Página 1
Domestic hot water cylinder VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 da Installations- og vedligeholdelsesvejledning de Installations- und Wartungsanleitung es Instrucciones de instalación y mantenimiento fi Asennus- ja huolto-ohjeet fr Notice d’installation et de...
Installations- og vedligeholdelsesvejledning ..3 Installations- und Wartungsanleitung ....23 Instrucciones de instalación y mantenimiento ......45 Asennus- ja huolto-ohjeet..68 Notice d’installation et de maintenance....... 88 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione....111 Návod na inštaláciu a údržbu ........134 Navodila za namestitev in vzdrževanje ......
Página 3
Installations- og vedlige- Overdragelse til ejeren ....12 Afhjælpning af fejl ..... 12 holdelsesvejledning Eftersyn og service....12 Indhold Vedligeholdelsesplan....12 Fyldning og udluftning af produktet........12 Sikkerhed........4 Kontrol af tilslutninger for Handlingsrelaterede advarsler..4 korrekt tæthed......12 Korrekt anvendelse......4 Kontrol af fremmedstrømssy- Generelle sikkerhedsanvisnin- stem og fremmedstrømsa-...
1 Sikkerhed Produktet må kun drives med de ydelsesdata, der fremgår af 1.1 Handlingsrelaterede typeskiltet og de tekniske data. advarsler – overholdelse af de medføl- Klassificering af handlingsre- gende betjenings-, installa- laterede advarsler tions- og vedligeholdelsesvej- De handlingsrelaterede advars- ledninger til produktet samt ler er forsynet med advarsels- alle øvrige anlægskomponen- symboler og signalord, der pas-...
1.3 Generelle der er nødvendigt til korrekt sikkerhedsanvisninger installation. ▶ Installer det nødvendige sik- 1.3.1 Fare som kerhedsudstyr i anlægget. følge af utilstrækkelig ▶ Overhold de gældende natio- kvalifikation nale og internationale love, Følgende arbejder må kun ud- standarder og direktiver. føres af en VVS-installatør med tilstrækkelige kvalifikationer: 1.3.4 Fare for forbrænding...
Tilslutning af var- Renseåbning/ til- Angivelse Betydning meanlæggets slutningsflange Stregkode og serie- fremløb fra var- til ekstra el-op- nummer 21073700201168840908005011N8 megiveren varmning 7. til 16. ciffer = pro- Tilslutning cirku- Anden magnesi- duktets artikelnum- lationsledning umbeskyttelses- Følerlomme anode 10 Tilslutning til ek- Tilslutning af 3.3 CE-mærkning centralvarme-...
Husk, at underlaget skal være jævnt Antal Betegnelse og stabilt. Termometer Fastgør produktet i gulvet, når det er Betjeningsvejledning anbragt på opstillingsstedet. Installations- og vedligehol- ◁ Produktets fødder er udstyret med delsesvejledning særlige huller til fastgørelsen. 4.2 Kontrol af krav til Vær opmærksom på...
Vippemål A [mm] produkt uden Typebeteg- varmeiso- varmeiso- Forsigtig! nelse lering lering Skader på gevind VIH R 750/2 2106 2254 Under transport kan der ske VIH R 1000/2 2159 2320 skader på gevind, hvis de ikke VIH R 1500/2 2361 2551 beskyttes.
▶ Skyl varmeanlægget grun- Forsigtig! digt, før du installerer produk- Tingsskader som følge af tet. udløbende varmekredsvand Der kan løbe varmekredsvand Forsigtig! ud af tilslutninger, der ikke an- Risiko for materiel skade på vendes eller er åbne. grund af korrosion ▶...
Sæt de to fladstik i den anden ende Betingelse: Cirkulationspumpe og cirkulationsledning er ikke installeret af tilslutningskablet i tilslutningsåb- ▶ ningerne på fremmedstrømsanoden. Luk cirkulationsledningens tilslutning – Stort fladstik på bred stift med en prop. – Lille fladstik på smal stift ▶...
– Overhold de gældende bestemmel- ser om forebyggelse af legionella. Årligt Gyldighed: VIH R 750/2 EL- LER VIH R 1000/2 ELLER VIH efter 2 år RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 6 Overdragelse til ejeren...
8.5 Kontrol af magnesiumbeskyt- ningerne kan føres ind mellem de to telsesanoder sideelementer. Gyldighed: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 EL- Luk rivlukningerne mellem de to var- LER VIH RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 meisoleringer i siden helt.
9.2 Ud-af-drifttagning af komponenter ▶ Tag de enkelte komponenter i varmtvandsbeholdersystemet ud af drift som beskrevet i de tilhørende installationsvejledninger. 10 Genbrug og bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen ▶ Bortskaf emballagen i overensstem- melse med reglerne. ▶ Følg alle relevante forskrifter. 11 Kundeservice Kontaktdataene til vores kundeservice findes i vedhæftede eller på...
Tillæg A Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Foranstaltning ▶ Der drypper vand ud Tilslutninger utætte Foretag tætning af tilslutningerne. af produktet. ▶ Der kan høres plaske- Luft i produktet Udluft produktet. lyde fra produktet. ▶ Styringen til varmegi- Temperatursensor Udskift temperatursensoren.
B.1 Hydraulikskema til tilslutning af varmtvandsbeholderen VIH R på et varmesystem Gyldighed: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH R 1500/2 ELLER VIH R 2000/2 Stopventil Sikkerhedsventil Trykreduktionsventil Ekspansionsbeholder Kontrolventil Cirkulationspumpe Kontraventil Følerrør til beholderføler Manometer Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020314450_01...
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Tekniske data VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nominelt indhold 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Beholderens udvendige di-...
Página 21
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Tilslutning cirkulationsled- R ¾ " R ¾ " R 1¼ " R 1¼ " ning Tilslutning af varmeanlæg- R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ "...
Página 22
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Tilslutning følerlomme 16x2,5x450 16x2,5x450 Tilslutning cirkulationsled- R ¾ " R ¾ " ning Tilslutning af varmeanlæg- R 1¼ " R 1¼ " gets fremløb Tilslutning varmtvand R 1¼ " R 1¼ " Tilslutning renseåbning DN 180 DN 180 Tilslutning beskyttelsesa-...
Página 23
Installations- und Übergabe an den Betreiber..33 Störungsbehebung....34 Wartungsanleitung Inspektion und Wartung.... 34 Inhalt Wartungsplan....... 34 Produkt befüllen und entlüften ..34 Sicherheit ........24 Anschlüsse auf Dichtheit prüfen........... 34 Handlungsbezogene Warnhinweise ......24 Fremdstromsystem und Fremdstromanode prüfen .... 34 Bestimmungsgemäße Verwendung.........
1 Sicherheit gen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen. 1.1 Handlungsbezogene Das Produkt ist dafür bestimmt, Warnhinweise erwärmtes Trinkwasser für Klassifizierung der hand- Haushalte und Gewerbebe- lungsbezogenen Warnhin- triebe zu erzeugen und bereit- weise zuhalten. Die handlungsbezogenen Das Produkt darf nur mit den Warnhinweise sind wie folgt mit auf dem Typenschild und in den Warnzeichen und Signalwörtern...
Achtung! heitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm. Jede missbräuchliche Verwen- dung ist untersagt. 1.3.3 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitsein- 1.3 Allgemeine richtungen Sicherheitshinweise Die in diesem Dokument ent- 1.3.1 Gefahr haltenen Schemata zeigen durch unzureichende nicht alle für eine fachgerechte Qualifikation Installation notwendigen Sicher- Folgende Arbeiten dürfen nur heitseinrichtungen.
Anzahl Benennung Vorsicht! Thermische Isolierkappe für Sachschäden durch hohe Anschlussflansch elektrische Last Zusatzheizung Der gefüllte Pufferspeicher Magnesiumschutzanode (nur kann durch sein Gewicht den VIH R/RW 750/1000) Boden beschädigen. Fremdstromanode und Anschlusskabel (nur ▶ Stellen Sie sicher, dass der VIH R 1500/2000) Untergrund eben und für das Typenschild (zum Aufkleben Gesamtgewicht des Produkts...
Produkts: Aufstellort. Kippmaß A [mm] ohne 4.4 Produkt auspacken und Typenbezeich- Wärme- Wärme- aufstellen nung dämmung dämmung VIH R 750/2 2106 2254 Vorsicht! VIH R 1000/2 2159 2320 Beschädigung der Gewinde VIH R 1500/2 2361 2551 Während des Transports kön-...
4.5 Verrohrung vorbereiten 4.6 Thermometer montieren Ziehen Sie die Schrauben am Flansch der Revisionsöffnung nach. – 38 Nm Bedingung: VIH R ▶ Montieren Sie den Speichertemperatur- sensor im Fühlerrohr (→ Hydrauliksche- mata im Anhang). Bedingung: VIH RW ▶ Montieren Sie den Speichertemperatur- sensor an der Sensorlasche (→...
kulationspumpe und Rückschlagventil Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch Korrosion Bedingung: Zirkulationspumpe und Zirkulationslei- tung nicht installiert Durch nicht diffusions- ▶ Verschließen Sie den Anschluss der dichte Kunststoffrohre in der Zirkulationsleitung mit einem Stopfen. Heizungsanlage dringt Luft ins ▶ Isolieren Sie den Anschluss der Zirkula- Heizwasser.
kabels auf die Flachstecker der An- Stecken Sie die thermischen Isolier- odenzahnscheiben. kappen über die nicht verwendeten Anschlüsse und klipsen Sie sie fest. Stecken Sie die beiden Flachstecker am anderen Ende des Anschluss- kabels in die dafür vorgesehenen 5 Inbetriebnahme Anschlussöffnungen an der Fremd- stromanode.
8.1 Wartungsplan 8.5 Magnesium-Schutzanoden Wartungsarbeit Intervall prüfen Produkt befüllen und Jährlich entlüften Gültigkeit: VIH R 750/2 ODER VIH R 1000/2 ODER VIH RW 750/2 ODER VIH RW 1000/2 Anschlüsse auf Dicht- Jährlich heit prüfen Demontieren Sie die Magnesium- Jährlich Schutzanoden.
8.8 Ersatzteile beschaffen ▶ Nehmen Sie die einzelnen Komponen- Informationen über die verfügbaren ten des Warmwasserspeichersystems Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie gemäß den jeweiligen Installationsanlei- unter der auf der Rückseite angegebenen tungen außer Betrieb. Kontaktadresse. ▶ Wenn Sie bei der Wartung oder Re- 10 Recycling und Entsorgung paratur Ersatzteile benötigen, dann...
11 Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im Anhang oder auf unserer Website. Installations- und Wartungsanleitung 0020314450_01...
Anhang A Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme ▶ Wasser tropft aus dem Anschlüsse undicht Dichten Sie die Anschlüsse ab. Produkt. ▶ Plätschergeräusche Luft im Produkt Entlüften Sie das Produkt. sind aus dem Produkt zu hören. ▶ Der Regler des Temperatursensor Tauschen Sie den Temperatursensor aus.
B.1 Hydraulikschema für den Anschluss des Warmwasserspeichers VIH R an eine Heizung Gültigkeit: VIH R 750/2 ODER VIH R 1000/2 ODER VIH R 1500/2 ODER VIH R 2000/2 Absperrventil Sicherheitsventil Druckminderer Ausdehnungsgefäß Prüfventil Zirkulationspumpe Rückschlagventil Fühlerrohr für Speichertemperatur- Manometer sensor...
7,5 kW – – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Technische Daten VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nenninhalt 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Außendurchmesser des...
Página 43
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ Anschluss Heizungsrück- lauf Anschluss Sensorlasche 20x2x250 20x2x250 20x2,5x250 20x2,5x250 R ¾ ″ R ¾ ″ R 1¼ ″...
Página 44
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Oberfläche Heizspirale 7,0 m² 9,2 m² R 1¼ ″ R 1¼ ″ Anschluss Kaltwasser R 1¼ ″ R 1¼ ″ Anschluss Heizungsrück- lauf Anschluss Sensorlasche 16x2,5x450 16x2,5x450 R ¾ ″ R ¾ ″ Anschluss Zirkulationslei- tung R 1¼...
Página 45
Instrucciones de Descalcificar agua ....... 56 Montaje de ánodo de corriente instalación y externa......... 56 mantenimiento 4.10 Finalización del aislamiento térmico ......... 57 Contenido Puesta en marcha ...... 57 Llenado y purga del producto ..57 Seguridad ........47 Finalización de la puesta en Advertencias relativas a la marcha.........
Página 46
Esquemas hidráulicos para la conexión de calefacción o bomba de calor ......60 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua caliente sanitaria VIH R a una calefacción......61 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua caliente sanitaria VIH RW a una bomba de calor ....
1 Seguridad El producto está previsto para generar y tener dispuesta agua 1.1 Advertencias relativas a la potable caliente para uso do- operación méstico e industrial. Clasificación de las adverten- El producto solo debe utilizarse cias relativas a la manipula- con los datos de potencia indi- ción cados en la placa de caracterís-...
1.3 Indicaciones generales de 1.3.3 Peligro de muerte por seguridad falta de dispositivos de seguridad 1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente Los esquemas que contiene este documento no muestran Las siguientes tareas solo de- todos los dispositivos de seguri- ben ser llevadas a cabo por dad necesarios para una insta- profesionales autorizados que lación profesional.
Aparato - Referencia del artículo calor nesio** Tubo de sonda 11 Conexión de ter- VIH R 750/2 0010039304 Conexión del re- mómetro VIH R 1000/2 0010039305 solo torno de calefac- VIH R 1500/2 0010039306 ción al genera-...
– Calefacción adicional eléctrica 3.1.2 VIH RW (16–35 kW) – Calefacción adicional eléctrica, atornilla- ble (7,5 kW, solo VIH RW) 3.2 Placa de características La placa de características se encuentra en el lado del producto (debajo del aisla- miento térmico). El producto se suministra con una se- gunda placa de características que debe pegarse en el aislamiento térmico antes...
4 Instalación 4.2 Comprobación de los requisitos del lugar de 4.1 Comprobación del material instalación suministrado Atención ▶ Compruebe que el volumen de suminis- Daños materiales por heladas tro esté completo. En caso de helada, el agua Cantidad Denominación puede congelarse en el pro- Acumulador de agua ca- ducto.
Medida de abatimiento A [mm] sin aisla- con aisla- miento miento Denominación térmico térmico VIH R 750/2 2106 2254 Distancia res- Distancia res- VIH R 1000/2 2159 2320 pecto al techo pecto a las pare- VIH R 1500/2...
▶ Si es necesario inclinar el 4.5 Preparación de las tuberías producto para su transporte Apriete los tornillos de la brida de la (por ejemplo, en escaleras), abertura de inspección. retire previamente el pro- – 38 Nm ducto del palé. Condición: VIH R ▶...
4.6 Montaje del termómetro Atención Riesgo de daños materiales debido a la corrosión La utilización de tuberías de plástico no estancas a la difu- sión en la instalación de cale- facción implica la penetración de aire en el agua de calefac- ción.
▶ circulación y una válvula antirretorno Utilice exclusivamente los adecuadas. cables de conexión suminis- trados. Condición: Bomba de recirculación y tubería de cir- culación no instaladas ▶ Introduzca ambas piezas de tope Cierre la conexión de la tubería de cir- del cable de conexión del lado del culación con un tapón.
– Tenga en cuenta las indicaciones 4.10 Finalización del aislamiento vigentes sobre la profilaxis de la térmico legionela. Coloque la cubierta de tejido sobre el acumulador de agua caliente sanita- ria. 6 Entrega al usuario Cubra el ánodo de corriente externa Explique al usuario cómo se debe ma- con la cubierta adecuada.
Intervalo de protección de magnesio miento Anual Validez: VIH R 1500/2 O VIH Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW R 2000/2 750/2 O VIH RW 1000/2 Comprobación del sis- tema eléctrico externo y Desmonte los ánodos de protección del ánodo de corriente...
En la dirección de contacto indicada al dorso obtendrá más información acerca de 10 Reciclaje y eliminación las piezas de repuesto originales Vaillant Eliminación del embalaje disponibles. ▶ ▶ Elimine el embalaje de forma ade- Si necesita piezas de repuesto para el cuada.
Anexo A Solución de averías Avería posible causa Medida ▶ Gotea agua del pro- Conexiones no estan- Impermeabilice las conexiones. ducto. ▶ Es posible que el pro- Aire en el producto Purgue el producto. ducto emita algún so- nido. ▶ El dispositivo de ges- Sensor de tempera- Sustituya el sensor de temperatura.
B.1 Esquema hidráulico para la conexión del acumulador de agua ca- liente sanitaria VIH R a una calefacción Validez: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Llave de corte Válvula de seguridad Descompresor Vaso de expansión...
B.3 Curvas de pérdida de presión VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Caudal [m Pérdida de presión [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Instrucciones de instalación y mantenimiento 0020314450_01...
C Datos técnicos C.1 Dimensiones de conexión VIH R …/2 Unidad Toleran- VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 dida ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422...
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Datos técnicos VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Contenido nominal 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Diámetro exterior del acu-...
Página 66
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Superficie de espiral ca- 3,7 m² 4,5 m² 6,0 m² 7,0 m² lentadora R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 2 ″ R 2 ″ Conexión agua fría R 1¼...
Página 67
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Presión de entrada de 0 MPa 0 MPa agua mín. (0 bar) (0 bar) ≤ 1,0 MPa ≤ 1,0 MPa Presión de servicio de espiral calentadora (≤ 10,0 bar) (≤ 10,0 bar) 110 ℃ 110 ℃...
Página 68
Asennus- ja huolto- Tarkastus ja huolto....77 Huoltosuunnitelma ....... 77 ohjeet Tuotteen täyttö ja ilmaus....77 Sisältö Liitäntöjen tiiviyden tarkastus..77 Ulkopuoliseen virtalähteeseen Turvallisuus........ 69 perustuvan järjestelmän ja suoja-anodin tarkastus....77 Toimintaan liittyvät varoitukset..69 Magnesiumsuoja-anodien Tarkoituksenmukainen käyttö ..69 tarkastus ........
1 Turvallisuus vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja. 1.1 Toimintaan liittyvät Tuote on tarkoitettu tuottamaan varoitukset lämmitettyä käyttövettä ja pitä- Toimintaan liittyvien varoitus- mään sitä saatavilla kotitalouk- ten luokitus sien ja yritysten tarpeisiin. Toimintaan liittyvät varoitukset Tuotetta saa käyttää vain tyyp- on luokiteltu seuraavasti varoi- pikilpeen merkityillä...
1.3 Yleiset turvaohjeet asennuksen edellyttämiä varo- laitteita. 1.3.1 Riittämättömän ▶ Asenna tarvittavat varolaitteet pätevyyden vaara laitteistoon. Seuraavia töitä saa tehdä ai- ▶ Noudata asiaankuuluvia kan- noastaan ammattilainen, jolla sallisia ja kansainvälisiä la- on kyseisten töiden edellyttämä keja, normeja ja säädöksiä ja riittävä...
Lämmityksen Puhdistusaukko Tiedot Merkitys menoyhteen lii- / sähköisen lisä- Tmax korkein sallittu käyttö- täntä lämmitti- lämmityksen lii- lämpötila men suunnasta täntälaippa Viivakoodi ja sarjanu- Kiertopiirin lii- Toinen magne- mero 21073700201168840908005011N8 täntä siumsuoja-anodi* 7. - 16. numero = Anturilevy 10 Sisään kierrettä- tuotenumero vän sähköisen li- Lämmityksen...
Kiinnitä tuote maahan, kun se on Lukumäärä Nimi asennettu lopulliseen sijoituspaik- Lämpömittari kaansa. Käyttöohjeet ◁ Tuotteen jaloissa on erityiset reiät Asennus- ja huolto-ohjeet kiinnitystä varten. Ota laitteen ja liitäntöjen mitat huo- 4.2 Sijoituspaikkaa koskevien mioon. (→ sivu 73) vaatimusten tarkastus 4.2.1 Vähimmäisetäisyyksien Varo! noudattaminen...
▶ Huuhtele lämmitysjärjes- Varo! telmä perusteellisesti ennen Vuotaneen lämmitysveden ai- tuotteen asennusta. heuttamat aineelliset vahin- Varo! Jos tarpeettomia liitäntöjä ei Korroosion aiheuttama ai- ole suljettu, lämmitysvesi voi neellisten vahinkojen vaara vuotaa ulos niiden kautta. ▶ Jos lämmityslaitteen muovi- Sulje tarpeettomat liitännät putket eivät ole diffuusiotiiviitä, tiiviillä...
– Noudata legionellabakteerien estoa teeseen perustuvan järjestelmän ja suoja- koskevia voimassa olevia määräyk- anodin tarkastus siä. Vuosittain Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI VIH RW 2 vuoden 750/2 TAI VIH RW 1000/2 6 Luovutus laitteiston jälkeen Magnesiumsuoja-...
8.5 Magnesiumsuoja-anodien 8.8 Varaosien hankinta tarkastus Lisätietoja saatavilla olevista alkuperäisistä Vaillant-varaosista saat ottamalla yhteyttä Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI VIH RW 750/2 TAI VIH RW 1000/2 takapuolella mainittuun osoitteeseen. ▶ Jos tarvitset varaosia huollossa tai kor- Irrota magnesiumsuoja-anodit.
9.2 Osien poistaminen käytöstä ▶ Poista lämminvesivaraajajärjestelmän yksittäiset osat käytöstä niiden asen- nusohjeiden mukaan. 10 Kierrätys ja hävittäminen Pakkauksen hävittäminen ▶ Hävitä pakkaus asianmukaisella tavalla. ▶ Noudata kaikkia asiaa koskevia mää- räyksiä. 11 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät liitteestä tai verkkosivustoltamme. 0020314450_01 Asennus- ja huolto-ohjeet...
Liite A Häiriöiden korjaaminen Häiriö mahdollinen syy Toimenpide ▶ Tuotteesta tippuu Liitännät vuotavat Tiivistä liitännät. vettä. ▶ Tuotteesta kuuluu Ilmaa tuotteessa Ilmaa tuote. lotinaa. ▶ Lämmittimen säätimen Lämpötila-anturi on Vaihda lämpötila-anturi. näyttämä varaajan viallinen ▶ lämpötila on väärä. Lämpötila-anturin si- Tarkasta lämpötila-anturien oikea sijainti jainti on väärä...
B.1 Hydrauliikkakaavio lämminvesivaraajan VIH R liittämiseksi lämmi- tykseen Voimassaolo: VIH R 750/2 TAI VIH R 1000/2 TAI VIH R 1500/2 TAI VIH R 2000/2 Sulkuventtiili Varoventtiili Paineenalennusventtiili Paisunta-astia Tarkastusventtiili Kierrätyspumppu Takaiskuventtiili Varaajan lämpötila-anturin suoja- Manometri putki 0020314450_01 Asennus- ja huolto-ohjeet...
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Tekniset tiedot VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nimellistilavuus 746,4 l 963,8 l 1 446,6 l 1 973,4 l Varaajan ulkoläpimitta (il-...
Página 86
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Anturilevyn liitäntä 20x2x250 20x2x250 20x2,5x250 20x2,5x250 Kiertopiirin liitäntä R ¾ " R ¾ " R 1¼ " R 1¼ " Lämmityksen menoyhteen R 1¼ " R 1¼ "...
Página 87
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Kiertopiirin liitäntä R ¾ " R ¾ " Lämmityksen menoyhteen R 1¼ " R 1¼ " liitäntä Lämminvesiliitäntä R 1¼ " R 1¼ " Puhdistusaukon liitäntä DN 180 DN 180 Suoja-anodin liitäntä G 1¼ " G 1¼...
Página 88
Notice d’installation et de Mise en service ......100 Remplissage et purge du maintenance produit........100 Finalisation de la mise en Sommaire service ........100 Remise à l’utilisateur....100 Sécurité........90 Dépannage ....... 100 Mises en garde relatives aux Inspection et maintenance..101 opérations ........
Página 89
Schémas hydrauliques de raccordement du chauffage ou de la pompe à chaleur..103 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire VIH R sur un chauffage ........104 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire VIH RW sur une pompe à...
1 Sécurité Ce produit a été spécialement conçu pour produire et stocker 1.1 Mises en garde relatives de l’eau chaude sanitaire à une aux opérations température de maximum à Classification des mises en l’usage des ménages et des garde liées aux manipulations établissements commerciaux.
: gants, chaussures de sécu- Attention ! rité, lunettes, casque. Toute utilisation abusive est interdite. 1.3.3 Danger de mort en cas d'omission de dispositif 1.3 Consignes générales de de sécurité sécurité Les schémas contenus dans 1.3.1 Danger en cas de ce document ne présentent pas qualification insuffisante tous les dispositifs de sécurité...
1.4 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les pres- criptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance 0020314450_01...
: du départ de magnésium** Produit - référence d’article chauffage en 10 Anode de pro- provenance du tection en ma- VIH R 750/2 0010039304 générateur de gnésium** VIH R 1000/2 0010039305 11 Raccord pour chaleur VIH R 1500/2...
– Pompe de circulation en option qui 3.1.2 VIH RW améliore le confort d’utilisation de l’eau chaude, tout particulièrement au niveau des points de puisage éloignés – Chauffage d’appoint électrique (16–35 kW) – Chauffage d’appoint électrique, à vis (7,5 kW, VIH RW uniquement) 3.2 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté...
4 Installation 4.2 Contrôle des exigences relatives au lieu d’installation 4.1 Contrôle du contenu de la Attention ! livraison Dommages matériels sous ▶ Vérifiez que le contenu de la livraison l’effet du gel est complet. L’eau qui se trouve à l’intérieur Nombre Dénomination du produit risque de geler par...
Espace minimum de basculement du ballon A [mm] Sans Avec Désignation isolation isolation du modèle thermique thermique VIH R 750/2 2106 2254 VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 VIH R 2000/2 2351 2581 VIH RW 750/2...
▶ S’il est nécessaire de bas- Utilisez les pieds réglables pour mettre le ballon d’eau chaude culer le produit pour le trans- sanitaire bien à la verticale. porter (par ex. dans un esca- lier), enlevez-le de la palette 4.5 Opérations préalables au au préalable.
4.6 Montage du thermomètre Attention ! Risque de dommages maté- riels sous l’effet de la corro- sion Si les tubes en plastique ne sont pas anti-diffusion, l’air risque de s’infiltrer dans l’eau de chauffage de l’installation. La présence d’air dans l’eau de chauffage risque de provo- quer un phénomène de corro- sion dans le circuit générateur...
– Pression de service: ≤ 1,0 MPa Attention ! (≤ 10,0 bar) Risque de dommages maté- Raccordez la conduite d’eau froide et riels sous l’effet de la corro- la conduite d’eau chaude. sion Si nécessaire, raccordez une conduite Si vous prolongez les câbles de circulation avec une pompe de de raccordement fournis ou si circulation et une vanne antiretour...
5.2 Finalisation de la mise en Contrôlez le système à courant im- posé et l’anode à courant imposé. service (→ page 101) Mettez le générateur de chaleur en 10. Reportez-vous à la notice d’utilisa- fonctionnement. tion du système à courant imposé. Réglez la température d’eau chaude du produit sur le générateur de cha- 4.10 Finalisation de l’isolation...
Tous les protection en magnésium du produit Contrôle de l’absence Tous les Validité: VIH R 750/2 OU VIH R 1000/2 OU VIH RW de fuite au niveau des 750/2 OU VIH RW 1000/2 raccords Démontez les anodes de protection Tous les Validité: VIH R 1500/2 OU...
Procédez à la mise au rebut de l’embal- ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’ori- lage dans les règles. gine Vaillant si vous avez besoin de ▶ Conformez-vous à toutes les prescrip- pièces de rechange pour la mainte- tions en vigueur.
Annexe A Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Il y a des gouttes Problème d’étanchéité Étanchéifiez les raccordements. d’eau qui s’écoulent des raccordements du produit. ▶ Clapotis en prove- Présence d’air dans le Purgez le produit. nance du produit. produit ▶...
B.1 Schéma hydraulique de raccordement du ballon d’eau chaude sani- taire VIH R sur un chauffage Validité: VIH R 750/2 OU VIH R 1000/2 OU VIH R 1500/2 OU VIH R 2000/2 Vanne d’isolement Soupape de sécurité Réducteur de pression Vase d’expansion...
B.3 Courbes de perte de charge VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Débit [m Pertes de charge [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_01 Notice d’installation et de maintenance...
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Caractéristiques techniques VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Capacité nominale 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Diamètre extérieur du bal-...
Página 109
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Raccordement de la patte 20 x 2 x 250 20 x 2 x 250 20 x 2,5 x 250 20 x 2,5 x 250 de capteur R ¾ ″...
Página 110
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ Raccord d’eau froide R 1¼ ″ R 1¼ ″ Raccord du retour de chauffage Raccordement de la patte 16 x 2,5 x 450 16 x 2,5 x 450 de capteur R ¾...
Página 111
Istruzioni Decalcificazione dell'acqua..121 Montaggio dell'anodo per per l'installazione e la correnti vaganti ......122 manutenzione 4.10 Completamento dell'isolamento termico ....122 Indice Messa in servizio ..... 123 Riempimento e disaerazione Sicurezza ........113 del prodotto........ 123 Avvertenze relative alle Conclusione della messa in azioni .........
Página 112
Schemi idraulici per l'allacciamento del riscaldamento o della pompa di calore ....... 126 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH R ad un riscaldamento ....127 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH RW ad una pompa di calore .....
1 Sicurezza Il prodotto deve essere azionato solo con i dati prestazionali ri- 1.1 Avvertenze relative alle portati sulla targhetta identifica- azioni tiva e nei dati tecnici. Classificazione delle avver- – Il rispetto delle istruzioni per tenze relative ad un'azione l'uso, l'installazione e la ma- Le avvertenze relative alle nutenzione del prodotto e di...
1.3 Avvertenze di sicurezza 1.3.3 Pericolo di morte a generali causa della mancanza di dispositivi di sicurezza 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica insufficiente Gli schemi contenuti in questo documento non mostrano tutti I seguenti interventi possono i dispositivi di sicurezza neces- essere eseguiti solo da tecnici sari ad una installazione a re- qualificati con le necessarie...
1.4 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescri- zioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti. 0020314450_01 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
Codice di articolo del prodotto neratore di ca- 10 Anodo di prote- lore zione al magne- VIH R 750/2 0010039304 Tubo della sio** VIH R 1000/2 0010039305 sonda 11 Allacciamento VIH R 1500/2...
– Riscaldamento elettrico supplementare 3.1.2 VIH RW (16–35 kW) – Riscaldamento elettrico supplementare, avvitabile (7,5 kW, solo VIH RW) 3.2 Targhetta identificativa La targhetta identificativa si trova a lato del prodotto (sotto l'isolamento termico). Con il prodotto viene fornita una seconda targhetta identificativa, che deve essere incollata sull'isolamento termico prima di consegnare il prodotto all'utente.
4 Installazione 4.2 Controllo dei requisiti del luogo d'installazione 4.1 Controllo della fornitura Precauzione! ▶ Controllare la completezza della forni- Danni materiali a causa del tura. gelo Quantità Denominazione Con il gelo, l'acqua nel prodotto Bollitore per acqua calda può congelare. L'acqua conge- sanitaria lata può...
Nome del mo- lamento mento dello termico termico (→ Pagina 119) VIH R 750/2 2106 2254 4.2.1 Rispetto delle distanze minime VIH R 1000/2 2159 2320 VIH R 1500/2 2361 2551 VIH R 2000/2...
▶ lore, come descritto nelle istruzioni Trasportare il prodotto nel luogo d'in- stallazione. per l'installazione del generatore di calore. 4.4 Disimballaggio e Condizione: Viene installato un riscaldamento elet- posizionamento del prodotto trico supplementare. ▶ Precauzione! Montare il riscaldamento elettrico sup- Danneggiamento della filetta- plementare come descritto nelle rispet- tura...
4.7 Collegamento idraulico del Precauzione! prodotto Danni materiali per la fuoriu- scita di liquido. Precauzione! Una pressione eccessiva all'in- Rischio di danni materiali a terno del bollitore può causare causa dei residui nei tubi! perdite. I residui di saldatura, i resti di ▶...
– Tensione di rete: 230 V 4.9 Montaggio dell'anodo per Riempire il bollitore. correnti vaganti Controllare la tenuta del bollitore. Validità: VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Collegare un apparecchio di misura- zione. Controllare se la filettatura dell'anodo – Polo negativo: Corpo del bollitore per correnti vaganti è...
Impostare la temperatura dell'acqua vaganti calda sanitaria del prodotto sul gene- Annual- ratore di calore o sulla centralina. Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW 750/2 O mente – Rispettare le indicazioni in vigore VIH RW 1000/2 dopo 2 per la profilassi antilegionella.
8.5 Controllo degli anodi di protezione al magnesio Prelevare l'isolamento termico dall'im- ballaggio. Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH RW Rimuovere i residui di feltro dai fori 750/2 O VIH RW 1000/2 punzonati dell'isolamento termico. Smontare gli anodi di protezione al Applicare l'isolamento termico supe- magnesio.
9 Messa fuori servizio 11 Servizio assistenza tecnica 9.1 Svuotamento del bollitore per I dati di contatto del nostro servizio assi- stenza tecnica sono riportati nell'appen- acqua calda sanitaria dice o nel nostro sito web. Spegnere la produzione di acqua calda sanitaria.
Appendice A Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Provvedimento ▶ Dal prodotto gocciola Raccordi non a tenuta Ermetizzare i raccordi. acqua. ▶ Si sentono gorgoglii Aria nel prodotto Disaerare il prodotto. d'acqua provenienti dal prodotto. ▶ La centralina del ge- Sensore di tempera- Sostituire il sensore di temperatura.
B.1 Schema idraulico per l'allacciamento del bollitore per acqua calda sanitaria VIH R ad un riscaldamento Validità: VIH R 750/2 O VIH R 1000/2 O VIH R 1500/2 O VIH R 2000/2 Valvola di intercettazione Valvola di sicurezza Riduttore di pressione...
B.3 Curve di perdita di pressione VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Portata [m Perdita di pressione [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020314450_01...
Página 129
C Dati tecnici C.1 Quote di allacciamento VIH R …/2 Quota Unità Tolleranza VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422...
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Dati tecnici VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Capacità nominale 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Diametro esterno del bol-...
Página 132
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 110 ℃ 110 ℃ 110 ℃ 110 ℃ Temperatura di mandata massima scambiatore di calore a spirale Volume scambiatore di 33,7 l 40,6 l 55,2 l 64,5 l...
Página 133
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Perdita di pressione alla 104 mbar 112 mbar portata volumetrica nomi- nale 95 ℃ 95 ℃ Temperatura massima del- l'acqua calda sanitaria Perdita di temperatura 124,8 W 140,3 W Mandata scambiatore di 3 m³/h 3 m³/h calore a spirale Pressione di ingresso ac-...
Página 134
Návod na inštaláciu a Odovzdanie prevádzkovateľovi ....144 údržbu Odstránenie porúch ....145 Obsah Inšpekcia a údržba ....145 Plán údržby........ 145 Bezpečnosť......135 Naplnenie a odvzdušnenie výrobku ........145 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť ..135 Kontrola tesnosti prípojok ..145 Kontrola systému na cudzí...
1 Bezpečnosť 1.2 Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní 1.1 Výstražné upozornenia alebo používaní v rozpore s ur- vzťahujúce sa na činnosť čením môžu vznikať nebezpe- Klasifikácia výstražných upo- čenstvá poranenia alebo ohro- zornení vzťahujúcich sa na čin- zenia života používateľa alebo nosť...
s určením. Za použitie v rozpore ▶ Použite vhodné prepravné s určením sa považuje aj každé a zdvíhacie zariadenia, podľa bezprostredné komerčné a prie- vášho posúdenia rizika. myselné použitie. ▶ Použite vhodnú osobnú ochrannú výbavu: ruka- Pozor! vice, bezpečnostnú obuv, Akékoľvek zneužitie je zaká- ochranné...
Tento návod platí výlučne pre: Prípojka cirku- Druhá magné- Výrobok – číslo výrobku lačného potrubia ziová ochranná Prípojka výstupu anóda** VIH R 750/2 0010039304 vykurovania zo 10 Magnéziová VIH R 1000/2 0010039305 zdroja tepla ochranná VIH R 1500/2 0010039306 Rúra pre snímač...
Pozor! Počet Pomenovanie Vecné škody v dôsledku vyso- Termická izolačná hlavica pre pripojovaciu prírubu kého zaťaženia elektrického prídavného Napustený akumulačný zásob- vykurovania ník môže kvôli svojej hmotnosti Magnéziová ochranná anóda (iba VIH R/RW 750/1000) poškodiť podlahu. Anóda na cudzí prúd ▶...
4.5 Príprava potrubného vedenia 4.6 Montáž teplomera Dotiahnite skrutky na prírube revíz- neho otvoru. – 38 Nm Podmienka: VIH R ▶ Namontujte snímač teploty zásobníka v rúre pre snímač (→ Schémy systému v prílohe). Podmienka: VIH RW ▶ Namontujte snímač teploty zásobníka na plochú...
▶ Keď vo vykurovacom sys- 4.8 Odvápnenie vody téme používate plastové S rastúcou teplotou vody stúpa pravdepo- rúry, ktoré nie sú difúzne ne- dobnosť zrážania vápnika. priepustné, potom zabez- ▶ V prípade potreby vodu odvápnite. pečte, aby do okruhu zdroja 4.9 Montáž...
5 Uvedenie do prevádzky – Sieťové napätie: 230 V Napustite zásobník. 5.1 Naplnenie a odvzdušnenie Prekontrolujte tesnosť zásobníka. výrobku Pripojte prístroj na meranie. – Mínusový vstup: Nádoba zásob- Naplňte a odvzdušnite vykurovací níka okruh. – Plusový vstup: Anóda na cudzí Naplňte a odvzdušnite okruh teplej prúd vody.
▶ Vymeňte ochrannú prúdovú anódu. 8.5 Kontrola magnéziových 8 Inšpekcia a údržba ochranných anód 8.1 Plán údržby Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH RW 750/2 ALEBO VIH RW 1000/2 Údržbová práca Interval Naplnenie a odvzdušne- Ročne Demontujte magnéziové...
8.8 Obstarávanie náhradných dielov 10 Recyklácia a likvidácia Informácie o dostupných originálnych náh- radných dieloch Vaillant získate na kon- Likvidácia obalu taktnej adrese uvedenej na zadnej strane. ▶ Obal zlikvidujte podľa predpisov. ▶...
B.1 Schéma systému na pripojenie zásobníka teplej vody VIH R na vykuro- vanie Platnosť: VIH R 750/2 ALEBO VIH R 1000/2 ALEBO VIH R 1500/2 ALEBO VIH R 2000/2 Uzatvárací ventil Poistný ventil Redukčný ventil Expanzná nádoba Kontrolný ventil Cirkulačné čerpadlo Spätný...
Manometer B.3 Krivky tlakovej straty VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Prietok [m Tlaková strata [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 0020314450_01 Návod na inštaláciu a údržbu...
VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 – – – C.4 Technické údaje VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Menovitý objem 746,4 l 963,8 l 1 446,6 l 1 973,4 l Vonkajší priemer zásobníka...
Página 153
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Prípojka spony snímača 20 × 2 × 250 20 × 2 × 250 20 × 2,5 × 250 20 × 2,5 × 250 Prípojka cirkulačného potru- R ¾ ″...
Página 154
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Prípojka spony snímača 16 × 2,5 × 450 16 × 2,5 × 450 Prípojka cirkulačného potru- R ¾ ″ R ¾ ″ Prípojka výstupu vykurova- R 1¼ ″ R 1¼ ″ Prípojka teplej vody R 1¼...
Página 155
Navodila za namestitev in Odpravljanje motenj ....164 Servis in vzdrževanje ....165 vzdrževanje Načrt vzdrževanja ...... 165 Vsebina Polnjenje in odzračevanje izdelka........165 Varnost........156 Preverite tesnjenje priključkov ........165 Opozorila, povezana z akcijo..156 Preverjanje sistema zunanjega Namenska uporaba ....156 toka in anode na zunanji tok ..
1 Varnost Izdelek je dovoljeno uporabljati samo s podatki o moči, ki so 1.1 Opozorila, povezana z navedeni na tipski tablici in v akcijo tehničnih podatkih. Klasifikacija opozoril, poveza- – upoštevati priložena navodila nih z akcijo za uporabo, namestitev in Opozorila, ki so povezana z vzdrževanje za izdelke ter akcijo, se stopnjujejo glede na...
1.3 Splošna varnostna varnostnih naprav, ki so po- trebne za pravilno namestitev. navodila ▶ V sistem namestite potrebne 1.3.1 Nevarnost zaradi varnostne naprave. nezadostne ▶ Upoštevajte veljavne nacio- usposobljenosti nalne in mednarodne zakone, Naslednja dela smejo opravljati standarde in direktive. samo serviserji, ki so ustrezno usposobljeni: 1.3.4 Nevarnost opeklin...
Ta navodila veljajo izključno za: plo vodo ščenje/priključek Izdelek – številka artikla Priključek cirku- za električni do- lacijskega voda datni grelnik VIH R 750/2 0010039304 Priključek za dvi- Druga magne- VIH R 1000/2 0010039305 žni vod ogreva- zijeva zaščitna VIH R 1500/2...
3.1.2 VIH RW 3.2 Tipska tablica Tipska tablica je nameščena na strani iz- delka (pod toplotno izolacijo). Druga tipska tablica je priložena izdelku in jo je pred predajo uporabniku treba nalepiti na toplotno izolacijo. Na tipski tablici so naslednji podatki: Podatek Pomen Serijska št.
Previdnost! Število Oznaka Materialna škoda zaradi iztekle Termoizolacijski pokrov torbe za senzor (samo ogrevalne vode VIH RW) V primeru poškodb lahko iz Termoizolacijski pokrov izdelka izteče celotna ogrevalna (VIH R/RW) za priključek magnezijeve voda ogrevalnega sistema. zaščitne anode (samo VIH R/RW 750/1000) ▶...
Med transportom se nezaščiteni s toplotno toplotne izolacijo navoji lahko poškodujejo. Oznaka tipa izolacije ▶ Zaščitne kape odstranite z VIH R 750/2 2106 2254 navojev šele na mestu posta- VIH R 1000/2 2159 2320 vitve. VIH R 1500/2 2361...
Odstranite vijake, s katerimi je izdelek Zaprite vse neuporabljene priključke. fiksiran na paleti. 4.6 Montaža termometra Dvignite izdelek s palete. Odstranite embalažo zalogovnika tople vode. Postavite izdelek na mesto postavitve. Pri tem upoštevajte mere priključkov in minimalne odmike. (→ stran 161) S pomočjo nastavljivih nog poravnajte zalogovnik tople vode v navpični polo- žaj.
▶ Če v ogrevalnem sistemu 4.8 Odstranjevanje vodnega kamna iz vode uporabljate difuzijsko nepre- pustne plastične cevi, zago- Z naraščajočo temperaturo vode narašča tovite, da v ogrevalno vodo tudi verjetnost vodnega kamna. ne vstopa zrak. ▶ Po potrebi odstranite vodni kamen iz vode.
8 Servis in vzdrževanje 8.5 Preverjanje magnezijevih zaščitnih anod 8.1 Načrt vzdrževanja Veljavnost: VIH R 750/2 ALI VIH R 1000/2 ALI VIH Vzdrževalna dela Interval RW 750/2 ALI VIH RW 1000/2 Polnjenje in odzračeva- Letno Demontirajte magnezijeve zaščitne nje izdelka anode.
8.8 Naročanje nadomestnih delov 10 Recikliranje in Informacije o razpoložljivih originalnih na- odstranjevanje domestnih delih Vaillant lahko dobite na Odstranjevanje embalaže kontaktnem naslovu, ki je naveden na za- ▶ dnji strani. Poskrbite za pravilno odstranitev emba- ▶...
B.1 Hidravlične sheme za priključitev zalogovnika tople vode VIH R na ogrevanje Veljavnost: VIH R 750/2 ALI VIH R 1000/2 ALI VIH R 1500/2 ALI VIH R 2000/2 Zaporni ventil Varnostni ventil Reducirni ventil Raztezna posoda Preskusni ventil Cirkulacijska črpalka...
C Tehnični podatki C.1 Mere priključkov VIH R …/2 Mera Enota Toleranca VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 ± 5 1937 1962 2128 2039 ± 5 1890 1905 2049 1933 ± 5 1422 1494...
VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 – – – C.4 Tehnični podatki VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nazivna prostornina 746,4 l 963,8 l 1.446,6 l 1.973,4 l Zunanji premer zalogovnika...
Página 173
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Priključek jezička senzorja 20x2x250 20x2x250 20x2,5x250 20x2,5x250 Priključek cirkulacijskega R ¾ ″ R ¾ ″ R 1¼ ″ R 1¼ ″ voda Priključek za dvižni vod R 1¼ ″...
Página 174
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Priključek za povratni vod R 1¼ ″ R 1¼ ″ ogrevanja Priključek jezička senzorja 16x2,5x450 16x2,5x450 Priključek cirkulacijskega R ¾ ″ R ¾ ″ voda Priključek za dvižni vod R 1¼ ″ R 1¼ ″ ogrevanja Priključek za toplo vodo R 1¼...
Página 175
Anvisningar för Överlämning till användaren....... 185 installation och underhåll Åtgärder vid störning ....185 Besiktning och underhåll..185 Innehåll Underhållsplan......185 Fylla på och avlufta Säkerhet........177 produkten........186 Åtgärdsrelaterade Kontrollera att anslutningarna varningsanmärkningar ....177 är täta......... 186 Avsedd användning ....177 Kontrollera separat Allmänna säkerhetsanvis- strömsystem och separat...
Página 176
Tekniska data ......191 Anslutningsdimensioner VIH R …/2 ..........191 Anslutningsdimensioner VIH RW …/2 ........192 Kompatibilitet beredare/motstånd..... 192 Tekniska data ......193 Anvisningar för installation och underhåll 0020314450_01...
1 Säkerhet Produkten får endast användas med de effektdata som uppges 1.1 Åtgärdsrelaterade på typskylten och i Tekniska varningsanmärkningar data. Klassificering av handlingsre- – att bifogade drift-, installa- laterade varningar tions- och underhållsanvis- De handlingsrelaterade varning- ningar för produkten och an- arna är klassificerade med var- läggningens övriga kompo- ningssymboler och signalord...
– Montering 1.3.4 Risk för brännskador – Demontering eller skållning på grund – Installation av heta komponenter – Driftsättning ▶ Utför inget arbete på kompo- – Besiktning och underhåll nenterna förrän dessa sval- – Reparation nat. – Avställning 1.3.5 Risk för materialskador ▶...
Anslutning VVC- tillskott Denna anvisning gäller endast för: ledning Andra offerano- Anslutning vär- den i magne- Produkt - artikelnummer meframledning sium** VIH R 750/2 0010039304 från värmegene- 10 Offeranod i mag- VIH R 1000/2 0010039305 ratorn nesium** Dykrör 11 Anslutning ter-...
Anslutning vär- Rengöringsöpp- Uppgift Betydelse meframledning ning/anslutningsfläns Tmax Maximalt tillåten drift- från värmegene- för extra el- temperatur ratorn värme Streckkod och serie- Anslutning VVC- Andra offerano- nummer 21073700201168840908005011N8 ledning den i magne- 7:e till 16:e siffran = Dykrör sium* Produktens artikel- 10 Anslutning för Anslutning retur- nummer...
Välj en uppställningsplats så nära Antal Benämning värmegeneratorn som möjligt. Typskylt (ska klistras på vär- Välj installationsplats så att det blir meisoleringen) praktiskt för ledningsdragningen. Termometer Se till att underlaget är jämnt och sta- Bruksanvisning digt. Anvisningar för installation Fäst produkten i golvet när den är in- och underhåll stallerad på...
Se upp! utan Skador på gängorna värmeiso- värmeiso- Under transport kan oskyddade Typbeteckning lering lering gängor skadas. VIH R 750/2 2106 2254 ▶ Ta inte bort skyddslocken VIH R 1000/2 2159 2320 från gängorna förrän på in- VIH R 1500/2...
4.7 Ansluta produkten hydrauliskt Betingelse: VIH RW ▶ Montera VVB-givaren på dykröret Se upp! (→ hydraulscheman i bilagan). Risk för materiella skador på Anslut VVB-givaren till värmegenera- grund av rester i rörledning- torn enligt beskrivningen i värmegene- arna! ratorns installationsanvisning. Svetsrester, tätningsrester, Betingelse: Ett extra tillskott installeras.
Se upp! Montera en säkerhetsventil i kallvat- Risk för materiell skada på tenledningen. grund av korrosion – Drifttryck: ≤ 1,0 MPa (≤ 10,0 bar) Om du förlänger medföljande Anslut kallvatten- och varmvattenled- anslutningskabel eller andra ningen. anslutningskablar föreligger Anslut vid behov en VVC-ledning med risken för felaktig placering av lämplig cirkulationspump och back- poler och därmed korrosions-...
ELLER VIH R 2000/2 om året Kontrollera sepa- rat strömsystem och separat strömanod En gång Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH RW om året 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 efter 2 år Kontrollera offerano- derna i magnesium Kontrollera om produk- En gång...
över anslutningarna på produk- ten. Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER Tryck värmeisoleringen mot varmvat- VIH RW 750/2 ELLER VIH RW 1000/2 tenberedaren så att dragkedjorna kan Demontera offeranoderna i magne- träs in mellan de båda sidodelarna.
9 Avställning 11 Kundtjänst 9.1 Tömma varmvattenberedaren Vår kundtjänsts kontaktdata hittar du i bila- gan eller på vår websida. Stäng av varmvattenberedningen. Stäng kallvattenkranen. Anslut en avloppsslang till den lägst placerade tömningskranen i varmvat- tenberedarkretsen. Led ner avloppsslangen i ett lämpligt avlopp (golvbrunn, tvättställ).
Bilaga A Åtgärder vid störning Funktionsfel Möjlig orsak Åtgärd ▶ Vatten droppar ut ur Otäta anslutningar Täta anslutningarna. produkten. ▶ Det hörs plaskande Luft i produkten Avlufta produkten. ljud från produkten. ▶ Värmegeneratorns re- Temperatursensor Byt ut temperaturgivaren. glering visar fel be- defekt ▶...
B.1 Hydraulschema för anslutning av varmvattenberedaren VIH R till uppvärmning Giltighet: VIH R 750/2 ELLER VIH R 1000/2 ELLER VIH R 1500/2 ELLER VIH R 2000/2 Avstängningsventil Säkerhetsventil Tryckreducerare Expansionskärl Kontrollventil Cirkulationspump Backventil Dykrör för VVB-givare Manometer 0020314450_01 Anvisningar för installation och underhåll...
Dykrör för VVB-givare Manometer B.3 Tryckförlustkurvor VIH R .../2 VIH RW .../2 VIH R 1500/2 Genomströmning [m Tryckförlust [mbar] VIH R 2000/2 VIH R 750/2 VIH RW 750/2 VIH R 1000/2 VIH RW 1000/2 Anvisningar för installation och underhåll 0020314450_01...
– – – VIH RW 750/2 – – – VIH RW 1000/2 C.4 Tekniska data VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 Nettoinnehåll 746,4 l 963,8 l 1 446,6 l 1 973,4 l Beredarens ytterdiameter...
Página 194
VIH R 750/2 VIH R 1000/2 VIH R 1500/2 VIH R 2000/2 R 1¼ ″ R 1¼ ″ R 2 ″ R 2 ″ Anslutning varmvatten Anslutning rengöringsöpp- DN 180 DN 180 DN 180 DN 180 ning G 1¼ ″...
Página 195
VIH RW 750/2 VIH RW 1000/2 Anslutning rengöringsöpp- DN 180 DN 180 ning G 1¼ ″ G 1¼ ″ Anslutning offeranod 0020314450_01 Anvisningar för installation och underhåll...
Country specifics 4 ES Vaillant S. L. U. 1 AT Atención al cliente Vaillant Group Austria GmbH Pol. Industrial Apartado 1.143 Clemens-Holzmeister-Straße 6 C/La Granja, 26 1100 Wien 28108 Alcobendas (Madrid) Telefon 05 7050 Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Telefax 05 7050 1199...
Página 197
7.1 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, di- rettive, regolamenti e leggi nazionali vi- genti. 8 SE Vaillant Group Gaseres AB Norra Ellenborgsgatan 4 S-23351 Svedala Telefon 040 80330 Telefax 040 968690 [email protected] www.vaillant.se 9 SI Vaillant d.o.o. Dolenjska c. 242 b 1000 Ljubljana Tel.