(I)
-
Reinserire la protezione in polistirolo.
-
Rifinire l'intonaco e applicare il rivestimento.
ATTENZIONE: FARE LEGGERE A CHI APPLICA IL RIVESTIMENTO: il rivestimento deve copiare la sagoma in polistirolo
con al massimo 2 mm. di aria tra le parti (vedi figura 2 pag. 10).
(F)
-
Réintroduire la protection en polystyrène.
-
Finir le plâtre et appliquer le revêtement.
ATTENTION: A FAIRE LIRE A QUI DOIT APPLIQUER LE REVÊTEMENT : le revêtement doit correspondre au profil en
polystyrène avec un maximum de 2mm d'air entre les côtés (voir image 2 pag.10 ) .
(GB)
-
Assemble the polystyrene protection again.
-
Finish the plaster and put the coating.
IMPORTANT! WHO MAKES THE COATING MUST CAREFULLY READ: the coating must copy the polystyrene pattern
with maximum 2 mm air between the parts (see picture 2 pag. 10).
(E)
-
Vuelvan a introducir la protección de poliestireno.
-
Acaben el enlucido y apliquen el revestimiento.
CUIDADO: QUIEN APLICA EL REVESTIMIENTO TIENE QUE LEER LAS SIGUIENTES INDICACIONES: el
revestimiento tiene que copiar la moldura de poliestireno con un máximo de 2 mm de aire entre las paredes (vean figura 2
pag.10).
(D)
-
Den Schutz aus Polystyrol wieder hinzufügen.
-
Den Putz vollenden und die Verkleidung anbringen.
ACHTUNG FUER DIE VERKLEIDUNG: Die Verkleidung soll der Form aus Polystyrol entsprechen. Max. 2 mm Luft zwischen
den Wänden (Siehe Bild 2 pag.10).
(NL)
-
Plaats de polystyrol bescherming weer terug.
-
Werk het pleisterwerk af en breng de bekleding aan.
LET OP: LATEN LEZEN AAN DEGENE DIE DE BEKLEDING MOET AANBRENGEN: de bekleding moet een kopie zijn van
de polystyrol mal met een speling van ten hoogste 2 mm tussen de delen (zie afbeelding 2 pag.10).
9