HA 55 Pair DE Hörhilfen Gebrauchsanweisung ......4 EN Hearing amplifiers Instructions for use ......25 FR Aides auditives Mode d’emploi ........45 ES Audífonos Instrucciones de uso ......65...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
Página 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ..............5 2. Zeichenerklärung ............. 5 3. Warn- und Sicherheitshinweise ........7 4.
1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kar- tonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Ge- brauch ist sicherzustellen, dass die Geräte und Zubehör keine sicht- baren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Página 6
Gebrauchsanweisung beachten. Seriennummer Anwendungsteil Typ B Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Alt- geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richt- linien. Bevollmächtigter EU-Repräsentant für Herstel- ler von Medizinprodukten Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transporttempera- Storage/Transport...
Verpackung umweltgerecht entsorgen. Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und IP 21 gegen senkrechtes Tropfwasser Verwendbar bis 3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qua- lifiziertem Hörakustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfen ver- wenden.
Página 8
• Wenn Sie beim Tragen der Hörhilfen Schmerzen oder Unwohl- sein verspüren, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Wenn sich beim Tragen der Hörhilfen Ihr Ohr entzündet, Hautrei- zungen entstehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Página 9
• Verleihen Sie Ihre Hörhilfen NICHT an andere Personen und verwenden Sie auch keine fremden Hörhilfen. Es drohen Gehör- schäden und Infektionen. • Geben Sie ihre Hörhilfen NICHT zur Verwendung an andere Per- sonen weiter. Die Verwendung einer für eine andere Person her- gestellten Hörhilfe kann Gehörschäden verursachen.
Página 10
- wenn sich die Geräte im Betrieb unerwartet verhalten oder bei sonstigen Vorfällen. • Benutzen Sie eine beschädigte Hörhilfe im Zweifelsfall NICHT und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • Schalten Sie die Geräte sofort aus, wenn sie defekt sind oder Betriebsstörungen vorliegen.
Página 11
• Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte ver- wenden. • Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchs- anweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. • Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 6).
Página 12
• Versuchen Sie nie, die Hörhilfen in einer Mikrowelle, einem Wä- schetrockner oder mithilfe eines Haartrockners zu trocknen. Die Hörhilfen können anderfalls beschädigt werden. • Verwenden Sie die Hörhilfen NICHT zusammen mit einem Mobil- telefon. (Die Funkwellen von Mobiltelefonen können Störgeräu- sche oder eine Lautstärkedämpfung verursachen.) •...
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Verwenden Sie die Hörhilfen ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermögens bei Menschen. Die Geräte sind nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her- steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. 5.
Reinigungsbürste Bürste Zur Reinigung der Hörhilfen Schlaufe Zum Entfernen von Ohrenschmalz im Ohr- stöpsel 6. INBETRIEBNAHME Nehmen Sie die Hörhilfen aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob die Geräte und sämtliches Zubehör enthalten und nicht bes- chädigt sind. Wahl der richtigen Ohrstöpsel Wählen Sie einen Ohrstöpsel in passender Größe und stecken Sie ihn auf den Lautsprecher.
Página 15
keeinstellung zu niedrig, muss der Akku möglicherweise aufgeladen werden. Anweisungen zum Aufladen finden Sie unten. Verwendung der Hörhilfen 1. Drehen Sie die Lautstärkenregulierung auf die niedrigste Einstel- lung. 2. Setzen Sie das Gerät auf Ihr Ohr und führen Sie den Ohrstöpsel in den Gehörgang ein, bis er eng anliegt.
Página 16
Aufladen 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausges- chaltet ist, und setzen Sie es dann in einen der Steckplätze der Ladestation, so dass es einrastet. Abb. 1 Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Gerät korrekt in die Ladestation einset- zen, damit es richtig laden kann.
Página 17
3. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Lade-LED. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Lade-LED grün; ein vollständiger Ladevorgang dauert in der Regel etwa sieben Stunden. 4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie die Lades- tation vom Netz und nehmen Sie die Hörhilfe(n) aus der Station. Trocknungskapsel einlegen Im Lieferumfang ist eine Trocknungskapsel ent- halten.
7. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Gehen Sie mit den Produkten stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder das Mikrofon von Fremdkörpern verschlossen wird. Dies beeinträchtigt die Funktion der Schall- verstärkung.
8. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Sie können die Zubehör- und Ersatzteile über die jeweilige Servicead- resse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Trocknungskapseln 641.15 HA 55/60/80/85 8 St. Ohrstöpsel, HA 55 6 St. 164.381 9. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Lösung...
Página 20
Problem Mögliche Ursache Lösung Niedrige Lautstärke zu niedrig Drehen Sie die Lautstärke eingestellt Lautstärken regulierung, um die Lautstärke zu erhöhen Akku ist leer Akku aufladen Ohrstöpsel ver- Ohrstöpsel reinigen schmutzt/verstopft Mikrofon verschmutzt/ Mikrofon reinigen verstopft...
Página 21
Problem Mögliche Ursache Lösung Lautstärken- Der Ohrstöpsel der - Schalten Sie die regulierung Hörhilfe sitzt nicht Hörhilfe aus und ist sehr laut richtig im Ohr, so dass stecken Sie sie in das eingestellt die Hörhilfe unter Um- Ohr. Stellen Sie sich- ständen nicht richtig er, dass die Hörhilfe funktioniert oder ein...
Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Der Ohrstöpsel der - Positionieren Sie den erzeugt Hörhilfe sitzt nicht Ohrstöpsel etwas laute Pfeif- richtig im Ohr, sodass tiefer im Ohr, oder geräusche es zu einer Rückkop- wählen Sie eine (akustisches plung zwischen dem größere Variante.
Akku Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan- nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen: • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Página 24
Abmessungen 40 × 13 × 10 mm Gewicht 4,3 g Betriebstemperaturbereich 0 – 40 °C, Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 90 % Transport-/ -10 – 55 °C, Lagertemperaturbereich Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 90 % Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Página 25
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the in- formation they contain. Table of contents 1. Included in delivery ............26 2. Signs and symbols ............26 3.
1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the devices or accessories and that all packaging material has been removed.
Página 27
Observe the instructions for use. Serial number Application part type B Disposal in accordance with the Waste Elec- trical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. European Authorised Representative for ma- nufacturers of medical devices Manufacturer...
Protected against foreign objects ≥ 12.5 mm IP 21 and against vertically falling drops of water Use by 3. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • You must have your hearing checked by a doctor or qualified hearing care professional before using the hearing amplifiers. The settings of the hearing amplifiers should only be adjusted by a trained expert, for example an ENT specialist, an audiologist or a qualified hearing amplifier retailer.
Página 29
• Stop using the hearing amplifiers and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the hearing amplifiers. (The hearing amplifiers are made from a material that is kind to the skin. In rare cases, however, allergic reactions may occur that appear in the form of eczema.) - Use of the hearing amplifiers results in discharge from the ear and/or necessitates ear treatment.
Página 30
• It is particularly difficult to diagnose hearing problems in children. Children should only be provided with a hearing amplifier follow- ing a thorough examination by an ENT specialist. • Keep the hearing amplifiers, the accessories and the batteries away from children, as there is a risk of injury and choking. •...
Página 31
• Do not attempt to open and/or repair the hearing amplifiers your- self. Repairs may only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Failure to comply will invalidate the warranty. Notes on handling batteries: • If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
IMPORTANT • Do NOT wear the hearing amplifiers in the vicinity of strong elec- tromagnetic fields or X-rays. • Do NOT wear the hearing amplifiers while bathing, showering or swimming. • Protect the devices from impacts, humidity, dirt, marked tempe- rature fluctuations, direct sunlight and high levels of air humidity.
• Take care when operating the buttons. Do NOT press too firmly. • Do not insert any sharp objects into the microphone opening as this may damage the microphone. • Do NOT touch the magnets of the hearing amplifier as this may damage the device.
5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Earplugs Connection Earplugs in different sizes Charger Microphone Charging slots Volume control Cleaning brush Power switch (N=On, O=Off) Storage box Speaker Cleaning brush Brush For cleaning the hearing amplifiers Loop For removing earwax in the earplug...
6. INITIAL USE Remove the hearing amplifiers from the packaging and check that the devices and all accessories are included and not damaged. Choosing the right earplugs C hoose an appropriately sized earplug and position it on the speaker. 1. The earplug should sit loosely and comfortably in your ear. Try different earplugs until you find the ones that are most comfort- able for you.
Página 36
Charging: 1. Make sure that the device is switched off and then insert it into one of the charger slots so that it clicks into place. Note: Please ensure that you insert the Fig. 1 device correctly into the charger so that it can be charged correctly.
Inserting the drying capsule A drying capsule is included in delivery. Wearing the hearing amplifiers behind your ear means they come into contact with your skin, and there- fore also with sweat, for example. As a result, you should dry the devices after each application to care for them properly.
Página 38
• Clean the hearing amplifiers and earplugs with a clean, dry cloth after each use. If they are very dirty, you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Never use abrasive, corrosive or solvent-based cleaning products. • Under no circumstances should you hold the hearing amplifier under water, as this can cause liquid to enter and damage the hearing amplifier.
8. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS Accessories and replacement parts are available from the correspond- ing listed service address under the stated material number. Designation Item number and/or order number Drying capsules, 641.15 HA 55/60/80/85 8 pcs. Earplugs, HA 55 6 pcs. 164.381 9.
Página 40
Problem Possible cause Solution Low volume Volume is set too low Turn the volume control to increase the volume Battery is empty Charge the battery Earplug is dirty/ Clean the earplug clogged Microphone is dirty/ Clean the microphone clogged...
Página 41
Problem Possible cause Solution Volume The hearing amplifier’s - Switch off the hearing control is set earplug is not amplifier and insert it very high positioned correctly in into your ear. Make the ear, meaning the sure that the hearing hearing amplifier may amplifier is inserted not function correctly...
Problem Possible cause Solution The device The hearing amplifier’s - Position the earplug makes loud earplug is not slightly deeper in the whistling positioned correctly ear or use a larger noises in the ear, which size. (acoustic can cause feedback - Check whether there feedback) between the speaker...
Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of using specially designated collection boxes, recycling points or electron- ics retailers. You are legally required to dispose of the batteries: • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium...
Página 44
Operating temperature range 0 – 40°C, relative humidity: ≤ 90% Transport/storage temperature range -10 – 55°C, relative humidity: ≤ 90% Technical information is subject to change without notification to allow for updates.
Página 45
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ................. 46 2. Symboles utilisés ............46 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..48 4.
1. CONTENU Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
Página 47
Ce symbole indique des informations Remarque importantes. Respecter les consignes du mode d’emploi. Numéro de série Appareil de type B Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Protection contre les corps solides ≥ 12,5 IP 21 mm et contre les chutes de gouttes d’eau Utilisable jusqu’à 3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT •...
Página 49
mation ou d’une infection des oreilles. • N’utilisez PAS les aides auditives si vous souffrez d’une otite moyenne ou d’une inflammation du conduit auditif. • Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port des aides auditives, cessez de les utiliser et contactez votre médecin. •...
Página 50
• Ne prêtez PAS vos aides auditives à une autre personne et n’uti- lisez pas non plus les aides auditives de quelqu’un d’autre. Vous vous exposeriez à un risque de dommages et d’infections au- ditives. • Ne laissez PAS d’autres personnes utiliser vos aides auditives. L’utilisation d’aides auditives conçues pour une autre personne peut entraîner une perte auditive.
Página 51
• N’utilisez PAS les appareils dans des environnements enrichis en oxygène et pendant une longue durée. • Dans les cas suivants, contacter le fabricant : - si vous avez besoin d’aide pour la mise en place, l’utilisation ou l’entretien des aides auditives ; ou - si, pendant son fonctionnement, les appareils se comportent de façon inattendue ou si vous remarquez divers incidents.
Página 52
• Protégez les batteries d’une chaleur excessive. • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les batteries au feu. • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirez les bat- teries de l’appareil. • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries. •...
Página 53
• Si les aides auditives tombent dans l’eau, séchez-les à l’aide d’un chiffon et faites-les ensuite vérifier par votre revendeur. • N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge, ni de sèche-che- veux pour faire sécher vos aides auditives. Cela pourrait endom- mager les aides auditives.
• Entretenez régulièrement vos aides auditives. Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre l’embout auriculaire et le haut-parleur, cela risquerait de créer des nuisances sonores. 4. UTILISATION CONFORME AUX RECOM- MANDATIONS N’utilisez les aides auditives que pour renforcer les capacités audi- tives de personnes malentendantes.
Brosse de nettoyage Brosse Pour le nettoyage des aides auditives Boucle pour le retrait du cérumen dans l’embout auriculaire 6. MISE EN SERVICE Sortez les aides auditives de leur emballage et vérifiez que les appa- reils et tous les accessoires sont inclus et ne sont pas endommagés. Choix de l’embout auriculaire Choisissez un embout auriculaire de taille appropriée et placez-le sur le haut-parleur.
Página 56
Utilisation des aides auditives 1. Tournez la commande de volume jusqu’à la position la plus basse. 2. Placez l’appareil sur votre oreille et insérez l’embout auriculaire dans le conduit auditif jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. N’essayez pas de forcer pour que l’appareil rentre dans l’oreille. 3.
Página 57
2. Connectez la station de charge à un adaptateur USB pour l’utiliser sur une prise électrique murale ou branchez la station de charge directement sur un port USB sans adaptateur USB. 3. La LED de chargement rouge est allumée pendant le chargement. Lorsque la charge est terminée, la LED de charge s’allume en vert ;...
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Manipulez toujours les appareils avec précaution et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et le microphone. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son. • Après chaque utilisation, nettoyez les aides auditives et l’em- bout auriculaire à...
8. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné, sous la référence donnée. Désignation Numéro d’article ou référence Cartouches déshydratantes 641.15 HA 55/60/80/85 8 pces Embout auriculaire, HA 55 6 164.381 pcs.
Página 60
Problème Cause possible Solution Volume Volume sonore trop Tournez la commande sonore faible faible de réglage du volume pour augmenter le volume La batterie est vide Charger la batterie Embout auriculaire Nettoyer l’embout sale/bouché auriculaire Microphone sale/ Nettoyer le microphone bouché...
Página 61
Problème Cause possible Solution Le réglage du L’embout auriculaire - Éteignez l’aide volume est de l’aide auditive n’est auditive et insérez- très fort pas correctement la dans l’oreille. placé dans l’oreille, ce Assurez-vous que qui peut entraîner un l’aide auditive est dysfonctionnement de correctement insérée.
Problème Cause possible Solution L’appareil L’embout auriculaire - Positionnez l’embout émet des de l’aide auditive n’est auriculaire un peu plus sifflements pas correctement profondément dans forts (effet placé dans l’oreille, l’oreille ou choisissez Larsen) ce qui peut provoquer un embout plus grand. une réaction entre le - Vérifiez si l’ouverture haut-parleur et les...
électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adres- sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Élimination des batteries • Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à...
Página 64
Distorsion harmonique totale ≤ 10 % Alimentation électrique ≤ 10 mA Durée de charge 7 à 10 heures Durée de fonctionnement 16 heures Dimensions 40 × 13 × 10 mm Poids 4,3 g Plage de température de 0 – 40 °C, fonctionnement humidité relative : ≤ 90 % Plage de température de transport/ -10 –...
Página 65
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, pónga- las a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ..........66 2. Explicación de los símbolos .......... 66 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ....68 4.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté in- tacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar los apara- tos deberá asegurarse de que ni estos ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspon- diente.
Página 67
Indicación de información importante. Nota Respetar las instrucciones de uso. Número de serie Pieza de aplicación tipo B Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Protección contra cuerpos extraños ≥12,5 IP 21 mm y contra goteo vertical de agua Se puede utilizar hasta 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un espe- cialista en audiología para que revisen su audición.
Página 69
• Si siente dolor o malestar cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico. • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su mé- dico.
Página 70
• NO dé sus audífonos a otras personas para que los utilicen. La utilización de un audífono fabricado para otra persona puede causar daños auditivos. • Los audífonos NO se deben utilizar en niños menores de 36 me- ses. • Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnos- ticar en niños.
Página 71
• En caso de duda, NO utilice un audífono dañado y diríjase a su distribuidor o a la dirección del servicio de atención al cliente indicada. • Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fallos de funcionamiento. •...
Página 72
• Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 6).
• NO utilice los audífonos junto con un teléfono móvil. (Las ondas radioeléctricas de los teléfonos móviles pueden causar interfe- rencias o atenuar el volumen). • NO utilice los audífonos junto con productos cosméticos (p. ej., maquillaje, laca, perfume o crema solar). •...
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Almohadilla Conexión Almohadillas de diferentes Estación de carga tamaños Micrófono Ranuras de carga Regulación del volumen Cepillo de limpieza Interruptor de alimentación Estuche para guardarlo (N=encendido, O=apagado) Altavoz Cepillo de limpieza Cepillo...
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que tanto estos como todos los accesorios estén incluidos y de que no presentan daños. Elección de la almohadilla adecuada Seleccione la almohadilla del tamaño adecuado y colóquela en el altavoz.
Página 76
Carga: 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y, a continuación, insértelo en una de las ranuras de la estación de carga hasta que se encaje. Nota: Asegúrese de colocarlo correctamente Fig. 1 en la estación de carga para poder cargar- lo correctamente.
Colocación de la cápsula secante Entre los productos suministrados se incluye una cápsula secante. Al llevarlos colocados detrás de la oreja, los audífonos entran en contacto con la piel y, por ejemplo, también con el sudor. Por lo tanto, para cuidar los aparatos se recomienda secarlos después de cada uso.
• Limpie los audífonos y las almohadillas con un paño limpio y seco cada vez que los use. Si hay mucha suciedad, puede hu- medecer el paño también con agua ligeramente jabonosa. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Sin sonido. El aparato no está Coloque el interruptor encendido. de encendido en la posición de encendido. La batería está Cargue la batería. gastada. Micrófono sucio/ Limpie el micrófono. obstruido. El aparato está dañado. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Página 80
Problema Posible causa Solución Se ha subido La almohadilla del - Apague el audífono demasiado el audífono no está e introdúzcalo en micrófono. bien colocado en el oído. Asegúrese el oído, por lo que de que el audífono es posible que no esté...
Problema Posible causa Solución El aparato La almohadilla del - Introduzca un poco emite un audífono no está más la almohadilla silbido fuerte bien colocada en en el oído o elija una (retroa- el oído, por lo que versión más grande. limentación puede producirse - Compruebe si hay...
Página 82
Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben elimi- narse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
Dimensiones 40 × 13 × 10 mm Peso 4,3 g Rango de temperatura de 0–40 °C, funcionamiento humedad relativa del aire: ≤90 % Intervalo de temperatura de -10–55 °C, transporte/almacenamiento humedad relativa del aire: ≤90 % Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
Página 84
Distributed by: Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com EC REP Shanghai International Holding Corporation GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Deutschland Huizhou Jinghao Medical Technology Co., Ltd FL6, Huicheng Industry Bld, Zhongkai Hightech Zone,...