Lea este documento Notas sobre el uso Nota sobre Cassette Memory en primer lugar La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar videocasetes mini DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente con Cassette Memory para poder utilizar las funciones este manual y consérvelo para futuras...
Página 3
Nota sobre la conexión de otros • Apriete la correa de la empuñadura como se muestra en la siguiente ilustración. dispositivos Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como, por ejemplo, una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta.
Tabla de contenido : Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disponibles únicamente para “Memory Stick Duo”. Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................8 Grabación de imágenes fijas..............10 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos .........
Página 5
Ajuste de la exposición ................34 Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ........... 34 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medidor de punto flexible ................. 35 Ajuste manual de la exposición ................35 Ajuste del enfoque ................... 36 Ajuste del enfoque para un motivo que no está...
Página 6
Operaciones avanzadas Copia/Edición Conexión a una videograbadora o un Uso del menú televisor ........89 Selección de elementos del menú ..57 Copia a otra cinta ......90 Uso del interruptor AUTO LOCK ..58 Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ..91 Uso del menú...
Página 7
Información complementaria Uso de la videocámara en el extranjero ......123 Cintas de videocasete que pueden utilizarse ........124 Acerca de “Memory Stick” ....125 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......128 Acerca de i.LINK ......129 Mantenimiento y precauciones ..131 Especificaciones ......134 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ......137 Índice ..........145...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca Inserte la batería Cierre la tapa del sobre la tapa del deslizándola en la compartimiento de la compartimiento de la dirección de la flecha batería.
Página 9
Verifique el motivo en la pantalla LCD e inicie la grabación. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. Quite la tapa del objetivo. Pulse OPEN y abra el panel LCD.
Grabación de imágenes fijas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca Inserte la batería Cierre la tapa del sobre la tapa del deslizándola en la compartimiento de la compartimiento de la dirección de la flecha batería.
Página 11
Verifique el motivo en la pantalla LCD e inicie la grabación. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. Quite la tapa del objetivo. Pulse OPEN y abra el panel LCD.
Procedimientos iniciales Tapa del objetivo (1) Unida a la videocámara. Paso 1: Verificación de los componentes incluidos Cubierta del objetivo (1) Utilice la cubierta del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como la luz solar. Si utiliza un filtro Asegúrese de que dispone de los siguientes (opcional), tenga en cuenta que puede aparecer la componentes suministrados con su...
Paño de limpieza (1) Paso 2: Carga de la Adaptador de 21 contactos (1) batería Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” Manual de instrucciones de la cámara (serie F) conectándola a la videocámara. (este manual) (1) b Nota •...
Página 14
Inserte la batería deslizándola en la Deslice el interruptor POWER hasta dirección de la flecha hasta que encaje. (CHG) OFF. El indicador (flash)/CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. Cierre la tapa del compartimiento de /CHG la batería.
Página 15
A Nivel de carga de la batería: muestra la b Nota • Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cantidad aproximada de energía que le agótela completamente antes de guardarla. Consulte queda a la batería. la página 128 para obtener información acerca de B Tiempo aproximado de grabación cómo guardar la batería.
PRECAUCIÓN Batería Tiempo de Tiempo de Incluso con la videocámara desconectada, ésta grabación grabación seguirá recibiendo alimentación de ca continua normal* (corriente) mientras esté conectada a la toma de NP-FF71 pared mediante el adaptador de ca. (suministrada) NP-FF70 Conecte la videocámara como se muestra * Cantidad aproximada de minutos de grabación en “Carga de la batería”...
Paso 3: Encendido Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo de alimentación deseado para grabar o Ajuste del panel LCD reproducir. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá...
Para utilizar el visor durante el z Sugerencia • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del funcionamiento objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick LCD hacia afuera. Duo”, puede ajustar la exposición (pág.
Paso 5: Ajuste de la Toque [MENU]. fecha y la hora 60min – : – – : – – AJUSTE CÁM Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. videocámara por primera vez. Si no lo hace, EXPOSICIÓN la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá...
Paso 6: Inserción del Inserte un videocasete con la cara de la ventana hacia afuera. soporte de grabación Pulse ligeramente el Cara de la centro de la parte ventana trasera del videocasete. Inserción de una cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes mini .
Para extraer un “Memory Stick Duo” Inserción de un “Memory Stick Abra la cubierta del “Memory Stick Duo” Duo”. Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez. Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), consulte la página 125.
Paso 7: Ajuste del Seleccione el idioma deseado con y, a continuación, toque idioma de la pantalla z Sugerencia Puede seleccionar el idioma que desea • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) por si no puede encontrar su idioma utilizar en las indicaciones de la pantalla materno entre las opciones.
Grabación Seleccione el modo de grabación. Grabación de Para grabar en una cinta Deslice el selector POWER hasta que se películas ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará en el modo de espera. Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
Página 24
Para desconectar la alimentación La fecha/hora (pág. 51) no se mostrarán durante la grabación. Deslice el interruptor POWER hasta la posición (CHG) OFF. Indicadores que se muestran durante la grabación en una cinta 60min GRAB. 0:00:00 2min Los indicadores no se grabarán en la cinta. La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara (pág.
Para grabar durante un período de • Cuando grabe en un “Memory Stick Duo” utilizando un flash externo (opcional) conectado a la zapata de tiempo prolongado en un “Memory accesorios, desconecte la alimentación del flash Stick Duo” externo para evitar que se grabe el ruido de carga. En el menú...
Anillo de zoom 1 cm* 80 cm* Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en ZOOM. aparece en pantalla. * Distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido en esa Gire el anillo de zoom a la velocidad que posición de la palanca.
Abra el panel LCD en un ángulo de 90 Toque [ACTIVADO] y, a grados hacia la videocámara y, a continuación, continuación, gírelo 180 grados hacia el Aparece motivo. 60min ESPERA 0:00:00 En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán invertidas como si se reflejaran en un espejo, pero se mostrarán con normalidad en la grabación.
“Click to DVD” (Ver.2.0 o superior), incluido con el ordenador de la serie Sony VAIO. • Para obtener más información acerca de la creación de un DVD, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 29
Para controlar el sonido durante la Para comprobar el sonido grabado grabación – Prueba de audio de 4 Puede comprobar el sonido frontal y posterior grabado después de la grabación. canales Podrá escuchar el sonido de la entrada frontal o Deslice el interruptor POWER varias el sonido de la entrada posterior.
Grabación de Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador imágenes fijas CAMERA-MEMORY. Se muestra la carpeta de grabación – Grabación de fotos en memoria seleccionada. Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales”...
Para desconectar la alimentación Selección de la calidad o el Deslice el selector POWER hasta la posición tamaño de la imagen (CHG) OFF. Para grabar imágenes fijas continuamente – Ráfaga Seleccione el menú (AJUSTE MEM), Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [AJUSTE FOTO] y, a continuación, CALIDAD] o [...
Cuando la calidad de la imagen es Presione (flash) varias veces para [ESTÁNDAR] (número de imágenes) seleccionar un ajuste. El tamaño de la imagen de 1152 × 864 es de 200kB y el de la imagen de 640 × 480 es de Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el 60kB.
– Durante la grabación en cinta Toque [AUTODISPAR]. – Modo [PAN.16:9] – Velocidad de obturación de 1/30 segundos o Si el elemento no aparece en pantalla, toque inferior . Si no lo encuentra, toque • Aun cuando la función de flash automático o [MENU] y selecciónelo en el menú...
Grabación de una imagen fija en Ajuste de la un “Memory Stick Duo” durante la exposición grabación de películas en una cinta La exposición se ajusta automáticamente en los valores predeterminados. PHOTO Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz Cuando el motivo está...
El indicador [MEDIC. PUNT.] parpadea Fijación de la exposición para el mientras la cámara ajusta la exposición para motivo seleccionado – Medidor de el punto seleccionado. punto flexible MEDIC. PUNT. ESPERA 0:00:00 Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado aunque exista un fuerte contraste entre éste y AUTO...
Ajuste del enfoque Toque [EXPOSICIÓN]. Si el elemento no aparece en pantalla, toque . Si no lo encuentra, toque El enfoque se ajusta automáticamente en los [MENU] y selecciónelo en el menú valores predeterminados. (AJUSTE CÁM). 60min ESPERA 0:00:00 EXPOSICIÓN: AUTO Ajuste del enfoque para un motivo que no está...
Para ajustar el enfoque Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en automáticamente MANUAL. Ajuste el selector FOCUS/ZOOM en AUTO. Aparece b Nota • No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto Gire el anillo de enfoque y ajuste el con [PROGRAMA AE]. enfoque.
Cuando realice el desvanecimiento, la imagen Grabación de una cambiará gradualmente de color a blanco y negro. imagen utilizando [SUPERPONER] (sólo aumento gradual) distintos efectos [BARRIDO] (sólo aumento gradual) [FUND. PUNTO] (sólo aumento gradual) Interruptor POWER Aumento gradual y desvanecimiento de una escena Deslice el interruptor POWER para –...
Deslice el interruptor POWER para Toque el efecto deseado y, a seleccionar el modo CAMERA-TAPE. continuación, toque Toque Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] o Toque MENU]. [FUND. PUNTO], la imagen de la cinta que Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a contiene la videocámara se guardará como una imagen fija (mientras se guarda la continuación, [ SUPERP] tocando...
[LUMI.] (Clave de luminancia) Ejemplo de pantalla de ajuste: Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previamente grabada, por ejemplo 60min ESPERA 0:00:00 EFECTOS DIG: FIJO el fondo de una persona o de un título escrito en un papel blanco, por una película.
z Sugerencia [MTCÁM. CROMI] (Clave de croma de la • Puede crear una imagen con el color y el brillo memoria) invertidos durante la grabación en una cinta. Si desea Puede intercambiar la película por el área azul obtener información detallada, consulte Efectos de de una imagen fija como, por ejemplo, imagen ([EFECTO IMAG.], pág.
Para cancelar MEMORY MIX Toque (anterior)/ (siguiente) Siga los pasos 3 y 4 y, a continuación, toque para seleccionar la imagen fija que [DESACTIVAR] en el paso 5. desea superponer. b Nota • Si la imagen fija en superposición posee gran Toque el efecto deseado.
Búsqueda del punto Toque de inicio 60min 0:00:00 BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory CANCEL Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Visualización de películas grabadas en 60min 0:00:00:00 60min una cinta P-MENU Asegúrese de que la videocámara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones Toque (reproducir) para iniciar utilizando el panel sensible al tacto o el la reproducción.
Indicadores que se muestran durante la Para ver la imagen durante el avance reproducción de cintas rápido o el rebobinado – Exploración con salto Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance 60min 0:00:00:15 rápido o el rebobinado de la cinta. 60min Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la parte Toque dos veces y, a continuación, superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. ** Las imágenes que se envían desde la interfaz Aparece DV no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta.
Visualización de Toque La imagen grabada más reciente aparece en grabaciones en un pantalla. “Memory Stick Duo” 60min 1 / 10 1152 101–0001 REPR. MEM. P-MENU Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para poder buscarlas con Toque (anterior)/...
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, reproducción de un “Memory Stick las carpetas con el nombre cambiado y las imágenes Duo” modificadas no aparezcan en pantalla. • Mientras reproduce películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú...
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Diversas funciones de incluyendo películas – Pantalla de índice reproducción Toque 6 imágenes En una grabación, se puede aumentar un anteriores Marca N* motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se ha grabado la imagen.
z Sugerencia Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, • Si presiona DISPLAY/BATT INFO durante la operación de zoom en la reproducción, desaparecerá a continuación, [ZOOM REPROD.] el cuadro. tocando . Finalmente, toque Visualización de los indicadores Pantalla de zoom en la reproducción de cintas de la pantalla ZOOM REPROD.
A SteadyShot desactivada* Toque [CÓDIGO DATOS]. B Exposición* Si el elemento no aparece en pantalla, toque C Balance de blancos* . Si no lo encuentra, toque D Ganancia* [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). E Velocidad de obturación F Valor de apertura 60min 0:00:00:00...
Conecte la videocámara a un televisor Reproducción de la mediante el cable de conexión de A/V suministrado, como se muestra en la imagen en un siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a televisor una toma de corriente de pared como fuente de alimentación (pág.
Si el televisor o la videograbadora poseen unadaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior). Este adaptador ha sido diseñado para utilizarse únicamente como salida.
Localización de una Pulse PLAY. La reproducción se inicia en el punto escena en una cinta designado como “0:00:00” en el contador de cinta. para su reproducción Para cancelar la operación Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY en el mando a distancia. Búsqueda rápida de la escena b Nota deseada –...
Pulse .(anterior)/> (siguiente) Deslice el interruptor POWER varias en el mando a distancia para veces para seleccionar el modo PLAY/ seleccionar el título que desee EDIT. reproducir. La reproducción se inicia de forma Pulse SEARCH M. varias veces en el automática a partir del título seleccionado.
Operaciones avanzadas Seleccione el icono del menú deseado y, a continuación, toque Uso del menú Selección de AJUSTE CÁM (pág. 59) AJUSTE MEM (pág. 66) elementos del menú APLIC.IMAGEN (pág. 70) EDIC y REPR (pág. 75) AJUSTE EST. (pág. 79) Se pueden cambiar varios ajustes o realizar HORA/IDIOMA (pág.
Uso del interruptor Toque y, a continuación, para ocultar la pantalla del menú. AUTO LOCK También puede tocar (volver) para volver a la pantalla anterior cada vez que toca el botón. Si cambia la posición del interruptor AUTO LOCK, podrá seleccionar si desea establecer automática o manualmente el ajuste Para utilizar los accesos directos del necesario para la grabación.
cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que Uso del menú puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla (AJUSTE CÁM) muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén –...
PAISAJE** Selecciónelo al grabar motivos distantes, tales (paisaje) ( como montañas. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. * La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media al horizonte.
Página 61
UNA PULS. ( ) Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado en función de la iluminación ambiente. Seleccione [UNA PULS.]. Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla en las mismas condiciones de iluminación en las que filmará...
Página 62
VELOC.OBTUR. Puede ajustar y fijar la velocidad del obturador libremente. Esta función es útil cuando desea congelar en un fotograma un motivo en movimiento o enfatizar dicho movimiento. Ajuste el interruptor AUTO LOCK en OFF previamente (pág. 58). Si está ajustado en ON, no podrá...
Sugerencia • Se recomienda utilizar al filmar un motivo blanco o a contraluz y al filmar un motivo oscuro o con poca luz. • Puede ajustar el nivel de exposición automática en más brillante o más oscuro si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO]. COLOR CÁMARA Puede ajustar la intensidad del color con aparece cuando se cambia...
R.OJOS ROJ. GDESACTIVAR Selecciónelo para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evitar el efecto de ojos rojos (pág. 32). CEBRA Resulta útil como guía al ajustar la exposición. aparece cuando se cambia el ajuste predeterminado.
PAN.16:9 Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de formato 16:9 para verlas en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (modo [PAN.16:9]). Con esta función en [ACTIVADO], la videocámara ofrece ángulos incluso más amplios colocando la palanca del zoom motorizado en el lado “W” que al grabar en [DESACTIVAR].
cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que Uso del menú puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla (AJUSTE MEM) muestra los elementos que pueden utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén –...
CALIDAD GMUY ALTA Selecciónelo para grabar imágenes fijas con la máxima calidad de imagen (comprimidas a 1/4 aproximadamente). ESTÁNDAR Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente). TAM IMAGEN G1152 × 864 Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla de gran tamaño.
[SÍ] Toque dos veces. Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO]. Toque Nota • La carpeta no se eliminará, aunque borre todas las imágenes de la misma. • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos...]: –...
Página 69
Nota • No puede eliminar las carpetas creadas utilizando la videocámara. Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 68) o eliminarlas mediante el ordenador. • La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” puede disminuir a medida que aumenta la cantidad de carpetas en el mismo. CARP.GRAB.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (APLIC.IMAGEN) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ muestra los elementos que pueden utilizarse en GRAB.FOTOG./GRAB.INTERV/GRAB INT cada momento.
Página 71
MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaico (este efecto no está disponible durante la reproducción). Nota • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la interfaz Sugerencia •...
Página 72
Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para introducir una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INICI].
Página 73
Toque Toque [INTERVALO]. Seleccione el intervalo que desee (30 segundos, 1, 5 ó 10 minutos) y, a continuación, toque Toque [TPO. GRAB.]. Seleccione el tiempo de grabación deseado (0,5, 1, 1,5 ó 2 segundos) y, a continuación, toque Toque [FIN]. Toque [ACTIVADO] y, a continuación, GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos.
Página 74
ACTIVADO Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado. Toque parpadea. Pulse PHOTO completamente. deja de parpadear y se inicia la grabación de fotografías a intervalos. Para cancelar la grabación de imágenes fijas a intervalos, seleccione [DESACTIVAR] en el paso 3.
Consulte las páginas 91 y 93 para obtener más información. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador de la serie Sony VAIO, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta (Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 76
CREAR VCD Si la videocámara está conectada a un ordenador, podrá incluir fácilmente en un CD-R una imagen grabada en cinta (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. BÚSQUEDA FIN EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH.
Página 77
Para borrar un carácter: toque Para insertar un espacio: toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. 3 Toque Introduzca el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de introducir caracteres, toque Toque Toque (color), (posición) o [TAM.] según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee.
Página 78
VER TÍTULO Puede ver el título al reproducir la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparezca una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara . Nota •...
Página 80
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con sonido secundario.
AJ LCD/VISOR Este ajuste no afectará a la imagen grabada. BRILLO LCD Consulte la página 17 para obtener más información. NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla LCD.
ACTIVADO Para emitir sonido e imágenes analógicas en formato digital mediante la videocámara. La entrada de señal analógica a la toma A/V de la videocámara se convertirá y se emitirá a través de la interfaz DV de la misma. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
BARRAS COLOR Puede mostrar la barra de color o grabarla en una cinta. Resulta útil para ajustar el color de la pantalla de un monitor conectado. GDESACTIVAR Selecciónelo para ocultar la barra de color. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar la barra de color. CÓDIGO DATOS GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar los datos de fecha/hora y los ajustes de...
DESACTIVAR Selecciónelo en las siguientes situaciones de grabación. El indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación: • Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser grabada. • Cuando esté grabando cerca del motivo. •...
Los ajustes que puede modificar varían según Uso del menú el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden (HORA/IDIOMA) utilizarse en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. – AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO, etc. 60min ESPERA 0:00:00...
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú personal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN EDIC y REPR Puede añadir los elementos del menú que utilice AJUSTE EST. HORA/IDIOMA con más frecuencia al menú personal o bien colocarlos en el orden que prefiera (personalización).
Eliminación de un menú – Eliminar Toque [SÍ]. El menú seleccionado se borrará del menú personal. Toque Toque 60min ESPERA 0:00:00 b Nota EXPO- MENU SICIÓN • No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. MEDIC. PROGR. PUNT. Organización del orden de los BAL.
Toque el elemento de menú que desee Toque mover. 60min ESPERA 0:00:00 MEDIC. MENU 60min ESPERA 0:00:00 PUNT. Selec. nueva ubicación. PROGR. BAL. EXPO- MENU BLANC. SICIÓN MEDIC. PROGR. EXPO- VELOC. PUNT. SICIÓN OBTUR. BAL. VELOC. BLANC. OBTUR. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú...
Copia/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un televisor en una cinta o Conexión a una en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara (pág. 91). También puede crear videograbadora o un una copia de la imagen grabada en la videocámara en otro dispositivo de grabación televisor (pág.
• Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de Copia a otra cinta salida del dispositivo desde el que está copiando la imagen o bien a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar la imagen desde la videocámara.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, Grabación de la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mientras se graba en una videograbadora. imágenes desde una videograbadora o un televisor Puede grabar y editar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora o un televisor en una cinta o en un “Memory Stick Duo”...
Grabación de imágenes fijas Utilice la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta Toque Toque [ CTRL GRAB.], que aparece Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación junto al icono de películas” (pág. 91). Si el elemento no aparece en pantalla, toque .
Toque [DET. GRAB.] en el punto en el Copia de imágenes de que desee detener la grabación. Toque (detener) para detener la una cinta a un reproducción de la cinta. Toque y, a continuación, “Memory Stick Duo” b Nota Puede grabar películas (con sonido grabado •...
Copia de imágenes Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la fijas de un “Memory grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione Stick Duo” a una las que desee tocando y repita los pasos 7 a 9. cinta Toque y, a continuación, Puede grabar imágenes fijas en una cinta.
Copia de escenas Conecte la videograbadora a la videocámara como un dispositivo de seleccionadas de una grabación (pág. 89). Para realizar la conexión puede utilizar cinta tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia –...
Si utiliza un cable i.LINK Toque para seleccionar Toque [i.LINK] y, a continuación, [EDIC. PROG.] y, a continuación, Prosiga con el “Paso 2 : Ajuste de la toque sincronización de la videograbadora” (pág. 98). EDIC. PROG. 0:00:00:00 Seleccione soporte Para ajustar el código [CONFIG IR] OTRO MEMORY DISPOS...
Paso 2 : Ajuste de la EDIC. PROG. 0:00:00:00 PRUEBA AJ sincronización de la Finalizado. videograbadora Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, proceda como se indica a continuactión. Rebobine la cinta en la Si ha configurado la videograbadora con este videograbadora y, a continuación, procedimiento anteriormente, puede omitir...
Toque para seleccionar el Toque para seleccionar valor numérico medio para [SAL (EDIC y REPR) y, a continuación, COR] y, a continuación, toque toque Se ajusta la posición de parada calculada 60min 0:00:00:00 para la grabación. EFECTOS DIG EFECTO IMAG. IMPRIMIR REP VL VAR Toque [FIN] dos veces.
Busque el principio de la primera Ajuste la videograbadora en pausa de escena que desee copiar en la grabación. videocámara y, a continuación, Omita este paso si la videocámara está introduzca una pausa en la conectada mediante un cable i.LINK o si graba en un “Memory Stick Duo”.
Para borrar programas Siga los pasos 1 a 6 de “Grabación de escenas seleccionadas como programas” (pág. 99) y, a continuación, toque [DESHACER]. Toque [BORR. 1MARC] para eliminar el último programa ajustado o [BORR. TODO] para borrar todos los programas. Toque [EJECUTAR] Se eliminan los programas.
Puede grabar audio adicional en el sonido Copia de sonido en original de la cinta. Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio Intelligent Micrófono interno accessory shoe...
• Si utiliza la toma A/V o el micrófono interno para Toque para seleccionar grabar sonido adicional, la imagen no se emitirá desde la toma A/V. Verifique la imagen en la [CTRL COP AUD] y, a continuación, pantalla LCD o en el visor, y el sonido en los toque auriculares.
b Nota Toque para ajustar el balance • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada en su videocámara. El sonido se puede entre el sonido original (ST1) y el deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada sonido grabado posteriormente (ST2). con otras videocámaras (incluso otras videocámaras A continuación, toque DCR-HC1000E).
Para eliminar las imágenes en la Eliminación de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen que desea imágenes grabadas eliminar visualizando 6 imágenes a la vez. Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. Toque Se pueden eliminar todas las imágenes, o sólo Toque las seleccionadas, que tenga almacenadas en Toque...
Marcación de Toque [PROTEGER]. imágenes grabadas PROTEGER con información específica 101–0002 2/ 10 – Protección de imágenes/Marca de impresión Toque la imagen que desee proteger. aparece en la PROTEGER Si utiliza un “Memory Stick Duo” con imagen seleccionada. lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que dicha lengüeta no está...
b Nota Toque • Si marca imágenes en la videocámara cuando el “Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes con la marca de impresión en otros dispositivos, puede que la información sobre estas últimas varíe. 101–0002 2/ 10 Toque AJUSTAR PROTE- MARCA IMPR.
Impresión de Toque [MENU]. imágenes grabadas Seleccione (AJUSTE EST.) y, a (impresora continuación, [USB-PLY/EDT] tocando compatible con Seleccione [PictBridge] y, a PictBridge) continuación, toque Si utiliza una impresora compatible con Toque PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes fijas grabadas en la videocámara sin utilizar un ordenador.
Impresión 1152 1 / 10 IMPRIMIR 101-0001 Imprimiendo… Mant.cable USB conectado CANCEL Seleccione la imagen que va a imprimir tocando (imagen anterior)/ (imagen siguiente). Para imprimir otra imagen Repita los pasos 1 a 6. Toque y, a continuación, Para detener la impresión [COPIAS].
Solución de problemas desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Solución de Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla LCD problemas o en el visor, indicará que se ha activado la función de visualización de autodiagnóstico.
Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de No puede extraerse el videocasete del compartimiento. ca) esté conectada correctamente. (pág. 13) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
Problema Causas y soluciones La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto. (pág. 18) La imagen permanece en la pantalla • Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o extrae LCD.
Problema Causas y soluciones El flash externo (opcional) no • La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado funciona. correctamente. • Se han conectado dos o más flashes. Solamente puede conectarse un flash externo. cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara Los colores parpadean o sufren cambios.
Página 115
Problema Causas y soluciones END SEARCH no funciona. • Se ha expulsado el videocasete después de grabar con él sin Cassette Memory. (pág. 124) • El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación. END SEARCH no funciona • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata correctamente.
Página 116
Problema Causas y soluciones cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra No se puede aplicar la protección de imágenes. escritura, no la coloque en la posición de bloqueo. (pág. 126) cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (pág. 106) cSi utiliza el “Memory Stick Duo”...
Página 117
(pág. 89) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no es un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso”...
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”.
Página 119
Indicación Causas y soluciones (Advertencia de información • El tiempo de funcionamiento real puede ser considerablemente más sobre la batería) corto que el nivel de carga de batería indicado debido a la baja temperatura ambiental. (pág. 15) cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en (CHG) OFF y % (Advertencia de condensación de humedad)* deje la videocámara con el compartimiento del videocasete abierto...
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 128. Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. cCargue la batería. (pág. 13) El nivel de la batería es bajo.
Página 121
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick Cargando ... Imposible grabar imágenes fijas. • Ha intentado grabar una imagen Duo” durante la carga del flash. Espere a que el indicador de carga del flash permanezca iluminado. (pág. 32) USB streaming... Esta función no está disponible. •...
Página 122
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Otros Impos. guard. cint película grab. en Memory Stick. – Imposible grabar debido a protección derechos de – autor. Imposible añadir audio. Desconecte cable i.LINK. cConsulte la página 102. cConsulte la página 102. No se ha grabado en modo SP. Imposible añadir audio.
Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Uso de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice videocámara en el la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ extranjero IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria...
b Nota Cintas de • Es posible que Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando grabe con una videocámara videocasete que digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se ha grabado con una videocámara digital compatible con Cassette Memory. pueden utilizarse z Sugerencia •...
Cómo colocar la etiqueta a un Acerca de “Memory videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en Stick” las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un desperfecto en la videocámara. El “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su No coloque ninguna etiqueta...
• Nombres de archivos de imágenes fijas: – Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de – 101-0001: este nombre de archivo aparece imanes o campos magnéticos. en la pantalla de la videocámara. Se recomienda hacer una copia de seguridad de –...
Página 127
, “MagicGate” y dispositivo. son marcas comerciales o • No inserte un adaptador de Memory Stick Duo marcas comerciales registradas de Sony sin un “Memory Stick Duo” instalado. Si lo Corporation. hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad.
consume cuando la videocámara está en modo Acerca de la batería de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. “InfoLITHIUM” • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.
Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 130
DV, consulte las páginas 89 y 90. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. Antes de conectar esta unidad al ordenador, compruebe que el software de aplicación...
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar la videocámara y exponerla a...
Puede condensarse humedad al trasladar la Póngase en contacto con su distribuidor Sony videocámara de un lugar frío a otro cálido (o o con un centro de servicio técnico local viceversa) o cuando la utilice en un lugar autorizado de Sony para reemplazar el húmedo como se muestra a continuación.
Cuidado y almacenamiento del objetivo Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: Extraiga el videocasete y el “Memory – Cuando haya huellas dactilares en la Stick Duo” de la videocámara y, a superficie del objetivo.
Eliminación del polvo del interior del Especificaciones visor Videocámara Sistema Sistema de grabación de vídeo Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Extraiga el ocular. Sistema de grabación de imágenes fijas 1 Retire los tornillos que se encuentran a Exif Ver.
Generales Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Requisitos de alimentación Objetivo con zoom motorizado combinado cc de 7,2 V (batería) Diámetro del filtro: 37 mm cc de 8,4 V (adaptador de ca) 12 × (óptico), 150 × (digital) Consumo eléctrico medio (con la batería) F = 1,6 ~ 2,8 Durante la grabación con el visor Distancia focal...
Página 136
Dimensiones (aprox.) 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 90 g Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria...
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo (pág. 23) B LCD/Pantalla del panel sensible al tacto (pág. 2, 17) C LCD BACKLIGHT (pág. 17) D Botón OPEN (pág. 17) E REC START/STOP (pág. 23) F Altavoz G Visor (pág.
Página 138
El enfoque se El objetivo de la videocámara ha sido ajusta automáticamente. desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, AUTO en Alemania, y Sony Corporation. Adopta Selecciónelo para ajustar el enfoque el sistema de medida MTF para automáticamente. videocámaras y ofrece una calidad tan MANUAL elevada como el objetivo Carl Zeiss.
Página 139
A Intelligent accessory shoe G Botón RESET (pág. 102) Si pulsa RESET, todos los ajustes, incluidos la fecha y la hora, volverán a su • La intelligent accessory shoe suministra la valor predeterminado, excepto los alimentación a los accesorios opcionales, elementos del menú...
A Palanca D Toma MIC (PLUG IN POWER) OPEN/ EJECT (pág. 20) REAR (negro)/FRONT (rojo) B Tapa del videocasete (pág. 20) (pág. 28, 102) C Correa de la empuñadura (pág. 3) Esta toma funciona como entrada para un micrófono externo y como toma de fuente de alimentación para un micrófono de alimentación por enchufe.
Mando a distancia Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la pila Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para abrir el compartimiento de la pila.
Página 142
ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla LCD y en el visor para señalar el estado Grabación continua de de la videocámara. fotos (ráfaga) (pág. 66) Ejemplo: indicadores en el modo Grabación con disparador CAMERA-TAPE automático (pág.
Página 144
Indicadores Significados SteadyShot desactivado (pág. 65) Velocidad de obturación (pág. 62) Patrón de cebra (pág. 64) Protección (pág. 106) Marca de impresión (pág. 106) Presentación de diapositivas (pág. 71) Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (pág. 17) Eliminación de imágenes (pág.
Página 147
PAL ........123 S Video ......53, 89 Velocidad del obturador Pantalla Sensor remoto....138 (VELOC.OBTUR.) ..62 Indicadores de la Sistemas de televisión Videocasete ....... 20 pantalla ....143 en color ..... 123 Visor........17 VISUALIZAR.....84 Sonido principal Brillo Pantalla de índice ....50 Consulte MULTISONIDO (ILUM.
Nota sobre o tipo de “Memory Stick” Leia isto primeiro que pode utilizar com a câmara de vídeo Com a câmara de vídeo, só pode utilizar um “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory Stick” standard (p. 125). Antes de utilizar a câmara, leia este manual até...
Página 149
Notas sobre a utilização deste manual • Se estiver a utilizar o painel digital, coloque a mão na parte de trás do painel LCD para o apoiar. Depois, • As imagens do LCD e do visor electrónico utilizadas toque nos botões que aparecem no ecrã. neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está...
Página 150
Índice : Funções disponíveis apenas para a cassete. : Funções disponíveis apenas para o “Memory Stick Duo”. Leia isto primeiro..................2 Guia de consulta rápida Gravar filmes....................8 Gravar imagens fixas ................10 Preparativos Passo 1: Verificar os itens recebidos ............12 Passo 2: Carregar a bateria ..............
Página 151
Regular a exposição ................34 Regular a exposição para motivos em contraluz ............34 Fixar a exposição para o motivo seleccionado – Medidor flexível da luz de um ponto ..............35 Regular a exposição manualmente ................35 Regular a focagem................... 36 Regular a focagem para um motivo descentrado –...
Página 152
Operações avançadas Copiar/Montar Ligar a um videogravador ou Utilizar o menu televisor.........89 Seleccionar opções do menu ..... 56 Copiar para outra cassete ....90 Interruptor AUTO LOCK ..... 57 Gravar imagens de um videogravador ou televisor.........91 Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) –...
Página 153
Resolução de problemas Resolução de problemas ....110 Indicadores de aviso e mensagens........118 Informações adicionais Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro ........123 Cassetes que pode utilizar....123 O “Memory Stick” ......125 A bateria “InfoLITHIUM”....127 Informações sobre i.LINK ....129 Manutenção e precauções ....130 Características técnicas....134 Consulta rápida Identificar as peças e controlos ..136...
Guia de consulta rápida Gravar filmes Introduza a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 13. Para abrir a tampa, Introduza a bateria na Feche a tampa do carregue no fecho da direcção indicada pela compartimento da tampa do seta até...
Página 155
Comece a gravar enquanto observa o motivo no LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 18. Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN para abrir o painel LCD.
Gravar imagens fixas Introduza a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 13. Para abrir a tampa, Introduza a bateria na Feche a tampa do carregue no fecho da direcção indicada pela compartimento da tampa do seta até...
Página 157
Comece a gravar enquanto observa o motivo no LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 18. Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN para abrir o painel LCD. Enquanto carrega no botão verde, empurre várias vezes o...
Preparativos Protecção da objectiva (1) Utilize a protecção da objectiva para gravar com luz Passo 1: Verificar os muito forte, por exemplo, ao sol. Se utilizar um filtro (opcional), a sombra da protecção da objectiva pode aparecer no ecrã. Além disso, se colocar a protecção à itens recebidos força pode não conseguir retirá-la.
Passo 2: Carregar a Introduza a bateria na direcção indicada pela seta até ouvir um bateria estalido. Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série F), instalando-a na câmara de vídeo. b Nota • Só pode utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (NP-FF70/FF71) (p. 127). •...
b Nota Faça deslizar o interruptor POWER • Se não utilizar a bateria durante um longo período de tempo, gaste toda a carga antes de a guardar. para (CHG) OFF. Consulte a página 128 para obter informações sobre O indicador luminoso (flash)/CHG como guardar a bateria.
Página 161
A Carga da bateria: Mostra o valor Bateria Tempo de Tempo de aproximado da carga residual da recarregável gravação gravação bateria. contínua normal* B Tempo de gravação aproximado que lhe NP-FF71 resta se utilizar o painel LCD. (fornecida) C Tempo de gravação aproximado que lhe NP-FF70 resta se utilizar o visor electrónico.
Utilizar uma fonte de alimentação Passo 3: Ligar a externa câmara de vídeo Pode utilizar o transformador de CA como Tem de empurrar várias vezes o interruptor fonte de alimentação, se não quiser POWER para seleccionar o modo de descarregar a bateria. Enquanto utilizar o alimentação desejado para gravação ou transformador de CA, a bateria não se reprodução.
Regule a opção com e toque Passo 4: Regular o painel LCD e o visor z Sugestão • Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD ficando com o electrónico LCD voltado para si. •...
Para utilizar o visor electrónico durante Passo 5: Acertar a a operação Se estiver a gravar numa cassete ou num data e a hora “Memory Stick Duo”, pode regular a exposição (p. 35) e o fader (p. 38) enquanto observa a imagem no visor electrónico.
Passo 6: Introduzir o Toque em [MENU]. meio de gravação 60min –:– –:– – PROG. CÂMARA PROGRAMAR EA Introduzir uma cassete MED. LUZ EXPOSIÇÃO Seleccione (HORA/IDIOMA) Só pode utilizar minicassetes DV . Para e toque em obter mais informações sobre estas cassetes 60min –: ––: ––...
Introduzir um “Memory Stick Duo” Introduza uma cassete com o lado da janela virado para fora. Carregue ligeiramente Lado da janela no centro da parte Para obter mais informações sobre o de trás da cassete. “Memory Stick Duo” (por exemplo, sobre a protecção contra gravação), consulte a página 125.
Para ejectar um “Memory Stick Duo” Passo 7: Programar o Abra a tampa do “Memory Stick Duo”. idioma do ecrã Empurre ligeiramente o “Memory Stick Duo” para dentro, uma vez. Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar no LCD. Empurre ligeiramente para dentro, uma vez. Feche a tampa do “Memory Stick Duo”.
Página 168
Seleccione o idioma desejado com e toque em z Sugestão • A câmara de vídeo oferece [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções. Preparativos...
Gravar Seleccione o modo de gravação. Gravar filmes Para gravar numa cassete Faça deslizar o interruptor POWER até o indicador CAMERA-TAPE se acender e a Pode gravar filmes numa cassete ou num câmara de vídeo estar no modo de espera. “Memory Stick Duo”.
Página 170
Para desligar a câmara de vídeo A data/hora (p. 51) não aparecem durante a gravação. Faça deslizar o interruptor POWER para a posição (CHG) OFF. Indicadores que aparecem durante a gravação de uma cassete 60min GRAVAR 0:00:00 2min Os indicadores não ficam gravados na cassete. A data/hora e os dados das programações da câmara (p.
• Se estiver a gravar num “Memory Stick Duo” O tempo de gravação num “Memory Stick Duo” utilizando um flash externo (opcional) ligado à varia em função do tamanho da imagem e do accessory shoe, desligue a alimentação do flash ambiente de gravação.
Anel de zoom 1 cm* 80 cm* Regule o interruptor FOCUS/ZOOM para ZOOM. aparece no ecrã. * A distância mínima que tem de existir entre a câmara de vídeo e o motivo para obter uma Rode o anel de zoom à velocidade focagem nítida nessa posição do selector.
Abra o painel LCD num ângulo de 90 Toque em [LIGAR] e depois em graus em relação à câmara e rode-o 180 aparece. graus na direcção do motivo. 60min ESPERA 0:00:00 Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no LCD, mas a imagem gravada fica normal.
Pode obter uma reprodução de som surround de 5.1 canais seguindo o procedimento descrito abaixo e utilizando um microfone opcional e um PC da série Sony VAIO. Gravar Ligue o microfone ECM-CQP1 opcional à câmara de vídeo e faça uma gravação. O...
Para verificar o som durante a gravação Faça deslizar várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/ – VERIF. AUD 4CH EDIT. Pode ouvir o som da entrada frontal ou taseira. Recomenda-se a utilização de auscultadores Toque em (p.
Gravar imagens fixas Faça deslizar várias vezes o interruptor POWER até o indicador luminoso CAMERA-MEMORY se acender. – Gravação de fotografias na memória Aparece a pasta de gravação seleccionada. Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”. Antes de gravar, siga os passos 1 Carregando no a 7 de “Preparativos”...
Para desligar a câmara de vídeo Seleccionar a qualidade ou o Faça deslizar o interruptor POWER para a tamanho da imagem posição (CHG) OFF. Para gravar imagens fixas continuamente – Intensificar Seleccione o menu Seleccione o menu (PROG.MEMÓRIA), (PROG.MEMÓRIA), [PROG.FIXA] e [PROG.FIXA] e depois [ BURST] (p.
Se a qualidade de imagem for Carregue várias vezes em (flash) para [STANDARD] (número de imagens) seleccionar a programação. O tamanho da imagem de 1152 × 864 é de 200kB e o tamanho da imagem de 640 × 480 é As programações aparecem ciclicamente pela de 60kB.
– Velocidade do obturador a 1/30 de segundo ou Toque em inferior • Mesmo que o flash automático ou (redução automática do efeito de olhos vermelhos) esteja Toque em [TEMP. AUTO]. seleccionado, o flash não funciona durante as operações seguintes: Se a opção não aparecer no ecrã, toque em –...
Gravar uma imagem fixa num Regular a exposição “Memory Stick Duo” enquanto grava filmes numa cassete A exposição é regulada automaticamente na predefinição. PHOTO Regular a exposição para motivos em contraluz Se o motivo estiver de costas para o sol ou outra luz, pode regular a exposição para evitar que o motivo fique com sombras.
Fixar a exposição para o motivo Toque no ponto para o qual quer seleccionado – Medidor flexível regular e fixar a exposição no ecrã. da luz de um ponto [MED.LUZ] pisca enquanto a câmara está a regular a exposição do ponto seleccionado. Pode regular e fixar a exposição do motivo MED.
Regular a focagem Toque em [EXPOSIÇÃO]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em . Se não conseguir encontrar a Por predefinição, a focagem é regulada opção, toque em [MENU] e seleccione-a no automaticamente. menu (PROG. CÂMARA). 60min ESPERA 0:00:00 EXPOSIÇÃO: AUTO...
Para regular a focagem Regule o interruptor FOCUS/ZOOM automaticamente para MANUAL. Regule o interruptor FOCUS/ZOOM para aparece. AUTO. b Nota Rode o anel de focagem e regule a • Não pode utilizar a função SPOT FOCUS em focagem. conjunto com [PROGRAMAR EA]. muda para se já...
[MONOCROM.] Gravar uma imagem No aparecimento gradual, a imagem vai mudando de preto e branco para cores. utilizando diversos No desaparecimento gradual, a imagem vai mudando de cores para preto e branco. efeitos [SOBREPOR] (só no aparecimento gradual) [LIMPAR] (só no aparecimento gradual) Interruptor POWER [FADER PONT] (só...
Faça deslizar o interruptor POWER Toque no efeito desejado e depois em para seleccionar o modo CAMERA- TAPE. Se tocar em [SOBREPOR], [LIMPAR] ou Toque em [FADER PONT], guarda a imagem da Toque em MENU]. cassete que se encontra na câmara de vídeo como uma imagem fixa.
[LUMI] (tecla de luminância) Se tocar em [FIXA] ou [LUMI], a imagem que aparece no ecrã nessa altura é guardada Pode substituir uma área mais clara de uma como uma imagem fixa. imagem fixa anteriormente gravada, como o fundo ou um título escrito em papel branco, por Efeito Opções a regular um filme.
[M T CRM CÂMARA] (Tecla croma da Sobrepor imagens fixas em memória) filmes, numa cassete – MEMORY Pode fazer com que o filme mude para a área azul de uma imagem fixa, por exemplo uma ilustração ou para um fotograma com a área azul rodeada pela moldura.
Página 188
b Nota Toque em (anterior)/ • Se a imagem fixa sobreposta tiver muito branco, a miniatura da imagem pode não ficar nítida. (seguinte) para seleccionar a imagem • Se utilizar a função MEMORY MIX no modo de fixa que quer sobrepor. espelho (p.
Procurar o ponto de Toque em início 60min 0:00:00 PROC.FIM A EXECUTAR Só aparece com uma cassete que tenha Cassette CANC. Memory A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera de gravação, no ponto em que terminou a última gravação.
Procurar manualmente Rever as últimas cenas gravadas – EDIT SEARCH – Rever gravação Pode procurar o ponto de início enquanto vê Pode ver a cena gravada durante alguns as imagens no ecrã. Durante a procura o som segundos imediatamente antes de parar a não se ouve.
Reprodução Toque em (reproduzir) para iniciar a reprodução. Ver filmes gravados numa cassete Para regular o volume Toque em Verifique se introduziu uma cassete gravada Toque em [VOLUME]. na câmara de vídeo. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em Pode efectuar algumas das operações com o .
A Carga residual da bateria Para reproduzir nos vários modos B Modo de gravação (SP ou LP) Não ouve o som da gravação. Pode também ver imagens tipo mosaico da imagem anterior que C Indicador do percurso da fita ficou no ecrã. D Código de tempo (horas: minutos: Durante a reprodução ou a pausa na segundos: fotograma) ou contador de fita...
Para cancelar o efeito digital Ver gravações com efeitos Execute os passos 2 a 4 e seleccione adicionados – Efeito digital [DESLIGAR] no passo 5. b Nota • Não pode adicionar efeitos a imagens entradas Pode aplicar os efeitos [FIXA], externamente.
Ver gravações num Toque em A última imagem gravada aparece no ecrã. “Memory Stick Duo” 60min 1 / 10 1152 101–0001 REPR. MEM. Pode ver as imagens uma a uma no ecrã. Se P-MENU tiver muitas fotografias, pode colocá-las numa lista para as procurar facilmente. Verifique se introduziu um “Memory Stick Toque em (anterior)/...
Indicadores que aparecem durante a • Durante a reprodução de filmes num “Memory Stick Duo”, as únicas opções do menu disponíveis são as reprodução de um “Memory Stick Duo” que têm atalhos no menu pessoal. Para poder utilizar outras opções, acrescente-as ao menu pessoal (p.
Para ver 6 imagens ao mesmo tempo, As diversas funções incluindo filmes – Ecrã de índice Toque em de reprodução 6 imagens anteriores Marca N* Pode ampliar um motivo pequeno de uma gravação e vê-lo no ecrã. Também pode ver a data de gravação e o nome da pasta em que a imagem está...
z Sugestão Seleccione (APLIC. IMAGEM) e • Se carregar em DISPLAY/BATT INFO durante a operação de zoom da reprodução, o fotograma depois [ZOOM REPR.] tocando em desaparece. e depois toque em Ecrã de zoom da reprodução da cassete Ver os indicadores do ecrã ZOOM REPR.
Página 198
D Ganho* Toque em [CÓD. DADOS]. E Velocidade do obturador Se a opção não aparecer no ecrã, toque em F Valor da abertura . Se não conseguir encontrar a * Só aparece durante a reprodução de cassetes opção, toque em [MENU] e seleccione-a no menu (PROG.STAND.).
Ligue a câmara de vídeo a um televisor, Reproduzir uma utilizando o cabo de ligação de A/V fornecido, como se mostra na ilustração a imagem num televisor seguir. Ligue o transformador de CA fornecido à tomada de parede (p. 13). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que quer ligar.
Localizar uma cena Carregue em PLAY. A reprodução começa no ponto marcado de uma cassete para com “0:00:00” no contador de fita. reprodução Para cancelar a operação Carregue novamente em ZERO SET MEMORY no telecomando. Procurar rapidamente uma cena desejada – Memória do ponto zero b Nota •...
Carregue em .(anterior)/> Faça deslizar várias vezes o (seguinte) no telecomando para interruptor POWER para seleccionar seleccionar o título que quer o modo PLAY/EDIT. reproduzir. A reprodução começa automaticamente no Carregue várias vezes em SEARCH título seleccionado. M. no telecomando para seleccionar [PROCURA DATA].
Operações avançadas Seleccione o ícone do menu pretendido e toque em Utilizar o menu PROG. CÂMARA (p. 58) Seleccionar opções PROG.MEMÓRIA (p. 65) APLIC.IMAGEM (p. 69) do menu EDITAR&REPR (p. 74) PROG.STAND. (p. 78) HORA/IDIOMA (p. 85) Pode alterar várias programações ou fazer regulações detalhadas, utilizando as opções 60min 0:00:00:00...
Interruptor AUTO Toque em e em para ocultar o ecrã de menus. LOCK Também pode tocar em (voltar) para recuar um ecrã sempre que tocar no botão. Se alterar a posição do interruptor AUTO Para utilizar os atalhos do menu LOCK, pode seleccionar a regulação automática ou manual da programação pessoal...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (PROG. CÂMARA) As programações reguláveis variam com o modo de alimentação da câmara de vídeo. O – PROGRAMAR EA/EQ.BRANCO/ ecrã mostra as opções que pode utilizar. As VELOC.OBTUR./ZEBRA/MODO 16:9, etc.
Página 205
PAISAGEM** Seleccione esta programação ao filmar motivos à (paisagem) ( distância, como montanhas. Esta programação também impede que, ao filmar um motivo, a câmara de vídeo foque o vidro ou malhas de metal em janelas. * A câmara de vídeo está regulada para focar apenas motivos a média e longa distância. ** A câmara de vídeo está...
Página 206
UM TOQUE ( ) Seleccione esta programação para fazer gravações com o equilíbrio do branco regulado de acordo com a luz ambiente. Seleccione [UM TOQUE]. Enquadre um objecto branco, como uma folha de papel, para preencher o ecrã com as mesmas condições de iluminação que vai utilizar para filmar o motivo.
Página 207
Regule primeiro o interruptor AUTO LOCK para OFF (p. 57). Se o interruptor estiver regulado para ON, não pode seleccionar [VELOC.OBTUR.]. G AUTO Seleccione esta opção para regular a velocidade do obturador automaticamente. MANUAL Seleccione esta opção para regular a velocidade do obturador com Pode regular a velocidade do obturador para um valor entre 1/10000 e 1/3 de segundo com o interruptor POWER no modo CAMERA-TAPE e um valor entre 1/500 e 1/60 de segundo com o interruptor POWER...
Página 208
COR CAMÂRA Pode regular a intensidade da cor com . Se alterar a predefinição, aparece Aumenta a Diminui a intensidade da cor intensidade da cor FOCO PONTO Consulte a página 36 para obter mais informações. F EXPANDIDA Se gravar imagens num “Memory Stick Duo” durante a focagem manual, pode verificar se regulou correctamente a focagem ampliando o centro da imagem para 1,5 vezes o tamanho original (p.
Página 209
ZEBRA Esta função pode servir de guia para a regulação da exposição. Se alterar a predefinição, aparece O padrão de zebra não fica gravado. GDESLIGAR O padrão de zebra não aparece. O padrão de zebra aparece nas zonas do ecrã em que a luminosidade é...
Página 210
Com esta função programada para [LIGAR], se mover o selector de zoom motorizado para o lado “W” pode obter ângulos maiores do que se gravar com a função programada para [DESLIGAR]. Consulte também os manuais fornecidos com o televisor. Se vir as imagens no LCD/visor electrónico Se as vir num televisor com ecrã...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (PROG.MEMÓRIA) As programações reguláveis variam com o modo de alimentação da câmara de vídeo. O – BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/ ecrã mostra as opções que pode utilizar. As APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc.
Página 212
QUALIDADE GFINA ( Seleccione esta programação para gravar imagens fixas no modo de qualidade de imagem fina (compressão para cerca de 1/4). STANDARD Seleccione esta programação para gravar imagens fixas no modo de qualidade de imagem normal (compressão para cerca de 1/10). DIM.IMAGEM G1152 ×...
Página 213
[SIM] Toque duas vezes em Para cancelar a eliminação de todas as imagens, seleccione [NÃO]. Toque em Nota • A pasta não é apagada, mesmo que apague todas as imagens nela contidas. • Enquanto a mensagem [ A apagar todos os dados...] aparecer no visor, tenha em atenção o seguinte: –...
Página 214
Nota • Não pode utilizar a câmara de vídeo para apagar as pastas criadas. Vai ter que formatar o “Memory Stick Duo” (p. 67) ou apagá-las utilizando o computador. • O número de imagens que pode gravar num “Memory Stick Duo” pode ir diminuindo à medida que aumenta o número de pastas.
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (APLIC.IMAGEM) As programações reguláveis variam com o – EFEITO modo de alimentação da câmara de vídeo. O IMAG/APRES.SLIDES/GRAV.FOTOGR./ ecrã mostra as opções que pode utilizar. As GRAV.INTERV./GRV.FIXA INT, etc.
Página 216
MOSAICO Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece em mosaico. (Este efeito não está disponível durante a reprodução). Nota • Não pode adicionar efeitos a imagens entradas externamente. Também não pode produzir imagens editadas com efeitos de imagem utilizando a interface Sugestão •...
Página 217
Sugestão • Pode seleccionar a primeira imagem para a apresentação de slides, tocando em antes de tocar em [INIC.]. • Se reproduzir os filmes no modo de apresentação de slides, pode regular o volume tocando (baixar)/ (aumentar). GRAV.FOTOGR. Pode gravar imagens com um efeito animado de interrupção do movimento, utilizando a gravação de fotogramas e movendo ligeiramente o motivo.
Página 218
Toque em [FIM]. Toque em [LIGAR] e depois em GDESLIGAR Para desactivar a gravação com intervalos. LIGAR Para gravar imagens em movimento numa cassete com o intervalo seleccionado. Toque em começa a piscar no ecrã. Carregue em REC START/STOP. pára de piscar e a gravação com intervalos começa. Para cancelar a gravação com intervalos, seleccione [DESLIGAR] no passo Nota •...
Página 219
MODO DEMO Se retirar a cassete e o “Memory Stick Duo” da câmara de vídeo e seleccionar o modo CAMERA-TAPE, pode ver a demonstração em cerca de 10 minutos. Seleccione esta programação para ver uma apresentação geral das LIGAR funções disponíveis (por exemplo, quando utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez).
Consulte as páginas 91 e 93 para obter mais informações. GRAVAR DVD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal da série Sony VAIO, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um DVD (Acesso directo a “Click to DVD”) utilizando este comando. Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador”...
Página 221
GRAVAR VCD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um CD-R (Acesso directo a Video CD Burn) utilizando este comando. Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador” fornecido. PROC.FIM EXECUTAR Seleccione esta programação para activar a função END SEARCH.
Página 222
para mover s para seleccionar o próximo carácter e 3 Toque em depois introduza-o da mesma maneira. 4 Concluída a introdução de caracteres, toque em Toque em Toque em (cor), (posição), [TAM.] como for necessário para seleccionar a cor, a posição ou o tamanho desejado. branco t amarelo t violeta t vermelho t ciano t verde t azul Posição Pode seleccionar 8 ou 9 opções.
Página 223
VER TÍT. Pode ver o título quando reproduzir a imagem. GLIGAR Seleccione esta programação para ver o título quando aparecer uma cena com título. DESLIGAR Seleccione esta programação se não quiser ver o título. TÍT.CASS. Pode identificar uma cassete com Cassette Memory (até 10 letras). A identificação aparece no ecrã...
Seleccione esta programação para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o do modo SP (Reprodução longa). Para tirar o máximo partido da câmara de vídeo, utilize a minicassete DV Excellence/ Master Sony. Nota • Não pode adicionar som numa cassete gravada no modo LP.
Página 225
MULTISOM Pode seleccionar como reproduzir som gravado numa cassete no modo estéreo. GESTÉREO Seleccione esta programação para reproduzir uma cassete estéreo ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal e secundário. Seleccione esta programação para reproduzir uma cassete estéreo com som do canal esquerdo ou uma cassete com duas faixas de som (com som principal).
Página 226
VERIF.AUD 4CH Consulte a página 29 para obter mais informações. PROG.LCD/VE A imagem gravada não é afectada por esta programação. BRILHO LCD Consulte a página 17 para obter mais informações. LUZ FND.LCD Pode regular a luminosidade da luz de fundo do LCD. GNORMAL Luminosidade normal.
Página 227
A/V c SAÍDA DV Pode ligar equipamentos digitais e analógicos à câmara de vídeo e converter o sinal transmitido pelos referidos equipamentos para o sinal apropriado na câmara de vídeo. GDESLIGAR Seleccione se não desejar utilizar a função de conversão de sinal. LIGAR ( ) Para enviar imagens digitais e som em formato digital, utilizando a câmara de vídeo.
GUIA ENQUAD. GDESLIGAR Seleccione para ocultar a guia de enquadramento. LIGAR Seleccione para fazer aparecer a guia de enquadramento e confirmar se o motivo está na linha horizontal. A guia de enquadramento não fica gravada. Se carregar em DISPLAY/BATT INFO oculta a guia de enquadramento.
Nota • Se a câmara de vídeo ficar desligada durante mais de 5 minutos, a programação volta a [LIGAR]. LUZ GRAVAÇÃO GLIGAR Seleccione esta programação para acender o indicador luminoso de gravação, existente na parte da frente da câmara de vídeo, durante a gravação.
Página 230
DESLIG. AUTO G5min Seleccione esta programação para activar a função Desligar automaticamente. Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria. NUNCA Seleccione esta programação para desactivar a função Desligar automaticamente.
As programações reguláveis variam Utilizar o menu consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra as opções que pode (HORA/IDIOMA) utilizar. As opções não disponíveis aparecem esbatidas. – ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Pode seleccionar opções da lista abaixo no menu HORA/IDIOMA.
Personalizar o menu Toque em [ADICION.]. pessoal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione a categoria. PROG. CÂMARA APLIC. IMAGEM EDITAR&REPR. Pode adicionar as opções de menu que utiliza PROG. STAND. HORA/IDIOMA com muita frequência ao menu pessoal ou ordená-las pela ordem desejada (personalização).
Apagar um menu – Apagar Toque em [SIM]. O menu seleccionado é apagado do menu pessoal. Toque em Toque em 60min ESPERA 0:00:00 b Nota EXPO- MENU SIÇÃO • Não pode apagar [MENU] nem [CONFIG P- MENU]. M.LUZ PROGR. PONTO VELOC.
Toque na opção de menu que deseja Toque em [CONFIG P-MENU]. mover. Se o menu desejado não aparecer no ecrã, toque em para o ver. 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione nova localiz. 60min ESPERA 0:00:00 EXPO- MENU CONFG.P-MENU SIÇÃO M.LUZ PROGR. ADI- APA- PONTO...
Copiar/Montar Pode gravar a imagem de um videogravador ou televisor para uma cassete ou “Memory Ligar a um Stick Duo” introduzido na câmara de vídeo (p. 91). Também pode criar uma cópia da videogravador ou imagem gravada na câmara de vídeo noutro dispositivo de gravação (p.
• Se ligar a câmara de vídeo a um equipamento mono, Copiar para outra ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à tomada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito) ou branca (canal esquerdo) à tomada de áudio do cassete videogravador ou do televisor.
• Quando estiver a gravar num videogravador, se a Gravar imagens de um ligação tiver sido feita com um cabo i.LINK, a imagem gravada fica pouco nítida quando está no modo de pausa na câmara de vídeo. videogravador ou televisor Pode gravar e montar imagens ou programas de televisão de um videogravador ou televisor numa cassete ou num “Memory...
Toque em [ CTRL GRAV] com um Gravar imagens fixas ícone Se a opção não aparecer no ecrã, toque . Se não conseguir encontrar a opção, toque em [MENU] e seleccione- a no menu (EDITAR&REPR.) (p. 74). Execute os passos 1 a 3 de “Gravar Toque em [PAUSA GRAV.].
Toque em [INIC.GRAV.] no ponto em Copiar imagens de que quer começar a gravar. Toque em [PARAR GRAV.] no ponto uma cassete para um em que quer parar a gravação. Toque em (paragem) para “Memory Stick Duo” interromper a reprodução da cassete. Toque em e depois em Pode gravar filmes (com som gravado em...
Copiar imagens fixas Toque em (parar) ou [PAUSA GRAV.] quando quiser parar a de um “Memory Stick gravação. Para copiar outras imagens fixas, Duo” para uma seleccione as imagens tocando em e depois repita os passos 7 a 9. cassete Toque em e depois em Pode gravar imagens fixas numa cassete.
• O sinal de funcionamento para a montagem digital Copiar as cenas de programas não pode ser transferido através da tomada LANC. seleccionadas de Ligue o videogravador à câmara de uma cassete vídeo como um dispositivo de gravação (p. 89). –...
Quando a ligação tiver sido feita Toque em para seleccionar através de um cabo i.LINK [PROG. /MONT.] e depois em Toque em [i.LINK] e depois em Avance para “Passo 2 : regule a sincronização do videogravador” (p. 98). PROG./MONT. 0:00:00:00 Selecc.
[CONFIG IV] são gravados na câmara de vídeo. (Fica programado em “3” como a predefinição.) Roadstar SABA 21, 76, 91 Fabricante Código [CONFIG Salora Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Aiwa 47, 53, 54 Sanyo Akai...
Página 244
ajuste. [Terminado.] aparece quando a Passo 2 : regule a gravação estiver concluída. sincronização do videogravador PROG. /MONT. 0:00:00:00 TESTE AJ Terminado. Siga os passos abaixo quando estiver a fazer a montagem digital de programas pela primeira vez numa cassete introduzida, num videogravador.
Toque em para seleccionar Toque em para seleccionar o valor médio para [CORTE SAÍDA] e (EDITAR&REPR.) e depois em depois toque em A posição de paragem calculada para 60min 0:00:00:00 gravação fica programada. EFEITO DIG EFEITO IMAG IMPRIMIR REP. V. VEL Toque duas vezes em [FIM].
Procure o início da primeira cena que Toque em [INIC.]. quer copiar na câmara de vídeo e INICIAR 0:00:00:00 interrompa a reprodução. LIGAR EXE- CANC. CUTAR PAUSA GRAV Pode ajustar a posição com (fotograma). TOTAL 0:00:00:25 CENA Toque em [MARCA ENTR.]. O ponto de início do primeiro programa fica programado e a parte superior da marca do Toque em [EXECUTAR].
Para apagar programas Siga os passos 1 a 6 em “Gravar as cenas seleccionadas como programas” (p. 99) e depois toque em [ANULAR]. Toque em [APAG.1MARC] para apagar o último programa definido. Ou então toque em [APAG. TUDO] para apagar todos os programas.
Pode gravar som adicional ao som original da Copiar o som para cassete. Pode acrescentar som a uma cassete já gravada no modo de 12 bits sem apagar o uma cassete gravada som original. Preparar a gravação do som Intelligent Microfone interno accessory shoe ATomada MIC (PLUG IN POWER) FRONT...
• Se estiver a utilizar a tomada A/V ou o microfone 60min 0:00:00:00 interno para gravar som adicional, a imagem não é CÓPIA AUDIO emitida através da tomada A/V. Verifique a imagem no LCD ou no visor electrónico, bem como o som dos auscultadores.
Verificar e ajustar o som gravado Apagar imagens gravadas Pode apagar todas as imagens ou as imagens Reproduza a cassete na qual gravou seleccionadas guardadas num “Memory som em “Gravar som” (p. 103). Stick Duo”. Toque em Faça deslizar várias vezes o interruptor POWER para seleccionar Toque em [MENU].
Para apagar imagens no ecrã de índice Marcar as imagens Pode procurar facilmente a imagem que quer apagar, visualizando 6 imagens de uma vez. gravadas com Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. informações Toque em específicas Toque em Toque em –...
Toque em [PROTEGER]. Toque em PROTEGER 101–0002 101–0002 2/ 10 2/ 10 Toque na imagem que quer proteger. Toque em aparece na PROTEGER imagem seleccionada. PROGRAMAR PRO- MARCA TEGER IMPR. PASTA APAGAR REPR. 101–0002 2/ 10 Toque em Toque em [MARCA IMPR.]. MARCA IMPR.
Para cancelar a marca de impressão Imprimir imagens Siga os passos 1 a 5 e toque na imagem cuja marca de impressão quer cancelar. gravadas (impressora desaparece da imagem. compatível com b Nota • Se marcar imagens com a câmara de vídeo quando o PictBridge) “Memory Stick Duo”...
Imprimir Seleccione (PROG.STAND.) e depois [USB-PLY/EDT] tocando em e em Seleccione [PictBridge] e toque em Seleccione a imagem a imprimir tocando em (imagem anterior)/ (imagem seguinte). Toque em Toque em e depois em [CÓPIAS]. Ligue a tomada USB (p. 138) da câmara de vídeo a uma impressora Seleccione o número de cópias a utilizando o cabo USB fornecido.
Toque em [SIM]. Quando terminar a impressão, a indicação [A imprimir...] desaparece e vê-se novamente o ecrã de selecção da imagem. 1152 1 / 10 IMPRIMIR 101-0001 A imprimir… Não desligue o cabo USB CANC. Para imprimir outra imagem Repita os passos 1 a 6. Para interromper a impressão Toque em [CANC.] durante a impressão.
Se o problema persistir, Resolução de retire a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. problemas Se “C:ss:ss” aparecer no LCD ou no visor electrónico, a função de diagnóstico automático é...
CA da tomada de parede e da bateria. contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 13) A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura ambiente é demasiado baixa ou a bateria não tem carga suficiente.
Página 258
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cLimpe o conector dourado da cassete. (p. 124) O indicador Cassette Memory não aparece enquanto está a utilizar uma cassete com Cassette Memory. cRegule [ Não aparece o indicador de fita RESTANTE] para [LIGAR] no menu (PROG.
Página 259
Gravação Se estiver a utilizar um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a secção “Memory Stick Duo”. (p. 115) Sintoma Causa e/ou acções correctivas cFaça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso A cassete não avança quando carrega em REC START/STOP.
Página 260
Sintoma Causa e/ou acções correctivas END SEARCH não funciona • Existe uma parte em branco no princípio ou no meio da cassete. Isto não correctamente. é sinónimo de avaria. Reprodução Se está a reproduzir imagens guardadas num “Memory Stick Duo”, consulte também a secção “Memory Stick Duo”.
Página 261
“Memory Stick Duo” Sintoma Causa e/ou acções correctivas cRegule várias vezes o interruptor POWER para o modo CAMERA- Não consegue activar as funções utilizando o “Memory Stick Duo”. MEMORY ou PLAY/EDIT. (p. 16) c Introduza um “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo. (p. 20) •...
Página 262
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cSe estiver a utilizar o “Memory Stick Duo” com a patilha de protecção Não consegue marcar as imagens para impressão. contra gravação, desactive o bloqueio respectivo no “Memory Stick Duo”. (p. 125) cVolte a executar a operação no ecrã de índice. (p. 106) •...
Página 263
(p. 89) cSe a câmara de vídeo estiver ligada a um equipamento de DV que não seja Sony com um cabo i.LINK, seleccione [INFRAVERM.] no passo 11 de “Passo 1: preparar a câmara de vídeo e o videogravador para a operação”...
Carregue no botão RESET (p. 138) e volte a utilizar a câmara de vídeo. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cEntre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
Página 265
Indicação Causa e/ou acções correctivas (aviso de carga da bateria) • O tempo de funcionamento real pode ser muito mais curto do que o nível de carga da bateria indicado, por causa de uma temperatura ambiente baixa (p. 14). cEjecte a cassete, coloque o interruptor POWER na posição (CHG) OFF % (aviso de condensação de humidade)* e deixe a tampa do compartimento da cassete aberta durante cerca de 1...
Mensagens de aviso Se aparecerem mensagens no ecrã, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis. Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências cConsulte a página 127. Bateria Utilize a bateria recarregável “InfoLITHIUM”. cCarregue a bateria (p. 13). Bateria com pouca carga.
Página 267
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências “Memory Stick Nenh.fich.dispon. • Não há nenhum ficheiro na pasta Duo” seleccionada. A carregar... Impossível gravar imagens fixas. • Tentou gravar uma imagem durante o carregamento do flash. Aguarde até que o indicador de carga do flash permaneça aceso (p.
Página 268
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências Outros Não pode gravar um filme do Memory Stick na – cassete. Não pode gravar devido a protecção de direitos de – autor. Não pode adicionar áudio. Desligue o cabo i.LINK. cConsulte a página 102. cConsulte a página 102.
Informações adicionais Cassetes que pode Utilizar a câmara de utilizar vídeo no estrangeiro Só pode utilizar minicassetes de formato DV. Utilize uma cassete com a marca Fonte de alimentação Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os é uma marca comercial. países/zonas usando o transformador de CA fornecido com a câmara, com uma tensão de Cassette Memory...
z Sugestão Ao identificar uma cassete • A capacidade de memória da cassete com a marca Coloque a etiqueta na cassete apenas nas zonas é de 4k bits. A câmara de vídeo suporta mostradas na figura abaixo, para não avariar a cassetes com uma capacidade de memória até...
– DSC00001.JPG: este nome de ficheiro O “Memory Stick” aparece no ecrã do computador. • Nomes de ficheiro de filmes: – MOV00001: este nome de ficheiro aparece O “Memory Stick” é um novo meio de no ecrã da câmara de vídeo. gravação leve e de pequenas dimensões que, –...
Página 272
Notas sobre a utilização Notas sobre a utilização de um adaptador do Memory Stick Duo Os dados das imagens podem ficar danificados (fornecido) nos seguintes casos. Não é possível recuperar os • Quando utilizar um “Memory Stick Duo” com dados das imagens danificados. –...
“InfoLITHIUM” da série F têm a marca , “MagicGate” e são marcas comerciais ou marcas registadas da Sony Corporation. O que é uma bateria “InfoLITHIUM”? A bateria “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com funções que permitem trocar informações relacionadas com as condições de...
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da que a bateria tem carga suficiente para Sony Corporation. funcionar, volte a carregar totalmente a bateria. A indicação da carga residual da bateria em minutos aparece correctamente. No entanto, pode, por vezes, não conseguir...
Alguns dos equipamentos de vídeo compatíveis • i.LINK é um termo mais familiar para o bus de com i.LINK , como os televisores digitais, transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e leitores/gravadores de DVD e leitores/ é uma marca comercial aprovada por muitas gravadores de MICROMV, não são...
Cabo i.LINK necessário Utilização e cuidados Utilize o cabo Sony i.LINK de 4 a 4 pinos • Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os (durante a cópia de DV). acessórios nos locais indicados a seguir.
(ou vice versa) ou se a utilizar num local – consulte os serviços de assistência técnica húmido da forma indicada abaixo. autorizados locais da Sony. • Se transportar a câmara de vídeo de uma pista – lave bem as mãos e toda a zona que tenha de esqui para um local aquecido por um estado em contacto com o líquido.
A posição de “×” muda. uma imagem nítida, mesmo depois de utilizar a cassete de limpeza, pode ser que a cabeça de vídeo esteja gasta. Contacte o agente Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados CALIBRAÇÃO locais da Sony para substituir as cabeças do vídeo.
• Guarde a objectiva num local com boa Retire a ocular. ventilação e com pouco pó ou sujidade. 1 Retire o parafuso de cada lado da ocular • Para evitar o aparecimento de bolor, limpe e do visor electrónico com uma chave periodicamente a objectiva como se descreve de parafusos.
Objectiva Características Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objectiva combinada com zoom eléctrico técnicas Diâmetro: 37 mm 12 × (óptico), 150 × (digital) F = 1,6 ~ 2,8 Distância focal Câmara de vídeo 3,6 - 43,2 mm Quando convertida para uma máquina fotográfica de 35 mm No modo CAMERA-TAPE: 49 - 588 mm...
Página 281
Geral Bateria (NP-FF71) Requisitos de energia Tensão máxima de saída CC 7,2 V (bateria) CC 8,4 V CC 8,4 V (transformador de CA) Tensão de saída Consumo médio de energia (utilizando a CC 7,2 V bateria) Capacidade Durante a gravação com o visor electrónico 11,2 Wh (1 560 mAh) 4,3 W Dimensões (aprox.)
Consulta rápida Identificar as peças e controlos Câmara de vídeo A Tampa da objectiva (p. 23) M Indicador luminoso (flash)/CHG (carga) (p. 13, 32) B LCD/Painel digital (p. 2, 17) C LCD BACKLIGHT (p. 17) D Botão OPEN (p. 17) E REC START/STOP (p.
Página 283
A objectiva para a câmara de vídeo foi automaticamente. desenvolvida conjuntamente pela Carl AUTO Zeiss, na Alemanha e pela Sony Seleccione para regular a focagem Corporation. Adopta o sistema de medição automaticamente. MTF para as câmaras de vídeo e oferece a MANUAL excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
Página 284
A Intelligent accessory shoe G Butão RESET (p. 102) Se carregar no botão RESET, todas as programações, incluindo a data e a hora e • Esta intelligent accessory shoe fornece exceptuando as opções do menu pessoal, energia aos acessórios opcionais, como voltam às predefinições.
Página 285
A Patilha D Tomada MIC (PLUG IN POWER) OPEN/ EJECT (p. 19) REAR (preta)/FRONT (vermelha) B Tampa da cassete (p. 19) (p. 28, 102) C Pega para o pulso (p. 3) Esta tomada funciona como uma entrada para um microfone exterior, assim como uma tomada de fornecimento de energia para um microfone ‘plug-in-power’.
Página 286
Telecomando Para retirar a folha isoladora Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Folha isoladora Para mudar a pilha Carregando na patilha, introduza o dedo na fenda para puxar a caixa da pilha para fora. Patilha A Botão PHOTO (p. 30) B Botões de controlo da memória (Índice, –/+, Reprodução de memória) (p.
Página 287
AVISO Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não recarregue, não desmonte nem queime a pilha. ATENÇÃO Se substituir a pilha incorrectamente, pode provocar uma explosão. Substitua a pilha apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pelo fabricante.
Indicadores do LCD e do visor electrónico Os indicadores apresentados abaixo aparecem Indicadores Significado no LCD e no visor electrónico para mostrar o Gravação com o estado da câmara de vídeo. temporizador automático Exemplo: indicadores do modo CAMERA- (p. 27, 33) TAPE Gravação com intervalos Código de tempo (p.
Página 289
Indicadores Significado Padrão de zebra (p. 63) Protecção (p. 105) Marca de impressão (p. 106) Apresentação de slides (p. 70) Luz de fundo do LCD desligada (p. 17) Apagar imagem (p. 104) Ligação PictBridge . (p. 107) Anel de zoom (p. 26) Consulta rápida...
Brilho do LCD Emissor de raios Índice (BRILHO LCD) ..17 infravermelhos .... 96 END SEARCH .... 43, 75 remissivo Enquadramento da exposição (ENQ. EXPOS.) Cabeças do vídeo .....131 Consulte Intensificar Cabo de ligação de Valores numéricos (BURST) A/V....53, 89, 102 4CH MIC REC ....
Página 291
LP (Long Play) Consulte Modo de Grande angular NITIDEZ......60 gravação Consulte Zoom NÍVEL FLASH ....62 (MODO GRAV.) Gravação com intervalos NÍVEL MIC ...... 79 Luz de fundo do LCD (GRAV.INTERV.) ..71 Nº FICHEIRO ....67 (LUZ FND.LCD)..80 Gravação com o temporizador NORMAL LUZ ESTRÓB.
Página 292
SP (Standard Play) Tomada de Consulte Modo de auscultadores .... 136 REC START/STOP ..23 gravação Tomada USB ....138 Redução do efeito de olhos (MODO GRAV.) Transformador de CA..13 vermelhos (R.OLHOS Standard (STANDARD) Transição suave VERM) ....... 62 Consulte Qualidade da Consulte END SEARCH Regular o visor...