Índice Notas referentes al manual de instrucciones ..................6 Explicaciones sobre los avisos de seguridad ..................7 Instrucciones de seguridad generales ....................8 Reparaciones ............................. 9 Formulario de confirmación para el propietario ................10 Embalaje, transporte y colocación ....................11 Embalaje ............................
Página 5
Notas referentes al manual de instrucciones...
Derechos de autor La divulgación o la reproducción de esta documentación, así como la utilización y divulgación de su contenido sólo se permiten con autorización expresa por parte de Retsch GmbH. El incumplimiento dará lugar a la reclamación de daños y perjuicios.
Notas referentes al manual de instrucciones 1.1 Explicaciones sobre los avisos de seguridad En estas instrucciones de servicio le advertimos con las siguientes instrucciones de seguridad: En caso de que usted no observe estos avisos de seguridad, se pueden producir graves daños personales.
Grupo de destinatarios: Todas las personas involucradas de alguna forma con este aparato. Este aparato es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga conocimiento de la documentación técnica aquí...
Notas referentes al manual de instrucciones 1.3 Reparaciones Estas instrucciones de servicio no incluyen instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas exclusivamente por Retsch GmbH o un representante autorizado. En este caso, le rogamos que informe a: La representación de Retsch en su país...
Formulario de confirmación para el propietario Bes tätigung Formulario de confirmación para el propietario Estas instrucciones de servicio contienen instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento de este aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como por el personal técnico competente para manejar el aparato.
Embalaje, transporte y colocación Embalaje, transporte y colocación 3.1 Embalaje El embalaje está diseñado de acuerdo al modo de transporte y se corresponde con las normas generales de embalaje. AVISO Conservación del embalaje – En caso de reclamación o devolución, un embalaje inadecuado y/o la falta de protección de la máquina puede afectar al derecho de garantía.
Embalaje, transporte y colocación AVISO Humedad del aire – Los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños y el rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada. • No sobrepase la gama de humedad del aire admisible. 3.5 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Al conectar el cable a la red se debe efectuar una protección por fusible externa de acuerdo con las prescripciones del lugar de emplazamiento .
Embalaje, transporte y colocación 3.6 Descripción de la placa de características Fig. 1: Etiqueta de la placa de características 1 Denominación del aparato 2 Año de fabricación 3 Número de artículo 4 Número de serie 5 Dirección del fabricante 6 Marca CE 7 Marca de eliminación 8 Código de barra 9 Variante de tensión...
Embalaje, transporte y colocación 3.7 Retirar la ayuda de transporte Fig. 2: Retirar la ayuda de transporte Utilice exclusivamente la ayuda de transporte (TH) para levantar el aparato. El peso del aparato es de aprox. 73 kg. Seleccione un dispositivo de enganche seguro y homologado para este peso.
Embalaje, transporte y colocación 3.8 Base frame assembling Fig. 3: Componentes del soporte Los componentes están premontados para facilitar el montaje del soporte. Fig. 4: Montaje del travesaño • Eventualmente afloje ligeramente los cuatro tornillos (TS) situados en el travesaño (TR). •...
Página 16
Embalaje, transporte y colocación Fig. 5: Sujeción del codo de travesaño NOTA Preste atención a que el travesaño (TR) quede a ras del codo (WS) premontado. Apriete el tornillo (SW) a la izquierda y a la derecha del codo. Fig. 6: Atornillar el travesaño •...
Página 17
Embalaje, transporte y colocación Fig. 7: Colocación de las tapas protectoras laterales • Coloque las cuatro tapas negras de plástico en los orificios. Fig. 8: Colocación de las tapas protectoras frontales • Coloque las dos tapas en los extremos del riel de rodillos. Fig.
Página 18
Fig. 10: Puntos de fijación del soporte Fig. 11: Atornillar el soporte en el travesaño • Sujete con tornillos el soporte (SQ) en el travesaño transversal. Fig. 12: Montaje del SM 100 • A continuación, coloque el SM100 en el soporte inferior. •...
Embalaje, transporte y colocación 3.9 Montaje de la tolva de alimentación ADVERTENCIA W0004 Peligro de sufrir lesiones en la piel y las manos Cuchillas de rotación rápida – Existe peligro de sufrir lesiones en las manos, los dedos y la piel. •...
Embalaje, transporte y colocación 3.9.2 Montaje de la tolva de alimentación Fig. 14: Montaje de la tolva de alimentación • Abra la puerta de la cámara de molienda (T). • Lleve el obturador (B) hasta la posición de enclavamiento superior. •...
Embalaje, transporte y colocación 3.10 Colocación del aparato Altura de emplazamiento: máximo 2.000 m de altitud AVISO Colocación – Según el estado de funcionamiento del aparato se pueden producir ligeras vibraciones. • Coloque el aparato únicamente sobre una base plana y equilibrada. El suelo debe estar estable y no tener vibraciones.
Página 22
Embalaje, transporte y colocación Para compensar cualquier irregularidad del suelo y nivelar las máquinas de forma óptima, existe la posibilidad de modificar la altura de dos ruedas situadas en el bastidor. Fig. 15: Ajuste de la altura del bastidor Fig. 16: Ajuste de la altura del bastidor (vista detallada) Nº...
Página 23
Embalaje, transporte y colocación Para un funcionamiento óptimo se recomienda una inclinación de aprox. 1-2° hacia atrás para la alineación del bastidor. Es recomendable utilizar un nivel de burbuja para comprobar la inclinación óptima del bastidor. Inclinación de 1 – 2°...
4.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita Grupo destinatario: Usuarios, operarios Denominación del modelo de máquina: SM 100 Este de corte de alto rendimiento sirve para la trituración por lotes o en régimen de operación continuo de productos y mezclas de productos elásticos, duros y fibrosos. Además, por principio este aparato no está...
Datos técnicos 4.2 Emisiones PRECAUCIÓN Lesiones auditivas Dependiendo del tipo de material, de la cuchilla utilizada, la velocidad configurada y la duración de la molienda se puede producir un alto nivel de ruido. – Un exceso de ruido, tanto en intensidad como en duración, puede producir lesiones o daños permanentes en el oído.
Datos técnicos 4.7 Dimensiones y peso Altura: 1.675 mm Anchura: 582 mm Profundidad: 700 mm Peso: aprox. 73 kg (sin tolva, rotor y soporte) Fig. 18: Dimensiones 4.8 Superficie de apoyo necesaria 1090 mm x 765 mm – no es necesario mantener distancias de seguridad...
Manejo del aparato 5.2 Tabla resumida de los componentes del aparato Descripción Función Elemento Protección contra la introducción de las Impide introducir las manos en la tolva de alimentación manos en la tolva de alimentación Obturador En posición extraída deja libre la boca de alimentación del material.
Manejo del aparato 5.3 Abrir y cerrar el aparato PRECAUCIÓN V0063 Daños personales Lesiones por el rotor giratorio – Contacto fortuito con el rotor giratorio. • No abra nunca la puerta de la cámara de molienda mientras el rotor o el motor estén girando. •...
Manejo del aparato 5.5 Retirar el rotor PRECAUCIÓN Lesiones por corte Filos de corte afilados en los rotores y los listones de corte – Los filos de corte afilados en los rotores y los listones de corte pueden provocar lesiones por corte en las manos. •...
Manejo del aparato 5.5.1 Extracción del rotor • Pare el aparato. • Abra la puerta de la cámara de molienda. • Enrosque la manecilla de extracción (EG) en el rotor y saque el rotor del eje de accionamiento. Fig. 22: Manecilla de extracción 5.5.2 Poner del rotor •...
Manejo del aparato • Introduzca el cierre de bayoneta (BV) de la unidad de filtro (J) en la brida de descarga (AV) según se muestra en la figura. • Gire la unidad de filtro en el sentido de las agujas del reloj para enclavar el cierre de bayoneta.
Manejo del aparato 5.8 Arranque del proceso de molienda AVISO Sólo introduzca el material de muestra cuando el aparto esté funcionando. De lo contrario se puede producir un bloqueo del motor al arrancar el aparato. Después de cada trituración de materiales duros es necesario comprobar las ranuras de corte entre el rotor y el listón de corte.
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento 6.1 Ajustar los listones de corte Para asegurar un funcionamiento suficiente del aparato, es necesario controlar la ranura de corte (distancia teórica 0,3 mm). Por este motivo, los listones de corte (SL) están colocados de forma desplazable para realizar el ajuste de la ranura de corte.
Página 36
Limpieza y mantenimiento Fig. 28: Girar el rotor libremente Mind. 0,3mm Fig. 29: Ajuste de la ranura de corte • Compruebe con un calibre de chapa (BL) la ranura de corte de los tres listones de corte (SL). Valor teórico mínimo: 0,3 mm. El calibre de chapa (BL) debe apoyarse en ambas superficies de corte, según se muestra en el gráfico.
Limpieza y mantenimiento Fig. 30: Ranura de corte • Con un giro a la derecha, de los tornillos prisioneros (U) usted acerca el listón de corte a la cuchilla del rotor, reduciendo así la ranura de corte. Con un giro a la izquierda, usted aumenta la ranura de corte [3]. •...
Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA 1.W0004 Peligro de lesiones Montaje insuficiente del aparato después de la limpieza – Existe peligro de lesiones para el operario. • La limpieza del aparato sólo debe ser realizada por personal especializado que haya recibido suficiente formación acerca del manejo del aparato.
Limpieza y mantenimiento 6.2.1.1 Abrir la protección de la tolva de alimentación Fig. 32: Abrir la protección de la tolva de alimentación • Retire la tapa de protección (EK). • Suelte el tornillo (ES) en la protección de la tolva de alimentación. •...
Limpieza y mantenimiento Fig. 37: Montar la tolva de alimentación • Desconecte el aparato de la red eléctrica, desenchufando el enchufe de red de la toma de corriente. • Abra la puerta de la cámara de molienda (T). • Suelte los tres tornillos (TS). •...
Limpieza y mantenimiento 6.2.2 Limpiar la cámara de molienda Fig. 38: Retirar el rotor • Abra la puerta de la cámara de molienda (T). • Lleve el obturador (B) hacia la posición superior de enclavamiento. • Atornille la manecilla de extracción (EG) en el rotor (H) y retire el rotor del eje de accionamiento.
Eliminación Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. Información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2002/96/EC sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
Index Index Acceso a los listones de corte ......35 Formulario de confirmación para el propietario . 10 Ajustar los listones de corte ........ 35 Frecuencia de red ..........13 Ajuste de la altura y la alineación del bastidor ... 21 frecuencia de uso ..........
Página 44
Index Potencia .............. 13 Potencia nominal ..........25 Tabla resumida de los componentes del aparato prescripciones del lugar de emplazamiento ..12 ................ 29 protección por fusible externa ......12 tapas protectoras ..........17 Temperatura ambiente........11 Tipo de fusibles ..........13 Ranura de corte ..........