptor POWER REC START/ STOP Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación. Para grabar en una cinta, encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Reproducción Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas En una cinta: Toque Se muestra la imagen grabada más Toque , luego toque para reciente. iniciar la reproducción.
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. Panorama más amplio: (Gran angular) Panorama más cercano: (Telefoto) • No puede cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom bajo el marco de LCD. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm (casi 1/2 pulg.) para gran angular y de 80 cm...
Para grabar en modo de espejo .. Para grabar sonido con más presencia (grabación MICR.4CH.).... Abra el panel LCD 90 grados hacia la videocámara ( ), a continuación, gírelo Conecte el micrófono opcional (ECM-HQP1) 270 grados hacia el objetivo ( ...
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. (Continúa) Para cancelar, toque [FIN]. • No puede cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom bajo el marco de LCD. Grabación y reproducción Para verificar la batería restante (Información de la batería)..
Otros nombres de partes y funciones Micrófono estéreo interno Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio proveniente de dicho micrófono prevalece sobre las demás. Altavoz El sonido se emite por el altavoz. Si desea saber cómo ajustar el volumen, •...
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción Grabación de películas Grabación de imágenes fijas En el modo CAMERA-TAPE 60min 60min GRAB. 0:00:00 FINE 1920 P-MENU P-MENU Carga de batería restante (aprox.) Carpeta de grabación (48) Modo de grabación ( or ) (54) ...
( ) es una página de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabación no se grabarán. Visualización de películas Visualización de imágenes fijas En una cinta qg 9 qh qj 60min 10 / 10 101–0010 REPR. MEM. wd wf P-MENU ...
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (Continúa) Indicadores cuando se Conexión i.LINK (84) realizaron cambios Ajuste de memoria en cero (32) Puede comprobar [VIST. GUÍA] (p. 14) Pres. diapositivas (49) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Luz de fondo LCD desactivada (13) Extremo superior...
Búsqueda del punto de inicio Asegúrese de que el indicador CAMERA- Búsqueda manual (EDIT TAPE se ilumine (p. 22). SEARCH) Búsqueda de la última escena de la Puede buscar el punto de inicio para iniciar grabación más reciente (END SEARCH) la grabación siguiente mientras mira las imágenes en la pantalla.
Control remoto Retire la lámina de aislamiento del control Búsqueda rápida de una escena remoto antes de utilizarlo. deseada (Zero set memory) Lámina de aislamiento Durante la reproducción, presione ZERO SET MEMORY en el punto que desee localizar más tarde. El contador de cinta se restablece en “0:00:00”...
Para cancelar la operación Presione ZERO SET MEMORY nuevamente. Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT.
Reproducción de la imagen en un televisor Conecte la videocámara al tomacorriente con el adaptador de ca suministrado para la operación (p. 10). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que se conectarán. Toma A/V* (Amarillo) (Blanco) (Rojo) Videograbadoras o televisores...
Página 35
• Cuando conecte la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2 o mediante una toma S VIDEO y reproduzca la cinta, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor automáticamente cambia el promedio de aspecto de acuerdo a la imagen reproducida. Consulte también el manual suministrado con su televisor.
Cómo utilizar los elementos del menú Siga las instrucciones a continuación para utilizar cada uno de los elementos del menú que se enumeran después de esta página. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para que se ilumine el indicador respectivo. Indicador [CAMERA-TAPE]: ajuste en una cinta Indicador [CAMERA-MEMORY]:...
Página 37
Seleccione el elemento deseado. • También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. Personalice el elemento. Cuando finalice los ajustes, toque (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque para regresar a la pantalla anterior. Puede cambiar los ajustes a [ENFOQUE], [EXPOSICIÓN], [CAMBIO AE] o [CAMB.
Elementos de menú • Los elementos del menú disponibles para la operación ( ) difieren, dependiendo dónde se ubique el indicador iluminado para el interruptor POWER. Posición del indicador: CINTA MEMORIA PLAY/EDIT Easy Handycam Menú AJUS. CÁMARA (p. 40) –...
Página 39
Posición del indicador: CINTA MEMORIA PLAY/EDIT Easy Handycam – – – GRAB INT NAT – – – GRAB.INT.FIJ – – MODO DEMO ACTIVADO – – – PictBridge IMPR. – – – SELEC. USB Menú EDIC Y REP (p.
Menú AJUS CÁMARA Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/ PUESTA SOL**( ) BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Selecciónelo para mantener la atmósfera Los indicadores entre paréntesis aparecen en situaciones como puestas de sol, vistas cuando se seleccionan los elementos.
Página 41
UNA PULS. ( EXPOSICIÓN El balance de blancos se ajusta en función Puede ajustar el brillo de una imagen en de la luz del ambiente. forma manual. Por ejemplo, al grabar en Toque [UNA PULS]. interiores en un día claro, puede evitar ...
Página 42
Menú AJ. CÁMARA (Continúa) OBTUR. AUTO ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00 Activa automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucho brillo, si se lo ajustó en AUTO la posición [ACTIVADO] (el ajuste ...
Página 43
Sube el nivel del flash. ENF.AMPLIADO (Enfoque ampliado NORMAL( ) Cuando ajusta el interruptor POWER BAJA( en [CAMERA-MEMORY] y [ENF. Baja el nivel del flash. AMPLIADO] en [ACTIVADO], puede • El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar ampliar la imagen que aparece en la la fuente de alimentación de su videocámara pantalla LCD, 2 veces más grande.
Página 44
Menú AJ. CÁMARA (Continúa) CEBRA AUTODISPAR. Resulta útil como guía cuando se ajusta El disparador automático comienza a el brillo. Cuando cambia el ajuste grabar después de unos 10 segundos. predeterminado, aparece . El patrón de cebra no se graba. Toque [AUTODISPAR.] ...
Página 45
[CAMBIO AE] STEADYSHOT Asigna [CAMBIO AE] (p. 42) al selector Puede compensar los movimientos de la CAM CTRL. videocámara (el ajuste predeterminado es [CAMB.BAL.BL.] [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice Asigna [CAMB.BAL.BL.] (p. 42) al selector CAM CTRL. un trípode (opcional) o el objetivo de conversión (opcional).
Menú AJUS. MEMOR. Ajustes para el “Memory Stick Duo” (RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/BOR. CALIDAD TODO/NUEVA CARP, etc.) FINO ( Los ajustes predeterminados llevan la Graba imágenes fijas con un alto nivel de marca . calidad de imagen. Los indicadores entre paréntesis aparecen ESTÁNDAR ( cuando se seleccionan los elementos.
Página 47
00:42:40 02:50:40 • Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de 512 MB 01:25:20 05:41:20 Sony Corporation. El número de imágenes a grabar varía, dependiendo del entorno de 1 GB 02:50:40 11:22:40 grabación. • Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de •...
Página 48
Menú AJUS. MEMOR. (Continúa) • La carpeta no se eliminará, aun cuando borre NUEVA CARP todas las imágenes que contiene. Se puede crear una carpeta nueva • No realice ninguna de las acciones que se (102MSDCF a 999MSDCF) en un describen a continuación mientras se muestra Eliminando todos los datos..]: “Memory Stick Duo”.
Menú APLIC.IMAGEN Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y MONOTONO reproducción (PRES.DIAP./EFECTO IMAG./ Cuando haga una entrada por aumento GRAB CUARDO, etc.) gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando haga Los ajustes predeterminados llevan la una salida por desvanecimiento, cambiará...
Página 50
Menú APLIC. IMAGEN (Continúa) EFECTO CINE (efecto cinematográfico) • Si las películas se reproducen en la presentación de diapositivas, puede ajustar el volumen con Puede añadir una atmósfera de cine a las imágenes al ajustar a una pantalla de 16:9 e imagen progresiva.
Página 51
MOSAICO • No se pueden grabar imágenes que se editaron con efectos especiales en la cinta en la videocámara. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Las imágenes Las imágenes aparecen como un patrón de reproducidas editadas con efectos digitales mosaico.* salen a través del interfaz DV (i.LINK) o la toma (USB), sin control de efectos.
Página 52
Menú APLIC. IMAGEN (Continúa) GRAB.INT.FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) Puede grabar imágenes fijas en un [a]: Grabación “Memory Stick Duo” a un intervalo [b]: Intervalo seleccionado. Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las Toque para seleccionar ...
Menú EDIC Y REP Ajustes para editar o reproducir en distintos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, PictBridge IMPR. etc.) Consulte la página 70. Los ajustes predeterminados llevan la marca . SELEC. USB Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Puede conectar la videocámara a una Consulte la página 36 para más computadora personal con el cable USB...
CREAR DVD Si la videocámara está conectada a una MODO AUDIO computadora personal Sony de serie VAIO, 12BITS podrá crear fácilmente la imagen grabada Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos en la cinta en un DVD (Acceso directo a estéreo).
Página 55
5,1ch, realice el procedimiento siguiente con un micrófono opcional y una Reproduce con el sonido secundario o el computadora personal Sony de la serie sonido del canal derecho. VAIO. • Puede reproducir, pero no puede grabar un Grabación...
Página 56
5,1ch, se necesita software y un Da brillo a la pantalla del visor. dispositivo que admita esta función. En el caso de productos Sony, esta función la admite una • Cuando conecta la videocámara a fuentes de computadora personal de la serie VAIO que alimentación externas, la función [BRILLO] se...
Página 57
SAL. A/VDV GUÍA FOTOG. Cuando se ajusta [SAL. A/V DV] ( Puede mostrar el cuadro y comprobar si el en [ACTIVADO], puede convertir la señal motivo se encuentra en posición horizontal a una apropiada al conectar un dispositivo o vertical al ajustar [GUÍA FOTOG.] en digital y uno analógico a la videocámara.
Página 58
Menú AJUSTE EST. (Continúa) DESACTIV. • aparece para una imagen grabada con flash. • Cuando se muestran los datos de FECHA/ Cancela la melodía. HORA en la pantalla, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba una imagen SALIDA PANT.
Cómo personalizar el Menú HORA/LANGU. menú Personalizado (AJUS. RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE) Puede añadir los elementos del menú Consulte la página 36 para más deseados al menú Personalizado y detalles sobre cómo seleccionar personalizar los ajustes de cada posición elementos del menú36 del interruptor POWER.
Cómo personalizar el menú Personalizado Eliminación de un elemento de Toque para mover el menú elemento del menú al lugar deseado. Toque [CONFIG P-MENU] [ELIMINAR]. Toque Si no se muestra el elemento de menú Para ordenar más elementos, repita los pasos del 2 al 4.
Cómo utilizar el selector CAM CTRL Selector asignable Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA- Selector CAM CTRL * MEMORY. Botón MANUAL * Presione el botón MANUAL. El indicador del elemento de ajuste aparece en la pantalla. 9 1. 2 m P-MENU Puede ajustar el elemento asignado •...
Cómo utilizar el selector CAM CTRL (Continúa) Mantenga presionado el botón MANUAL por varios segundos. Aparece la pantalla [AJ. SELECTOR]. 0:00:00 ESPERA AJ.SELECTOR ENFOQUE EXPOSICIÓN CAMBIO AE CAMB.BAL.BL. RESTABLECER [MANUAL]:EJEC. Haga girar el selector CAM CTRL y seleccione un elemento a asignar.
Conexión a una videograbadora o a un televisor Conecte la videocámara a un VCR o un televisor a una de las siguientes conexiones. Conecte la videocámara al tomacorriente con el adaptador de ca suministrado para la operación (p. 10). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que se conectarán.
Copia en otro dispositivo, tal Conexión a una videograbadora o a un televisor (Continúa) como una videograbadora, grabadora de DVD, etc. • Cuando conecta un dispositivo mediante un cable de conexión A/V (incluido), ajuste Puede copiar la imagen reproducida en [SALIDA PANT.] en [LCD] (la configuración la videocámara a otros dispositivos de predeterminada) (p.
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor • No es posible emitir lo siguiente a través de la interfaz DV (i.LINK): Puede grabar imágenes o programas de – Indicadores televisión desde una videograbadora o – [EFECTO IMAG.] (p. 51), [EFECTO DIG.] televisor a una cinta o a un “Memory Stick (p.
Copiado de imágenes de Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor una cinta a un “Memory (Continúa) Stick Duo” Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora Puede grabar películas o imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de o seleccione un programa de que haya insertado una cinta grabada y un televisión.
Copiado de sonido a una cinta grabada Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits (p. 54) sin borrar el sonido original. Conexión Active Interface Shoe Las tomas de A/V son parte del Handycam Station y de la videograbadora respectivamente.
Copiado de sonido a una cinta grabada (Continúa) • Cuando conecta un micrófono externo (opcional) a Active Interface Shoe, puede Toque parar (stop) cuando comprobar la imagen y el sonido al conectar la desee detener la grabación. videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de A/V.
Eliminación de las Marcación de imágenes en imágenes grabadas en el el “Memory Stick Duo” con “Memory Stick Duo” información específica (Protección de imágenes/ Marca de impresión) Deslice el interruptor POWER Cuando utilice un “Memory Stick Duo” hacia abajo para encender el con la lengüeta de protección contra indicador PLAY/EDIT.
Impresión de imágenes Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con grabadas (impresora compatible información específica con PictBridge) (Protección de imágenes/Marca de impresión) (Continúa) Es posible imprimir imágenes con una impresora compatible con PictBridge Selección de imágenes fijas para sin conectar la videocámara a una imprimir (Marca de impresión) computadora.
Página 71
Cuando se establezca la conexión, aparecerá (Conexión de Toque [EJEC.] [SÍ]. PictBridge) en la pantalla. Al finalizar la impresión, [Imprimiendo...] desaparece y vuelve 1 / 10 1920 IMPRIMIR IMPRIMIR a aparecer la pantalla de selección de 101-0001 101-0001 imágenes. Toque [FIN] cuando finaliza la impresión.
Tomas para conectar dispositivos externos presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el Videocámara fondo y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • Cuando graba en un “Memory Stick Duo” con un flash externo (opcional) conectado a la zapata para accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
Antes de referirse al “Manual de inicio” en la computadora Presentación de video de música Cuando instala el software en CD- ROM Picture Package Ver.1,7 en una automático computadora con Windows, podrá disfrutar Puede crear recortes de video originales de las operaciones siguientes al conectar la con música y estilos visuales utilizando las videocámara a la computadora.
Antes de referirse al “Manual de inicio” en la computadora (Continúa) Disco duro: Memoria disponible Acerca de la función de ayuda necesaria para la instalación: 500 MB del software o más Espacio disponible en disco La guía de ayuda explica las funciones duro recomendado: 6 GB o más de todas las aplicaciones de software.
Instalación del software y del “Manual de inicio” en una computadora Para los usuarios de Macintosh Para utilizar ImageMixer VCD2 Deberá instalar el software etc., con el Sistema operativo: Mac OS X (versión CD-ROM suministrado en la computadora 10,1,5 o posterior) antes de conectar la videocámara CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, y la computadora.
Instalación del software y del “Manual de inicio” en una computadora (Continúa) Haga doble clic en [My Computer]. Lea el documento [License Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de Agreement] y seleccione [I accept disco). the terms of the license agreement] * Los nombres de la unidad (tales como si está...
Página 77
Haga clic en [Next]. Haga clic en [Next] para instalar el “Manual de inicio.” En algunas computadoras, es posible que no se muestre esta pantalla. En ese caso, continúe con el paso 11. Haga clic en [Finish]. Siga las instrucciones en la pantalla hasta completar la instalación del “Manual de inicio”.
Página 78
Instalación del software y del “Manual de inicio” en una computadora (Continúa) Haga clic en [Finish]. Haga clic en [Next]. Lea el [License Agreement], marque [I Agree] si está de acuerdo, y haga clic Asegúrese de haber en [Next].
Página 79
Instalación en una computadora Cuando aparezca la pantalla de Macintosh aceptación del usuario, escriba su nombre y contraseña. Se iniciará la instalación de Compruebe que la videocámara ImageMixer VCD2. no esté conectada a la computadora. • Si desea obtener detalles sobre cómo usar ImageMixer VCD2, consulte la ayuda en línea del software.
Haga doble clic en “First Step Guide.pdf”. sus respectivos propietarios. La licencia de Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u otro tipo como una licencia o derecho para utilizar el contenido musical.
“Click to DVD”) Tenga en cuenta que necesita una Puede crear un DVD cuando conecta la videocámara a una computadora Sony computadora Sony VAIO con una unidad serie VAIO que admite “Click to DVD” de DVD que se pueda utilizar para a través del cable i.LINK (opcional).
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (Continúa) CAPTURA: La imagen grabada en la cinta se copia a la computadora. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el CONVERSIÓN: La imagen se convierte al formato MPEG2. indicador PLAY/EDIT.
Página 83
• Cuando en la pantalla aparece [CONVERSIÓN] o [ESCRITURA], ya ha finalizado la captura de imágenes. Aún si desconecta el cable i.LINK o apaga la videocámara en esta etapa, la creación del DVD continuará en la computadora. • Cuando se produce alguna de las condiciones siguientes, se cancela la copia de la imagen.
Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través de la videocámara (función de conversión de señal) Con un cable de conexión A/V y un cable i.LINK (opcional), o un cable USB (suministrado), puede convertir la salida de una señal analógica de un dispositivo de este tipo como una videograbadora en señal digital y transferirla a un dispositivo digital, como una computadora, a través de la videocámara.
Página 85
Asegúrese de no conectar un cable i.LINK (opcional) y un cable USB (suministrado) al Inicie la reproducción en la mismo tiempo. unidad de video analógica. • Mientras la videocámara envía señales a otro dispositivo, aparece en la pantalla LCD cuando utiliza el cable i.LINK Inicie los procedimientos de (opcional).
Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Operaciones generales/Easy Handycam No se enciende la videocámara.
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale la batería correctamente en la videocámara. Si el problema continúa, desconecte el adaptador de ca del tomacorriente de pared y contacte al representante de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
Solución de problemas (Continúa) Ocurrió un problema al conectar la videocámara al adaptador de alimentación de ca. • Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. Pantalla de cristal líquido y visor Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor.
Cintas de videocasete No puede extraerse el videocasete del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (p. 8). • Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (p. 10). •...
Solución de problemas (Continúa) No se pueden eliminar todas las imágenes de una sola vez. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo”. (p. 109) • Cancele la protección de imágenes (p. 69). No se puede formatear el “Memory Stick Duo”. •...
Página 91
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (p. 109). • Se ha agotado la capacidad. Borre las imágenes grabadas que no se necesiten del “Memory Stick Duo” (p. 69). •...
• Es posible que el cabezal de video esté sucio. Utilice un casete limpiador (opcional). • Vuelva a intentarlo desde el comienzo. • Use un minicasete DV de Sony. Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte también “Menú” (p. 95).
Página 93
Es posible que los motivos que pasen por el cuadro aparezcan distorsionados. • Esto se denomina fenómeno de plano focal. Esto no es una falla. Debido a la manera que el dispositivo de imágenes (el sensor CMOS) lee las señales de las imágenes, los motivos que pasen por el cuadro rápidamente pueden verse distorsionados, dependiendo de las condiciones de grabación.
Página 94
Solución de problemas (Continúa) No se pueden reproducir los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo”. • Los datos de imagen no se podrán reproducir si ha modificado los archivos o las carpetas, o si ha editado los datos en una computadora (En ese caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla de funcionamiento (p.
Página 95
BÚSQ FECHA no funciona correctamente. • Si la grabación de un día tiene una duración inferior a 2 minutos, es posible que la videocámara no localice con precisión el punto de cambio de la fecha de grabación. • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de una falla de funcionamiento.
Página 96
Solución de problemas (Continúa) Imposible utilizar [EXPOSICIÓN]. • No puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con: – [COLOR SLOW S] – [EFECTO CINE] en [EFECTO DIG.] • Si ajusta [PROGR AE], la opción [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTOM.]. Imposible ajustar [NITIDEZ]. •...
• No puede utilizar [PEL. ANT]. junto con: – [EFECTO IMAG.] • No puede utilizar [EFECTO CINE] junto con: – [EXPOSICIÓN] ajustada en [MANUAL] – Otro valor distinto de 0 en [CAMBIO AE] – [GRAB.PROGRES] – [EFECTO IMAG.] Imposible utilizar [GRAB INT NAT]. •...
Solución de problemas (Continúa) El código de tiempo y demás información aparece en la pantalla del dispositivo conectado. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras está conectado con un cable de conexión A/V (p. 58). No se puede copiar correctamente con el cable de conexión A/V. •...
Página 99
• Inserte la videocámara en el dispositivo Handycam Station correctamente (p. 9). • Desconecte los dispositivos USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara de la toma (USB) en la computadora. • Desconecte el cable de la computadora y la videocámara, reinicie la computadora y vuelva a conectarla correctamente.
Página 100
• Para mostrar las imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”, siga estos procedimientos. 1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en el icono de la unidad recién reconocida [Removable Disk (F:)] ([Sony MemoryStick]). Puede demorar algunos minutos hasta que se reconozca la unidad. Si la computadora no la reconoce, es posible que el controlador USB no esté...
Página 101
No se reconoce la unidad de CD-R o los datos no se pueden escribir en el CD-R en Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker. • Para conocer las unidades compatibles, visite: http://www.ppackage.com/ El “Manual de inicio” no se puede ver correctamente. •...
• La batería está a punto de agotarse. su distribuidor Sony o con el centro de • Dependiendo de las condiciones servicio técnico local autorizado de Sony. ambientales, de funcionamiento y de la batería, el indicador ...
• No se insertó ningún videocasete*. (Indicador de advertencia de • La lengüeta de protección contra vibración de la cámara) escritura del videocasete está en • La cantidad de luces no es suficiente posición de bloqueo (p. 108).* y la cámara vibra fácilmente. Utilice Parpadeo rápido: el flash.
Indicadores y mensajes de advertencia (Continúa) Condensación de humedad. El Memory Stick no está Apague durante 1 hora (p. 114). formateado correctamente. • Verifique el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” Videocasete/cinta según sea necesario (p. 48, 109). ...
Impresora compatible con Cubierta del objetivo PictBridge Tapa objectivo no abierta complet. A pague y encienda. (p.22). Compruebe el dispo. conectado. • Apague la impresora y enciéndala de nuevo. A continuación, desconecte el Tapa del objectivo no cerrada. cable USB (suministrado) y vuelva a Encien de nuevo aliment.
Página 106
Indicadores y mensajes de advertencia (Continúa) Cabezal de video sucio. Use El flujo DV a través de USB... Impos. usar i.LINK casete limpiador (p. 114). • La conexión de i.LINK no se puede utilizar al realizar el flujo DV con ...
Utilización de la videocámara en el extranjero Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Suministro eléctrico Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora Podrá utilizar la videocámara en local al determinar la diferencia horaria cualquier país/región con el adaptador de cuando utilice la videocámara en el alimentación de ca suministrado, en un extranjero.
Videocasetes utilizables Solamente puede utilizar videocasetes con Para evitar el borrado accidental formato mini DV. Deslice la lengüeta de protección contra Utilice un videocasete con la marca escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. es una marca registrada. La videocámara no es compatible con videocasetes con Cassette Memory.
Acerca de “Memory Stick” El “Memory Stick” es un soporte de • Nombres de archivos de imágenes fijas: grabación compacto y portátil con una – 101- 0001: Este nombre de archivo aparece capacidad de datos que supera la de un en la pantalla de la videocámara.
Acerca de “Memory Stick” (Continúa) • No inserte ningún otro elemento que no sea un Manipulación de un “Memory Stick” “Memory Stick Duo” en la ranura respectiva. Tenga en cuenta las siguientes notas al Si lo hiciese, podría provocar fallas de manipular un “Memory Stick Duo”.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” • Cerciórese de poner el selector POWER en (CHG) DESACT cuando no grabe o reproduzca en la videocámara. La batería también se Esta unidad es compatible con baterías consume cuando la videocámara está en modo “InfoLITHIUM”...
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por varias empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Esto daña el interior del visor o la a otros dispositivos compatibles con pantalla LCD. i.LINK (Interfaz DV) de Sony (por ej., una – En cualquier lugar que se mantenga computadora de la serie VAIO), así como a demasiado húmedo.
– póngase en contacto con su centro de servicio • Cuando traslada la videocámara de una pista técnico local autorizado de Sony. de esquí a un lugar calentado por un equipo de – lávese a fondo para eliminar todo el líquido calefacción.
CALIBRACIÓN videocasete limpiador, es posible que se haya desgastado el cabezal de video. Póngase en Toque la "x" contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado por CANCEL Sony para reemplazar el cabezal. Pantalla LCD ...
En este caso, reemplace la no se verá afectado el funcionamiento de batería con una de litio Sony CR2025. la videocámara siempre y cuando no grabe Si utilizara otra batería podría dar lugar a un la fecha.
Especificaciones Sistema Temperatura de [AUTOM.], [UNA PULS.], color [INTERIOR] (3 200 K), Sistema de Sistema de exploración [EXTERIOR] (5 800 K) grabación de helicoidal de 2 cabezales Iluminación 7 1x (lux) (F 1,8) video giratorios mínima Sistema de Exif Ver. 2,2* grabación de imágenes fijas “Exif”...
Página 118
Especificaciones (Continúa) Generales Adaptador de alimentación de ca AC-L200 Requisitos de cc de 7,2 V (batería) alimentación cc de 8,4 V (adaptador de Requisitos de ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz alimentación de ca) alimentación Consumo Durante la grabación de Consumo de 0,35 a 0,18 A eléctrico medio...
Índice Numérico BOR. TODO ......47 CALIDAD......46 BORRAR Calidad de imagen 12BITS......... 54 (CALIDAD) ......46 BOR. TODO ....47 16BITS......... 54 CÁMARA USB ....57 Imágenes....... 69 CAMB.BAL.BL. (Cambio de Borrar imágenes ....69 balance de blancos) ....42 Botones de control de video.
Página 120
Índice (Continúa) Correa de la empuñadura ..12 FINO ........46 Tamaño de imagen (TAM. IMAGEN) ..... 46 CREAR DVD....... 54 FLASH (movimiento flash) . 50 Imprimir ....... 70 CTRL COP AUD ....68 FLUJO DV..... 53, 57 IND. GRAB......58 CTRL GRAB (control de FORMATO ....
Página 121
Marca comercial....123 Micrófono interno ....27 Panel sensible al tacto ..14 Marca de impresión....70 MICR.4CH......55 Pantalla de índice ....23 MEDID. PUNTO (medidor de MODO AUDIO....54 Pantalla de autodiagnóstico 102 punto flexible) ....40, 95 MODO DEMO....
• “InfoLITHIUM“ es una marca comercial de Unidos y otros países. Sony Corporation. • Pentium es una marca comercial o marca • i.LINK y son marcas comerciales de Sony comercial registrada de Intel Corporation. Corporation. • Picture Package es una marca comercial de Todos los demás nombres de productos aquí...