Beko QWIK-PURE 200 Instrucciones De Montaje Y De Uso
Ocultar thumbs Ver también para QWIK-PURE 200:
Instructions for installation and operation
Instrucciones de montaje y de uso
Instructions de montage et de service
Manual de instalação e de instruções
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator QWIK-PURE. Please read the present instructions carefully before
installing your QWIK-PURE unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator QWIK-PURE
- and thus reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are
adhered to.
¡Estimado cliente!
Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua QWIK-PURE. Sírvase leer las presentes instrucciones
antes del montaje y la puesta en marcha del QWIK-PURE. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las
prescripciones y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del QWIK-PURE y, de esta manera,
un tratamiento del condensado fiable.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau QWIK-PURE et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'QWIK-PURE et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'QWIK-PURE et une
séparation huile-eau fiable des condensats.
Exmo cliente,
Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas
instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcio-
namento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado.
QWIK-PURE 200, 350
QWIK-PURE
QWIK-PURE
english
español
français
português
200
®
350
®

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko QWIK-PURE 200

  • Página 1 Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água QWIK-PURE. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o QWIK-PURE a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcio- namento correcto do QWIK-PURE para o polishing de condensado. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 2 Cambio de filtro ..............22 Filter replacement ............. Limpieza a fonda del QWIK-PURE .......24 General cleaning of QWIK-PURE ......Componentes ............Components ..............26 Declaración de conformidad del fabricante ..QC-Declaration .............28 Accesorios .............. Accessories ..............32 QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 3 Substituição do filtro ............22 Nettoyer complete de QWIK-PURE ......Limpeza básica do QWIK-PURE ........24 Componentes ...............26 Nomenclature des pièces ........Declaração do fabricante ..........28 Déclaration du constructeur ......... Acessórios ..............32 Accessoires ............QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 4: Safety Rules

    • Always keep a spare OEKOSORB filter set! • Protect the QWIK-PURE against direct exposure to sun- light! • In the case of installation in a room where there is a danger of frost, a heating system has to be employed (optional)! QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 5: Aplicación

    • ¡Tenga siempre en almacén sets de filtros OEKOSORB! • ¡Proteger el QWIK-PURE de la radiación solar directa! • Si se va a instalar el aparato en un recinto interior con peligro de congelación, existe la opción de un sistema de calefacción. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 6: Consigne De Sécurité

    • QWIK-PURE ne doit pas être installé à l´extérieur ! • Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures • QWIK-PURE doit être protégé de toute exposition au grâce à la turbidité référentielle ! soleil ! • Approvisionnement avec un kit de filtres OEKOSORB ! QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 7 • Controlar semanalmente a água pura que escoa, verificando turvação de referência! • QWIK-PURE não deve ser disposto em áreas externas! • Estoque de um jogo de filtros OEKOSORB! • QWIK-PURE deve ser protegido contra incidência directa de raios solares! QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 8 Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 32). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 32) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 32). QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 9 46.9 25.6 27.6 22.8 21.1 The dimensions are not guaranteed product characteristics Las dimensiones indicadas no suponen un aseguramiento de las características del producto. Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Medidas não são características constantes QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 10 1 Condensate inlet 2 Pressure relief chamber 3 Level indicator 4 Prefilter 5 Main filter 6 Riser duct 7 Sampling valve* 8 Water outlet * not visible here QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 11 7 Grifo de toma de pruebas* 7 Robinet de prise d'echantillons* 7 Válvula de tomada de amostra * 8 Salida de agua 8 Sortie d'eau 8 Saída de água * non visible * No visible * não está visível QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 12 (at least 1°). Note: Continuous slope Avoid water pocket in the feed hose to the pressure relief chamber. Note: Continuous slope Avoid water pocket in the discharge hose to the waste water connection. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 13 Evitar bolsas de agua en la manguera de Eviter une retenue d'eau dans la conduite Evitar bolsa de água na mangueira de salida que va hacia el desagüe. d'écoulement menant au branchement saída da conexão de água. des eaux usées. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 14 - nominal diameter 1" (DN 25) - above QWIK-PURE inlet (height above floor) - slight slope down to the QWIK-PURE unit (min. 1°) • Feed in the condensate from the top into collecting line (swan-neck pipe bend) QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 15 • Alimentando el condensado desde condutor principal (turbo curvo ”pes- moins1°) arriba hacia la tubería colectora (cuellos coço de cisne”) de cisne) • introduire le condensat par le haut dans la conduite collective (« col de cygne » coude de tuyau) QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 16 • When the setpoint temperature of 59 °F is attained, the heating will again be switched off automatically. • built-in overheating protection limits the temperature of the heating system to a maximum of 167 °F. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 17: Important

    167 °F • Un dispositif de protection de surchauffe contra sobreaquecimento limita a tem- a été aménagé et limite la température peratura da calefacção a no máximo du système hors-gel à max. 167 °F. 167 °F QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 18 Main- tenance: Note: The constituents of the compressor condensate will depend on the specific application. It is part of the operator’s duty of care to take the necessary precautions, where appropriate. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 19 La toma de las medidas de precaución Il appartient à l´exploitant de prendre les O estabelecimento das respectivas medi- necesarias son responsabilidad del dispositions nécessaires. das de segurança é de responsabilidade usuario. do usuário. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 20 This contact switches reliably in the event of a rising fill level inside the QWIK-PURE unit. • Excessive inflow quantity • Filter clogged • Water outlet not functioning correctly Weekly check of leaks • Container • Connections QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 21 • Saída de água com defeito • Saturation du filtre mente • Mauvais écoulement des eaux Verificar a estanqueidade semanalmente Control semanal de estanqueidad Contrôle hebdomadaire d'étanchéité • Recipiente • Depósito • Réservoir • Conexiones • Conexões • branchements QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 22 8. Insert the prefilter above the main Código de residuos europeo filter and fit onto the guide pipe when Code européen de déchet closing the housing lid. Europese afvalsleutel 9. Open condensate inlet. Close the service valve. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 23: Procedimiento

    9. Volver a abrir la alimentación de con- 9. Ouvrir à nouveau l'amenée du conden- 9. Voltar a abrir a entrada de conden- densado sação. Cerrar de nuevo la válvula de servicio. Fermer la soupape de service. Fechar a válvula de serviço QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 24 Insert new OEKOSORB filter set (see page 22). Insert new filter mat. Fill QWIK-PURE unit with clean water (see page 18). After maintenance work • Open condensate inlet. • If there is an in-built heating system, reconnect the power supply. QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 25 • Abrir a entrada de condensação • Volver a conectar la alimentación de • Si le systéme hors-gel a été installé, • Em caso de calefacção embutida, corriente del sistema de calefacción le rebrancher voltar a ligar à tensão de rede QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 26 Components • Componentes • Componenti • Componentes QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 27 33 boquilla para manguera 30 Válvula de tomada de amo- 31 Embout à olive R¼" G¼" stra 32 Valve de service 31 bico de mangueira R¼” 33 Embout à olive G¼" 32 Válvula de serviço 33 bico de mangueira G¼" QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 28 QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 29 QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 30 QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 31 QWIK-PURE 200, 350...
  • Página 32 Sensor de alarma del indicador de nivel No. de comm. Capteur d´alarme pour indicateur de niveau Número de encomenda Sensor alarma do indicador de nível XZ KT06 001 QWIK-PURE 200, 350 HP-relief chamber Order ref. Referencia Cámara de relajación de alta presión No. de comm.

Este manual también es adecuado para:

Qwik-pure 350

Tabla de contenido