Retsch ZM 200 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para ZM 200:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio para molino centrífugo ultra
Modelo ZM 200
 Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 19/12/2016 0008
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Retsch ZM 200

  • Página 1 Instrucciones de servicio para molino centrífugo ultra Modelo ZM 200  Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 19/12/2016 0008...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Material de molienda inadecuado ..............25 Material de molienda adecuado ............... 26 Métodos de molienda ..................... 26 Molienda de finura máxima con cribas anulares Conidur ....26 Premolienda con cribas anulares de perforación redonda ....26 Molienda en frío ......................27  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 3 Proceso de montaje ....................30 Generalidades ................31 Limpieza ......................... 31 Mantenimiento ......................31 Ajuste del cierre en caso de fuga en la tapa del cajetín ....32 Derechos de autor ....................32 Modificaciones ......................32  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 4: Notas Referentes A Las Instrucciones De Servicio

    Reparaciones Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones só- lo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch. En este caso, le rogamos que informe a: La representación de Retsch en su país...
  • Página 5: Seguridad

    Seguridad El molino ZM200 es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH, diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga co- nocimiento de la documentación técnica aquí expuesta.
  • Página 6: Resumen De Las Instrucciones De Seguridad, Parte 1

    Si el suministro no está completo y/o ha sufrido daños durante el transporte, deberá informar inmediata- mente (en un plazo de 24 horas) al transportista y a Retsch GmbH. De lo contrario, existe la posibilidad de que determinadas reclamaciones posteriores no se puedan atender.
  • Página 7: Resumen De Las Instrucciones De Seguridad, Parte 2

    ZM200. Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las repara- ciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación autorizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch.
  • Página 8: Confirmación

    Confirmación Confirmo haber leído los capítulos Notas referentes a las instrucciones de servicio y seguridad. __________________________________ Firma de los usuarios __________________________________ Firma del técnico del servicio posventa  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 9: Datos Técnicos

    Denominación del modelo de máquina: ZM200 Uso conforme a lo prescrito El molino centrífugo ultra ZM200 de Retsch se emplea para una molienda rápida y fina de materiales que abarcan desde materia- les suaves hasta materiales de dureza media y fibrosas con un tamaño de grano de hasta 10 mm.
  • Página 10: Emisiones Del Zm200

    Peso: neto aprox. 38 kg Superficie necesaria para la colocación 410 mm x 590 mm; Se requiere una distancia de seguridad en la parte trasera de 200 mm para que el ventilador pueda cumplir su función.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 11: Transporte Y Colocación

    Usted tiene la posiblidad de ajustar 3 mm la pata pos- terior izquierda del ZM200 para nivelar la mesa. Gire la rueda R de la pata hasta que el ZM200 tenga una posi- ción segura en todas las patas.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 12: Parámetros Para El Emplazamiento

    En caso de no observar los valores que figuran en la placa de carac- terísticas, los componentes eléctricos y mecánicos pueden sufrir daños.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 13: Interfases Seriales

    Interfases seriales  Para conectar el aparato dosificador DR100  Interfase para actualizar el software del ZM200  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 14: Manejo

    Al conectar el ZM200 por primera vez, se visualizará el menú de idiomas. Girando el botón F podrá seleccionar el idioma de su país. Una vez confirmada la selección, en la pantalla se indica ”Abrir tapa”. Apertura/cierre/desbloqueo de emergencia de la cámara de molienda  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 15 Volver a cerrar la abertura Ö con el tapón de plástico En ningún caso se debe activar el desbloqueo de emergencia con la máquina en funcionamiento sino solamente con la máquina parada y desenchufada. Peligros físicos graves por accionamiento en postmarcha larga sin frenar.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 16: Introducción De Los Dispositivos De Molienda

    Sin tapa del cajetín, se bloquea el motor debido a las piezas de presión en la tapa de la caja. Saque el rotor del eje si no se utiliza. Con el rotor montado se pue- de producir corrosión por fisuras.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 17: Manejo A Través De La Unidad De Pantalla Del Zm200

    Interrumpe el proceso de molienda Tecla Abre la tapa de la cámara de molienda Botón de mando Al girar y pulsar este botón, se puede seleccionar todos los puntos del menú y ajustar todos los parámetros.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 18: Pantalla Y Manejo

    Motor o convertidor de frecuencia demasiado caliente Power Indicación de la potencia de molienda Señal acústica conectada Señal acústica desconectada Posibilidad de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo Posibilidad de desplazamiento sólo hacia arriba Posibilidad de desplazamiento sólo hacia abajo  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 19: Unidad De Pantalla - Manejo Del Aparato

    Girando el botón de mando, usted puede cambiar a los submenús del punto de menú seleccionado. Acceso directo al menú de idiomas En caso de haberse equivocado al seleccionar el idioma , usted puede ir di- rectamente al menú de idioma con los siguientes pasos.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 20 Desconecte el aparato después de la correcta selección de idioma y vuelva a conectarlo inmediatamente después. • Confirme su selección pulsando el botón de mando. Ahora el aparato está configurado de forma permanente en su idioma y us- ted se encuentra en el menú principal.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 21: Estructura Del Menú

    A través del menú de navegación (C1) usted puede seleccionar los siguien- tes modos de funcionamiento: Modo manual Con esta función seleccionada usted puede consultar y modificar todos los parámetros y funciones en cualquier momento, incluso durante el proceso de molienda.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 22: Configuraciones Básicas

    En este menú usted puede configurar si la tapa de la cámara de molienda se levanta automáticamente cuando finaliza la molienda o si solamente se abre mediante pulsación del botón. Al desactivar la función, aparece el siguiente pictograma en la pantalla que se debe confirmar.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 23: Parada Automática

    Con la función desconectada aparece el pictograma correspondiente Mantenimiento Horas de servicio Se cuentan las horas de molienda, es decir, la suma de los tiempos entre START y STOP. Los tiempos no son manipulables.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 24: Versión De Software Pantalla

    Actualizar software Se puede consultar y, eventualmente, actualizar la versión de software operativo. Consulte con su distribuidor Retsch si fuera necesario. Si por error usted llega al menú y no es posible volver al menú precedente, des- conecte el aparato con el interruptor principal y vuelva a arrancarlo.
  • Página 25: Alimentar Material De Molienda

    Naturalmente aquí no podemos satisfacer todos los pro- blemas. Por eso le rogamos que, si tiene más preguntas, se dirija a nuestro laboratorio de aplicaciones, a nuestro asesor técnico del servicio posventa o a una de nuestras representaciones.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 26: Material De Molienda Adecuado

    Molienda de finura máxima con cribas anulares Conidur Este procedimiento se emplea para aprovechar el alto efecto de cizallamiento de las cribas Retsch-Conidur. La elección de la luz de malla de las cribas anulares de- pende de la finura final deseada y del material alimenta- do.
  • Página 27: Molienda En Frío

    1.4404 (316L). La figura de la izquierda muestra el recipiente colector, la criba anular y el rotor para cantidades mínimas. En la figura no aparece la tapa del cajetín que forma parte del suministro.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 28: Montaje De Piezas Adicionales

    La capacidad del recipiente colector estándar es limitada, de modo que se requiere el empleo de un recipiente co- lector más grande. Retsch ofrece la posibilidad de aumentar la capacidad de alimentación y la calidad de aporte mediante el montaje de piezas adicionales.
  • Página 29: Separador De Ciclón Con Recipiente Colector

    RE de la tolva TR termina un poco por debajo del racor ST para la entrada de material en el ciclón. Ahora se puede arrancar el ZM200 con la velocidad a prese- leccionar por usted.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 30: Aparato Dosificador Dr100 Con Soporte

    DR100. Al soltar el tornillo de muletilla 9 se puede bascular el DR100 hacia fuera y entonces hay fácil acceso a la tolva de alimentación y a la tapa del ZM200.  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 31: Generalidades

    ZM200. Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones sólo las puede realizar Retsch GmbH o una representación auto- rizada, así como los técnicos del servicio posventa de Retsch. ...
  • Página 32: Ajuste Del Cierre En Caso De Fuga En La Tapa Del Cajetín

    Derechos de autor La divulgación, la reproducción y la utilización de esta documen- tación y de su contenido sólo se permite con la autorización ex- presa por parte de Retsch GmbH. Las infracciones obligan a indemnizar por daños Modificaciones Queda reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas.
  • Página 33 ERROR INTERRUPTOR DE SEGURIDAD SATETY SWITCH DEFECTIVE Avisos ¡DEJAR ENFRIAR EL ACCIONAMIENTO! ALLOW DRIVE TO COOL DOWN ACCIONAMIENTO BLOQUEADO DRIVE BLOCKED ACCIONAMIENTO FRENANDO DECELERATING CERRAR MÁQUINA CLOSE MACHINE ABRIR Y CERRAR TAPA/CUBIERTA OPEN AND CLOSE LID/COVER  19.12.2016 Retsch GmbH...
  • Página 40 Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany...

Tabla de contenido