Retsch GM 200 Manual De Instrucciones

Retsch GM 200 Manual De Instrucciones

Molino de cuchillas
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Molino de cuchillas GM 200
Traducción
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 26.11.2019 Version 0002
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Retsch GM 200

  • Página 1 Manual de instrucciones Molino de cuchillas GM 200 Traducción © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 26.11.2019 Version 0002...
  • Página 2 Derechos de autor © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Alemania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Notas referentes al manual de instrucciones ..................6 Explicaciones sobre los signos y símbolos ..................6 Cláusula de exención de responsabilidad ..................6 Derechos de autor ..........................6 Seguridad ............................... 7 Explicaciones sobre los avisos de seguridad ..................8 Instrucciones de seguridad generales ....................
  • Página 4 Modo manual ........................... 36 7.4.1 Iniciar el proceso .......................... 36 7.4.2 Parar el proceso........................... 37 Modo de programa .......................... 37 7.5.1 Seleccionar programa ........................37 7.5.2 Editar programa ........................... 39 7.5.3 Guardar programa ........................40 7.5.4 Borrar programa........................... 40 Modo de secuencia .......................... 40 7.6.1 Seleccionar una secuencia ......................
  • Página 5 Notas referentes al manual de instrucciones...
  • Página 6: Notas Referentes Al Manual De Instrucciones

    Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
  • Página 7: Seguridad

    Todas las personas que manejen o limpien el aparato o que trabajen en y con el aparato. Este aparato es un producto moderno y de alto rendimiento de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se cumplan las instrucciones de este manual.
  • Página 8: Explicaciones Sobre Los Avisos De Seguridad

    Seguridad 2.1 Explicaciones sobre los avisos de seguridad En este manual de instrucciones los siguientes avisos de advertencia advierten de posibles peligros y daños: PELIGRO D1.0000 Peligro de daños personales mortales Origen del peligro − Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros. •...
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad Generales

    AVISO N2.0012 Modificación del aparato Modificaciones indebidas − La conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch GmbH pierde su validez. − Quedará anulado cualquier derecho de garantía. • No realice ninguna modificación del aparato. • Utilice exclusivamente los repuestos y accesorios homologados por...
  • Página 10: Reparaciones

    2.3 Reparaciones Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por razones de seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. En caso de una reparación le rogamos que informe a …...
  • Página 11: Uso Del Aparato Conforme A La Aplicación Prescrita

    Seguridad 2.4 Uso del aparato conforme a la aplicación prescrita El Molino de cuchillas GM 200 está diseñado como aparato de laboratorio para la trituración y homogeneización de materiales blandos a semiduros. Este aparato puede procesar tanto materiales con un alto contenido de agua como materiales secos, así como materiales grasientos y aceitosos o fibrosos.
  • Página 12 Seguridad Cargo en la empresa Lugar, fecha y firma Técnico de mantenimiento o operador Apellido, nombre (letra impresa) Cargo en la empresa Lugar, fecha y firma...
  • Página 13: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 3.1 Dispositivos de protección − Este aparato está equipado con un cierre automático de la tapa. El cierre impide el arranque del aparato en un estado inseguro. − Sólo es posible arrancar el aparato con la tapa cerrada. −...
  • Página 14: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Datos técnicos Ejemplo 2: Recipiente: Recipiente de vidrio con tapa de caída libre Dispositivo triturador: Cuchillas de acero inoxidable Material de carga: Queso (~ 20 x 20 mm) Cantidad de material cargado: 100 g Velocidad: 10.000 rpm En estas condiciones de funcionamiento, el nivel sonoro continuo equivalente referido al puesto de trabajo L = 73,9 dB(A).
  • Página 15: Volumen De Carga

    Datos técnicos Condiciones para el lugar de colocación: El aparato debe colocarse encima de una superficie firme y libre de vibraciones. 3.9 Volumen de carga El volumen de carga (la cantidad de material alimentado) depende del material de la muestra así...
  • Página 16: Embalaje, Transporte Y Colocación

    • Rogamos que compruebe si el suministro está completo y en perfecto estado al recibir el aparato. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas. 4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO N6.0016...
  • Página 17: Requisitos Al Lugar De Colocación

    Embalaje, transporte y colocación − La consiguiente formación de agua de condensación puede dañar los componentes electrónicos. • Antes de la puesta en servicio del aparato espere a que el aparato se haya aclimatado. Almacenamiento provisional: Cuide de que el aparato se almacene en un lugar seco y dentro de la temperatura ambiente especificada, incluso en los intervalos de almacenamiento provisional.
  • Página 18: Descripción De La Placa De Características

    Embalaje, transporte y colocación Peligro de muerte por electrocución Conexión a enchufes sin conductor de puesta a tierra − Al conectar el aparato a enchufes sin conductor de puesta a tierra se pueden producir lesiones con peligro de muerte por electrocución. •...
  • Página 19 Embalaje, transporte y colocación 11 Potencia 12 Intensidad de corriente 13 Cantidad de fusibles 14 Tipo de fusibles y dimensión de los fusibles  En caso de cualquier consulta, rogamos que indique siempre la denominación del aparato (1) o el número de artículo (3), así como el número de serie (4) del aparato.
  • Página 20: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio ADVERTENCIA W4.0002 Peligro de muerte por electrocución Cable de red dañado − El uso del aparato con un cable de red o un conector dañado puede provocar lesiones mortales por electrocución. • Antes de operar el aparato compruebe si el cable de red o el conector presentan daños.
  • Página 21: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Manejo del aparato PRECAUCIÓN C7.0005 Peligro de lesiones Atmósferas potencialmente explosivas − Este aparato no está indicado para el uso en atmósferas potencialmente explosivas. El funcionamiento del aparato en atmósferas potencialmente explosivas puede provocar lesiones por explosión o incendio. •...
  • Página 22: Modo De Funcionamiento

    Manejo del aparato − No están permitidos la ingesta, el uso ni la puesta en circulación de los alimentos, productos farmacéuticos y cosméticos que se hayan procesado con el aparato. • Elimine estos materiales conforme a las directrices vigentes. AVISO N13.0007 Campo de aplicación del aparato Funcionamiento de larga duración...
  • Página 23: Vistas Del Aparato

    Manejo del aparato 6.2 Vistas del aparato 6.2.1 Vista frontal Fig. 2: Vista frontal del aparato Elemento Descripción Función Cierre Mantiene el aparato cerrado Elemento de mando con botón Para el manejo del aparato giratorio Recipiente de molienda Recipiente para el material de muestra Tapa del recipiente de molienda Cierra el recipiente de molienda Portacuchillas...
  • Página 24 Manejo del aparato Fig. 3: Vista posterior del aparato Elemento Descripción Función Elemento de mando con botón Para el manejo del aparato giratorio Recipiente de molienda Recipiente para el material de muestra Tapa del recipiente de molienda Cierra el recipiente de molienda Cubierta Cierra el aparato Rejillas de ventilación...
  • Página 25: Conexión / Desconexión

    Retschbox 6.3 Conexión / desconexión  Conecte la GM 200 poniendo el interruptor de alimentación (I) situado en el lado posterior del aparato en la posición de encendido. En la posición de apagado el aparato está completamente desconectado de la red eléctrica.
  • Página 26 (MBA). Al introducir el recipiente de molienda preste atención al correcto asiento de la junta tórica en la ranura situada en el eje del motor (MW). Hay disponibles recipientes de molienda de diferentes materiales para el GM 200 de Retsch GmbH.
  • Página 27: Introducir El Portacuchillas

    Manejo del aparato – Material de muestra blando, Recipiente de acero semiduro, elástico, acuoso, inoxidable grasiento, aceitoso, duro y quebradizo 6.6 Introducir el portacuchillas PRECAUCIÓN C12.0028 Peligro de lesiones por corte Manipulación incorrecta del portacuchillas − Las hojas del portacuchillas están muy afiladas y pueden provocar lesiones por corte en caso de una manipulación incorrecta.
  • Página 28: Llenado Dentro De Aparato

    Manejo del aparato • Lleve guantes protectores adecuados al manipular las hojas del portacuchillas. • No agarre las hojas del portacuchillas. • Retire el recipiente de molienda del aparato antes de agarrarlo. • No introduzca las manos en el recipiente de molienda mientras que el portacuchillas esté...
  • Página 29: Cerrar El Recipiente De Molienda

    (MB).  Compruebe el asiento firme de la tapa estándar encima del recipiente de molienda. Hay disponibles diferentes tapas para el GM 200 de Retsch GmbH. Las diferentes combinaciones de tapas-recipientes de molienda permiten una adaptación óptima a las...
  • Página 30 Tapa de caída libre Tapa estándar con canales de rebose Fig. 8: Tapas para el GM 200 AVISO La cantidad de material alimentado depende de las características del material de muestra y/o de la tapa utilizada. ¡No sobrepase las cantidades de material alimentado...
  • Página 31 Manejo del aparato − ¡En caso de una molienda con nitrógeno líquido se puede producir la rotura del juego de molienda y, por consiguiente, el aparato puede sufrir daños! • ¡No está permitido realizar una molienda con nitrógeno líquido!
  • Página 32: Control Del Aparato

    Control del aparato Control del aparato 7.1 Panel de control, visualización y funciones Fig. 9: Áreas del elemento de mando Elemento Descripción Función Navegación Selección de los modos operativos "Manual", "Programa" y "Secuencia". Acceso al menú "Ajustes" Ajustes e indicación de Ajustes de los parámetros de molienda e indicación parámetros de los parámetros durante la molienda...
  • Página 33: Modos De Funcionamiento Y Navegación

    Control del aparato B1.3 B1.2 B1.1 B2.1 B2.2 B2.4 B2.3 B3.1 B3.3 B3.2 Fig. 10: Elementos de mando y funciones Elemento Descripción Función B1.1 Ajustes del programa Acceso a los ajustes del programa B1.2 Ajustes de la secuencia Acceso a los ajustes de la secuencia B1.3 Ajustes Acceso a los ajustes...
  • Página 34: Navegación Entre Los Modos De Funcionamiento

    Control del aparato − Manual − Programa − Secuencia 7.2.1 Navegación entre los modos de funcionamiento  Introduzca los parámetros de molienda deseados en el área del elemento de mando de los ajustes (B2), para realizar una molienda manual.  Pulse el botón (B1.1), para acceder a los ajustes del programa.
  • Página 35: Parámetros Activables O Desactivables

    Control del aparato Tiempo de proceso (B2.2): El tiempo de proceso indica el tiempo total de la molienda. Mediante el botón giratorio se puede ajustar un tiempo de proceso entre 0:01 y 3:00 (m:ss). El tiempo de proceso entre 0:01 y 0:30 se puede ajustar en pasos de 1 segundo y el tiempo de proceso entre 0:30 y 3:00 en pasos de 5 segundos.
  • Página 36: Modo Manual

    Control del aparato Al activarse la función de intervalo la trituración se interrumpe y se reanuda a intervalos cortos e iguales. La función de intervalo activada o desactivada se representa mediante uno de los siguientes símbolos: Trituración por intervalos activada Trituración por intervalos desactivada (trituración continua) AVISO Con la función de intervalo activada, la velocidad máxima está...
  • Página 37: Parar El Proceso

    Control del aparato Función Boost:  Pulse el botón para aumentar brevemente la velocidad durante el proceso de molienda por efecto de corte a aprox. 14.000 rpm. Es posible ejecutar la función Boost pulsando el botón durante un máximo de 3 segundos.AVISO La función Boost sólo se puede utilizar una vez durante una molienda y no estará...
  • Página 38 Control del aparato B1.5 B1.4 B3.1 B3.6 B3.3 B3.4 Fig. 12: Funciones del modo de programa en la visualización del programa  Pulse el botón (B1.1) para cambiar al modo de programa. La pantalla cambia al programa actual. Se visualiza el número del programa junto al símbolo situado en el cuadrante superior izquierdo.
  • Página 39: Editar Programa

    Control del aparato B1.5 B3.6 Fig. 13: Funciones del modo de programa en la vista general de programas  Pulse el botón (B3.3) para arrancar el programa seleccionado y, por consiguiente, la molienda.  Para salir del modo de programa y volver al modo manual, pulse el botón (B1.5).
  • Página 40: Guardar Programa

    Control del aparato B1.5 B1.6 B3.5 B3.7 Fig. 14: Editar programa  Pulse el botón (B3.4) para editar el programa.  Introduzca los parámetros de molienda deseados. El proceso se puede interrumpir pulsando el botón (B1.6). Todos los ajustes serán descartados.
  • Página 41: Seleccionar Una Secuencia

    Control del aparato Podrá encontrar una descripción detallada de los ajustes de los parámetros en el capítulo "Parámetros de molienda". 7.6.1 Seleccionar una secuencia B1.5 B3.1 B3.6 B3.4 B3.3 Fig. 15: Funciones en el modo de secuencia  Pulse el botón (B1.2) para cambiar al modo de secuencia.
  • Página 42: Guardar Secuencia

    A y B están puestos a cero. La función de intervalo está desactivada y la dirección de giro está ajustada en cortar. 7.7 Ajustes Sólo desde el modo manual se puede acceder a los ajustes del GM 200.  Pulse el botón (B1.3).
  • Página 43 Control del aparato B1.5 Fig. 17: Ajustes B1.5 Fig. 18: Ajustes...
  • Página 44: Myretsch

    (B1.5). 7.7.1 myRetsch La sección (E1) permite el acceso al Portal Web myRetsch de Retsch GmbH mediante un código QR. Este código puede ser escaneado con un teléfono móvil con software adecuada y con conexión a internet. A continuación, se puede acceder directamente al sitio web del aparato que contiene informaciones adicionales, tales como p.ej.
  • Página 45: Brillo

    Control del aparato Después de haber realizado una conexión remota con el aparato, el aparato se controla exclusivamente a través del correspondiente Smartphone, Tablet o PC. En el propio aparato ahora solamente se puede seleccionar la tecla Stop para el proceso de molienda. Las demás pantallas táctiles no están activas.
  • Página 46: Entorno De Servicio

    7.7.7 Entorno de servicio En la sección (E8) se puede acceder al entorno de servicio. El entorno de servicio sólo será accesible al personal de Servicio Técnico de la empresa Retsch GmbH. AVISO Si el entorno de servicio se activa mediante pulsación de la sección (E8), el puerto USB (K) se activa y debajo del símbolo...
  • Página 47: Mensajes De Error Y Avisos

    Mensajes de error y avisos Mensajes de error y avisos 8.1 Mensajes de error Los mensajes de error informan al usuario de cualquier fallo detectado en el aparato o el programa. En caso de un mensaje de error existe un fallo debido al cual el funcionamiento del aparato o del programa se interrumpe automáticamente.
  • Página 48: Avisos

    Mensajes de error y avisos  Apague el interruptor principal y espere Fallo del interruptor de la tapa 30 s antes de volver a encender el aparato.  Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio post-venta.  Salga de la indicación de erro a través del Fallo de la interfaz botón ...
  • Página 49: Devolución Para Servicio Y Mantenimiento

     En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver en el exterior del embalaje. Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal...
  • Página 50: Limpieza, Desgaste Y Mantenimiento

    − Cualquier reparación no autorizada e inadecuada puede causar lesiones. • Las reparaciones del aparato deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. • ¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del aparato! 9.1 Limpieza...
  • Página 51: Limpieza Del Juego De Molienda

    Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 22: Limpieza del alojamiento del recipiente de molienda Existe la posibilidad de que se derrame material de muestra debajo del alojamiento del recipiente de molienda en caso de ensuciamiento frecuente y extremo del alojamiento del recipiente de molienda (MBA) con muestras líquidas o pegajosas.
  • Página 52: Mantenimiento

    9.3 Mantenimiento El GM 200 por lo general no requiere ningún mantenimiento. Para garantizar la seguridad de funcionamiento del aparato, durante cada limpieza se deben comprobar el cierre (A) y el estribo de retención del cierre (FV) en la cubierta (F), y se deben...
  • Página 53 Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 24: Comprobar el cierre...
  • Página 54: Accesorios

    La información sobre piezas de desgaste y pequeños accesorios se encuentra en el catálogo general de Retsch GmbH, el cual también está disponible en la página de Internet. En caso de cualquier duda sobre repuestos, rogamos que se ponga en contacto con el...
  • Página 55: Eliminación

    Eliminación 11 Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación, se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Página 56: Index

    12 Index Derechos de autor ..........6 Desconexión de la red de alimentación ..... 20 Abrir .............. 25, 33 Desgaste ............50, 51 Accesorios ............54 Devolución ............16 Agua de condensación ........16 para servicio y mantenimiento ....... 49 Ajustes ........
  • Página 57 instrucciones de reparación ......6, 10 Oscilaciones de temperatura ......16 Instrucciones de seguridad generales ....9 Intensidad de corriente ........19 Panel de control ..........32 Interfaz Pantalla .............. 32 conexión WLAN ..........25 software ............45 Interruptor de red ..........24 Pantalla táctil ............
  • Página 58 Repuestos ............54 Temperatura ambiente........17 Retirada el fabricante .......... 55 Tensión .............. 18 RPIO ..............25 Tiempo de proceso ........ 33, 34, 35 ruido de molienda ..........13 Tipo de fusibles ..........19 Tipo de protección ..........13 Transporte ............16 Secuencia Trituración continua ...........
  • Página 60 Derechos de autor © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Alemania...

Tabla de contenido