Página 1
HA 60 Pair DE Digitale Hörhilfen Gebrauchsanweisung ....2 EN Digital hearing amplifiers Instructions for use ....36 FR Aide auditive numérique Mode d’emploi ......70 ES Audífonos digitales Instrucciones de uso .... 104 1639...
Página 2
Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie- den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua- litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Beauty, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
2 x digitale Hörhilfen HA 60 6 x Ohrstöpsel (in unterschiedlichen Größen: S, M, L) 4 x Batterien (Typ PR70/A10) 1 x Reinigungsbürste 1 x Trocknungskapsel 1 x Aufbewahrungsbox 1 x Gebrauchsanweisung Zum Kennenlernen Die Hörhilfen dienen zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen.
2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren WARNUNG für Ihre Gesundheit. Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät. ACHTUNG Hinweis auf wichtige Informationen. Hinweis Gebrauchsanweisung beachten.
Página 6
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel- 1639 tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und Storage/Transport -luftfeuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit Operating...
Verpackung umweltgerecht entsorgen. Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm IP 21 Durchmesser und größer und gegen senkrechtes Tropfwasser 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfen ausschließlich zur Unterstützung des Hörver- mögens bei Menschen. Die Geräte sind nur für den in der Gebrauchsanwei- sung beschriebenen Zweck vorgesehen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörakustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfen verwenden. Die Einstel- lung der Hörhilfen sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vor- genommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder einem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
Página 9
• Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfen ein und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit den Hörhilfen in Berührung kommen. (Die Hörhilfen werden aus hautschonendem Material gefertigt. In seltenen Fällen kann es dennoch zu allergischen Reaktionen kommen, die sich möglicherweise in Form von Ekzemen äußern.) - Die Verwendung der Hörhilfen verursacht Ausfluss aus dem Ohr bzw.
Página 10
• Geben Sie ihre Hörhilfen NICHT zur Verwendung an andere Personen wei- ter. Die Verwendung einer für eine andere Person hergestellten Hörhilfe kann Gehörschäden verursachen. • Die Hörhilfen sind NICHT für den Einsatz bei Kleinkindern unter 36 Monaten geeignet. • Die Diagnose von Gehörproblemen ist bei Kindern besonders schwierig. Kin- der sollten nur nach einer eingehenden Untersuchung bei einem HNO-Arzt eine Hörhilfe erhalten.
Página 11
• Verwenden Sie die Geräte NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg. • Wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfen benötigen oder - wenn sich die Geräte im Betrieb unerwartet verhalten oder bei sonstigen Vorfällen.
Página 12
• Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tempe- raturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit. • In geschlossenen Fahrzeugen können im Sommer sehr hohe Temperaturen entstehen. Lassen Sie daher Ihre Hörhilfen nie im Auto liegen. • Setzen Sie die Geräte keinen Erschütterungen aus bzw. lassen Sie sie NICHT fallen.
Página 13
• Bedienen Sie den Regler sorgfältig. Drücken Sie NICHT zu fest. • Führen Sie keine spitzen Gegenstände in die Mikrofonöffnung ein, da das Mikrofon dadurch beschädigt werden kann. • Berühren Sie den Magneten der Hörhilfe NICHT, da das Gerät dadurch be- schädigt werden kann.
Página 15
Reinigungsbürste Magnet Zum Einlegen/Entnehmen der Batterie Bürste Zur Reinigung der Hörhilfen Schlaufe Zum Entfernen von Ohrenschmalz am Cerumenfilter und im Ohrstöpsel...
6. Inbetriebnahme Entnehmen Sie die Hörhilfen aus der Verpackung und überprüfen Sie die Ge- räte und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie das Batteriefach der Hörhilfe wie rechts dargestellt. 2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Knopfzellen-Batterie (Typ PR70/A10) wie abgebildet in das Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Stecken Sie nun Ihren gewünsch- ten Ohrstöpsel auf die Hörhilfe. Bevor Sie die Hörhilfe in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist. 7. Anwendung Einsetzen Ihrer Hörhilfen 1.
Página 18
Achten Sie darauf, dass die Hörhilfe nicht zu tief in den Gehörgang ein- geführt wird. Sollte der Ohrstöpsel nicht richtig sitzen oder Ihnen unange- nehm sein, probieren Sie einen anderen Ohrstöpsel aus. Sollte auch dies den Sitz der Hörhilfe nicht deutlich verbessern, ist auch eine seitengespie- gelte Anwendung möglich.
• Wenn Sie beim Tragen der Hörhilfe ein leichtes Pfeifen hören, überprü- fen Sie, ob Ihr Ohrstöpsel fest genug im Ohr sitzt. Sollte er nicht fest genug sitzen, verwenden Sie einen anderen Ohrstöpsel. • Die Hörhilfe kann eine bestehende Höreinschränkung nicht heilen, aber das Hören und das Sprachverständnis verbessern.
Página 20
• Halten Sie die Hörhilfe auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und die Hörhilfe beschädigt wird. • Zum Entfernen von im Ohrstöpsel festsitzendem Ohrenschmalz eignet sich die beiliegende Reinigungsbürste (s. Gerätebeschreibung). • Lassen Sie die Hörhilfe nach der Reinigung vollständig trocknen. Bewah- ren Sie die Hörhilfen an einem sicheren, trockenen und sauberen Ort in der dazugehörigen Aufbewahrungsbox mit der Trocknungskapsel auf.
Página 21
Probleme mit Hörhilfen. Während des Gebrauchs kann Ohrenschmalz in Ihre Hörhilfen eindringen und den Schalldurchgang teilweise oder vollständig blo- ckieren. Die Im-Ohr Hörhilfen HA 60 sind auf Grund ihrer Platzierung tief im Ge- hörgang besonders anfällig für diese Art der Probleme. Durch die Verwendung eines Cerumenfilters können Sie ihre Hörhilfen vor dem Ohrenschmalz schüt-...
Página 22
Bestandteile des Zubehör- und Ersatzteils Cerumenfilter Die Cerumenfilter erhalten Sie auf Wechselstäben in einer praktischen Aufbe- wahrungsbox für einfaches Handling. Wechselstab Cerumenfilter Haken, zum wechseln des Cerumfilters Der Wechselstab besitzt zwei unterschiedlich ausgeprägte Seiten. An einem Ende des Wechselstabs befindet sich ein weißer Cerumenfilter. Auf der gegen- überliegenden Stabseite befindet sich ein Haken, um den gebrauchten Ceru- menfilter leicht von der Hörhilfe zu entfernen.
Página 23
1. Entfernen des verschmutzen Cerumenfilters. 2. Neuen Filter aufsetzen.
3. Der Wechselstab mit gebrauchtem Filter kann entsorgt werden. 9. Zubehör- und Ersatzteile Sie können die Zubehör- und Ersatzteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Cerumenfilter HA 60/85 32 St. 641.16 Trocknungskapseln HA 60/80/85 8 St. 641.15...
10. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursachen Behebung Hörhilfe ist nicht Öffnen und schließen Sie das eingeschaltet. Batteriefach erneut. Öffnen Sie das Batteriefach und überprüfen Sie, ob die Batterie Batterie nicht korrekt richtig eingelegt wurde. Über- eingelegt. prüfen Sie hier die richtige Pola- Es sind keine rität.
Página 26
Problem Mögliche Ursachen Behebung Lautstärkeeinstellung an Erhöhen Sie die Lautstärke wie der Hörhilfe ist zu gering. in Kapitel 7 beschrieben. Der Klang ist Legen Sie eine neue Batterie des sehr schwach Batterie ist fast leer. Typs PR70/A10 ein. und undeutlich. Batteriefach ist nicht sicher Schließen Sie das Batteriefach.
Página 27
Problem Mögliche Ursachen Behebung Ziehen Sie den Ohrstöpsel ab und befreien Sie ihn mit dem Reinigungsbürstchen von gro- Ohrstöpsel ist verunreinigt. ben Verunreinigungen. Reinigen Sie den Ohrstöpsel dann unter fließendem Wasser. Der Klang ist Reinigen Sie die Mikrofonöff- sehr schwach Mikrofon ist verunreinigt.
Página 28
Problem Mögliche Ursachen Behebung Versuchen Sie es mit einem an- Der Ohrstöpsel der Hörhilfe deren Ohrstöpsel. Es wird emp- passt nicht richtig ins fohlen, einen korrekt sitzenden Ohr. Dies kann unangeneh- Ohrstöpsel zu verwenden. Im me Pfeiftöne (akustische Zweifelsfall wenden Sie sich bit- Rückkopplung) verursa- te an den Kundenservice.
11. Entsorgung Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und da- ran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
Página 30
• Normale Batterien dürfen NICHT geladen werden (Explosionsgefahr)! Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über spe- ziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
13. Garantie und Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 33
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestim- mungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kos- tenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu- nächst an den Beurer Kundenservice:...
Página 34
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden- Schä- den, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde...
Página 35
bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Página 36
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high- quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, blood glucose, body temperature, pulse, gentle ther- apy, beauty, massage and air. With kind regards, Your Beurer team...
Contents 1. Included in delivery...... 37 8. Cleaning and maintenance ..53 2. Signs and symbols ...... 39 9. Accessories and 3. Proper use ........41 replacement parts ....58 4. Warnings and safety notes ..42 10. What if there are problems? ..59 5.
2 x digital hearing amplifiers HA 60 6 x earplugs (in different sizes: S, M, L) 4 x batteries (type PR70/A10) 1 x cleaning brush 1 x drying capsule 1 x storage box 1 x instructions for use Getting to know your device Hearing amplifiers are intended to help people hear better, which they do by amplifying sounds and then transmitting them to the ear.
2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or damage WARNING to health. Safety note indicating possible damage to the device.
Página 40
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE This product satisfies the requirements of the applica- 1639 ble European and national directives. Manufacturer Permissible storage and transport temperature and Storage/Transport humidity Permissible operating temperature and humidity Operating Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in IP 21 diameter and larger, and against vertically falling drops of water 3. Proper use The hearing amplifiers are only to be used to help people to hear better. The devices are only intended for the purpose described in these instructions for use.
Página 42
• In the event of an existing or previous ear problem, you should consult your doctor before using the hearing amplifiers. • Use for patients suffering from an ear inflammation or infection is NOT per- missible. • Do NOT use the hearing amplifiers if you are suffering from an inflammation of the middle ear or ear canal.
Página 43
• If parts of the hearing amplifier become stuck in the ear, seek medical atten- tion immediately. Do not attempt to remove the parts yourself. • At first, set the volume to a low setting and increase it gradually once you have become accustomed to the hearing amplifiers.
Página 44
• This device is NOT intended for use by people (including children) with re- stricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has respon- sibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device.
Página 45
• Do not attempt to open and/or repair the hearing amplifiers yourself. Repairs may only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Failure to comply will invalidate the warranty. IMPORTANT • Do NOT wear the hearing amplifiers in the vicinity of strong electromagnet- ic fields or X-rays.
Página 46
• Do NOT use the hearing amplifiers together with a mobile phone. (The ra- dio waves of the mobile phone may cause background noise or a loss of volume.) • Do NOT wear the hearing amplifiers while applying cosmetics (e.g. make- up, hairspray, perfume or sun cream).
Página 47
• Service your hearing amplifiers at regular intervals. Make sure there are no foreign objects in between the earplug and speaker, as this could impair the sound.
Página 49
Cleaning brush Magnet For inserting/removing the battery Brush For cleaning the hearing amplifiers Loop For removing earwax on the earwax guard and in the earplug...
6. Initial use Remove the hearing amplifiers from the packaging and check that the devic- es and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment of the hear- ing amplifier as shown on the right. 2. Insert the button cell battery (type PR70/ A10) included in the delivery into the bat- tery compartment as shown.
3. Close the battery compartment again. Now connect your desired earplug. Make sure the volume control is initially set to the lowest setting before operating the hearing amplifier. 7. Usage Inserting your hearing amplifiers 1. The “R” and “L” printed on the device indicates the ear in which you are recommended to use the device.
Página 52
or feels uncomfortable, try a different earplug. If this also does not result in a much better fit for the hearing amplifier, you have the option of using each device in the other ear. Note: In order to prevent feedback while you are placing the hearing amplifier in your ear, open the battery compartment, then place the hearing amplifier into your ear canal and close the battery compartment on the bottom.
• The hearing amplifier does not heal an existing hearing impairment, but it does improve hearing and speech understanding. 8. Cleaning and maintenance IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Remove the batteries from the device before cleaning. •...
Página 54
• Allow the hearing amplifier to dry fully after cleaning. Store the hearing am- plifiers in a safe, dry and clean place in the relevant storage box with the drying capsule. • The drying capsule has to be replaced if the colour of the granulate chang- es from orange to white (you can find out where to obtain a new drying capsule in section “9.
Página 55
The HA 60 in-ear hearing amplifiers are particularly susceptible to this type of problem due to their position deep in the ear canal.
Página 56
Components of the earwax guard accessory and replacement part The earwax guards are provided on sticks in a handy storage box for simple handling. Stick Earwax guard Hook for replacing the earwax guard The stick has two different sides. On one end of the stick there is a white ear- wax guard.
Página 57
1. Remove the used earwax guard. 2. Insert the new guard.
9. Accessories and replacement parts Accessories and replacement parts are available from the corresponding listed service address under the stated material number. Designation Item number and/or order number Earwax guard: HA 60/85, 32 pcs. 641.16 Drying capsules: HA 60/80/85, 8 pcs. 641.15...
10. What if there are problems? Problem Possible causes Solution Hearing amplifier is not Open and close the battery switched on. compartment again. Open the battery compartment and check whether the battery Battery not inserted has been inserted correctly. correctly. Check that the polarity is No sound can correct here.
Página 60
Problem Possible causes Solution Volume setting on the Increase the volume as hearing amplifier is too low. described in chapter 7. The tone is very The battery is almost Insert a new battery of the weak and faint. empty. PR70/A10 type. Battery compartment is Close the battery compartment.
Página 61
Problem Possible causes Solution Remove the earplug and clear away coarse impurities using Earplug is dirty. the cleaning brush. Then clean the earplug under running water. Clean the microphone opening The tone is very Microphone is dirty. carefully with the cleaning weak and faint.
Página 62
Problem Possible causes Solution The earplug of the hearing Try again with another earplug. amplifier does not fit in It is recommended to use an your ear properly. This earplug that fits properly. If may cause unpleasant you have any doubts, please whistling sounds (acoustic contact Customer Services.
11. Disposal Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Therefore, store batteries out of the reach of small children. •...
Página 64
Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium...
13. Warranty and service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
Página 67
German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accord- ance with these warranty conditions.
Página 68
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and – the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: – deterioration due to normal use or consumption of the product;...
Página 69
case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Página 70
Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la glycémie sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, de la beauté, des massages et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
2x aides auditives numériques HA 60 6x embouts auriculaires (de taille différente : S, M, L) 4x piles (type PR70/A10) 1x brosse de nettoyage 1x capsule déshydratante 1x boîte de rangement 1x mode d’emploi Familiarisation avec l’appareil Les aides auditives permettent de renforcer les capacités auditives des per- sonnes malentendantes. Elles amplifient les sons, puis les transfèrent à l’oreille.
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou AVERTISSE- des dangers pour votre santé. MENT Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au ATTENTION niveau de l’appareil.
Página 74
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ce produit répond aux exigences des directives euro- 1639 péennes et nationales en vigueur. Fabricant Température et taux d’humidité de stockage et de Storage/Transport transport admissibles Température et taux d’humidité...
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ- nement. Protection contre les corps solides, diamètre IP 21 12,5 mm ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau 3. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez les aides auditives que pour renforcer les capacités auditives de personnes malentendantes.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • Faites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audiopro- thésiste qualifié avant d’utiliser les aides auditives. Le réglage des aides au- ditives doit impérativement être effectué par un expert qualifié, comme un ORL, un audioprothésiste ou un employé...
Página 77
• Arrêtez l’utilisation des aides auditives et consultez un médecin si : - une éruption cutanée ou de l’eczéma apparaît sur les zones de la peau en contact avec les aides auditives. (Les aides auditives sont conçues dans un matériau agréable pour la peau. Dans de rares cas, ce matériau peut entraîner des réactions allergiques, qui peuvent se manifester sous la forme d’eczéma.) - l’utilisation des aides auditives provoque un écoulement dans l’oreille ou...
Página 78
• Ne laissez PAS d’autres personnes utiliser vos aides auditives. L’utilisation d’aides auditives conçues pour une autre personne peut entraîner une perte auditive. • Les aides auditives ne sont PAS prévues pour être utilisées par de jeunes enfants de moins de 36 mois. •...
Página 79
• N’utilisez PAS les appareils dans des environnements enrichis en oxygène et pendant une longue durée. • Dans les cas suivants, contacter le fabricant : - si vous avez besoin d’aide pour la mise en place, l’utilisation ou l’entretien des aides auditives ; ou - si, pendant son fonctionnement, les appareils se comportent de façon inat- tendue ou si vous remarquez divers incidents.
Página 80
• Ne portez PAS les aides auditives dans le bain, sous la douche ou à la pis- cine. • Protégez les appareils contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température, l’ensoleillement direct et l’humidité de l’air éle- vée.
Página 81
• Ne portez PAS les aides auditives lors de thérapies par ondes courtes ou lors de traitements médicaux pouvant faire intervenir des champs corres- pondant aux fréquences radio ou magnétiques puissants. • Manipulez le curseur avec précaution. N’appuyez PAS dessus trop ferme- ment.
5. Description de l’appareil Aide auditive, accessoires et pièces de rechange 1 Tige de retrait 2 Réglage du volume sonore 3 Microphone 4 Haut-parleur intégré 5 Filtre anti-cérumen 6 Embout auriculaire 7 Compartiment à piles 8 Boîte de rangement 9 Capsule déshydratante...
Página 83
Brosse de nettoyage Aimant Insérer/retirer la pile Brosse Pour le nettoyage des aides auditives Boucle Pour le retrait du cérumen dans le filtre anti-cérumen et dans l’embout auriculaire...
6. Mise en service Retirez les aides auditives de l’emballage et vérifiez que les appareils et tous les accessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles comme indi- qué à droite. 2. Insérez la pile bouton (type PR70/A10) four- nie dans le compartiment à...
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles. Glissez ensuite l’embout auriculaire souhaité sur l’aide auditive. Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 7. Utilisation Mise en place de vos aides auditives 1.
Página 86
Assurez-vous que l’aide auditive n’est pas insérée trop profondément dans le conduit auditif. Si l’embout auriculaire ne se place pas correcte- ment ou s’il vous gêne, essayez un autre embout. Si même cela n’améliore pas de manière significative l’ajustement de l’aide auditive, il est possible de la retourner latéralement.
• Si vous entendez de légers sifflements lors du port des aides audi- tives, vérifiez que l’embout auriculaire est correctement placé dans votre oreille. S’il ne se place pas correctement, essayez un autre embout. • L’aide auditive ne peut pas guérir une perte auditive existante, mais elle peut améliorer l’audition et la compréhension de la parole.
Página 88
• Ne passez jamais l’aide auditive sous l’eau ; l’eau pourrait s’infiltrer à l’in- térieur de l’aide auditive et l’endommager. • La brosse de nettoyage fournie est idéale pour retirer le cérumen coincé dans l’embout auriculaire (cf. description de l’appareil). • Après le nettoyage, laissez sécher complètement les aides auditives. Conservez les aides auditives dans un endroit sûr, sec et propre, dans leur boîte de rangement avec la capsule déshydratante.
Página 89
Changement du filtre anti-cérumen Le cérumen, ou cire d’oreille, est l’une des causes principales des problèmes liés aux aides auditives. Pendant l’utilisation, le cérumen peut pénétrer dans vos aides auditives et bloquer partiellement ou complètement le passage du son. Les aides auditives intra-auriculaires HA 60 sont particulièrement sensibles à...
Página 90
Accessoires et pièces de rechange du filtre anti-cérumen Les filtres anti-cérumen sont disponibles sur des tiges interchangeables dans une boîte de rangement pratique pour une manipulation aisée. Tige interchangeable Filtres anti-cérumen Crochet pour le remplacement du filtre anti-cérumen Les deux côtés de la tige interchangeable sont de forme différente. À une extré- mité...
Página 91
1. Retirer le filtre anti-cérumen encrassé. 2. Placer le nouveau filtre.
9. Accessoires et pièces de rechange Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles à l’adresse du ser- vice après-vente concerné, sous la référence donnée. Désignation Numéro d’article ou référence Filtres anti-cérumen HA 60/85 32 pcs. 641.16 Capsules déshydratantes HA 60/80/85 641.15 8 pcs.
10. Que faire en cas de problèmes ? Problème Causes possibles Solution L’aide auditive n’est pas Ouvrez, puis refermez le com- allumée. partiment à piles. Ouvrez le compartiment à piles et vérifiez que la pile a été insé- rée correctement. Vérifiez que La pile est mal insérée.
Página 94
Problème Causes possibles Solution Le réglage du volume so- Augmentez le volume comme nore de l’aide auditive est indiqué au chapitre 7. trop faible. Le son est très Insérez une nouvelle pile de faible et indis- La pile est presque vide. type PR70/A10.
Página 95
Problème Causes possibles Solution Retirez l’embout auriculaire et enlevez les grosses impuretés L’embout auriculaire est avec la brosse de nettoyage. encrassé. Nettoyez ensuite l’embout auri- culaire sous l’eau courante. Le son est très Nettoyez avec précaution les Le microphone est en- faible et indis- ouvertures du microphone avec crassé.
Página 96
Problème Causes possibles Solution L’embout auriculaire de Essayez avec un autre embout l’aide auditive ne rentre auriculaire. Il est recommandé pas correctement dans d’utiliser un embout auriculaire l’oreille. Cela peut provo- correctement positionné. En quer des sifflements désa- cas de doute, adressez-vous au gréables (effet larsen) et service client.
11. Élimination Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer.
Página 98
Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au re- but dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’éli- mination des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
13. Garantie et maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
Página 101
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Página 102
– une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Página 103
– les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à...
Página 104
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ám- bitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, belleza, masaje y aire. Atentamente, El equipo de Beurer...
Página 105
Índice 1. Artículos suministrados ..... 105 8. Limpieza y cuidado ....121 2. Explicación de los símbolos ..107 9. Accesorios y piezas 3. Uso correcto ......109 de repuesto ......126 4. Indicaciones de advertencia y de 10. Resolución de problemas ..127 seguridad ........
2x audífonos digitales HA 60 6x almohadillas (de diferentes tamaños: S, M, L) 4x pilas (tipo PR70/A10) 1x cepillo de limpieza 1x cápsula secante 1x estuche para guardar 1x instrucciones de uso Información general Los audífonos sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas. Pa- ra ello, refuerzan los sonidos y los transmiten al oído.
2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones ADVERTENCIA u otros peligros para la salud. Indicación de seguridad sobre posibles daños en ATENCIÓN el aparato.
Página 108
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Este producto cumple los requisitos de las 1639 directivas europeas y nacionales vigentes. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento Operating admisibles...
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Protección contra cuerpos extraños sólidos con IP 21 un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua. 3. Uso correcto Utilice los audífonos únicamente para mejorar la capacidad auditiva de per- sonas.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un especialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste de los audífonos debe ser realizado exclusivamente por un experto, ya sea un otorrinolaringólogo, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento especializado en estos aparatos.
Página 111
• Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguientes casos: - Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los audífonos. (Los audífonos están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en casos excepcionales pueden producirse reacciones alérgicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
Página 112
• Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en ni- ños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo. • Mantenga los audífonos, los accesorios y las pilas lejos del alcance de los niños;...
Página 113
• Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fa- llos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar los audífonos. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o dis- tribuidores autorizados.
Página 114
• No intente nunca secar los audífonos en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, pueden resultar dañados. • NO utilice los audífonos junto con un teléfono móvil. (Las ondas radioeléc- tricas de los teléfonos móviles pueden causar interferencias o reducir el volumen).
Página 115
• Someta los audífonos a revisiones periódicas. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que esto podría afectar a la calidad del sonido.
5. Descripción del aparato Audífono, accesorios y piezas de repuesto 1 Tubo de retirada 2 Regulador de volumen 3 Micrófono 4 Altavoz integrado 5 Filtro de cerumen 6 Almohadilla 7 Compartimento de las pilas 8 Estuche para guardar 9 Cápsula secante...
Cepillo de limpieza Imán Para insertar/extraer la pila Cepillo Para limpiar los audífonos Lazo Para eliminar cera del filtro de ceru- men y de la almohadilla...
6. Puesta en funcionamiento Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que están los aparatos y todos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas de los audífonos como se muestra a la derecha. 2.
3. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. Coloque ahora la almohadi- lla que desee en el audífono. Antes de poner en funcionamiento el audífono, asegúrese de que el regulador de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 7.
Página 120
Si la almohadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con otra. Si aun así no mejora sustancialmente el encaje de los audífonos, también es posible invertir su colocación. Nota: Para evitar retroacoplamientos al introducir el audífono en el oído, abra el compartimento de las pilas, introduzca el audífono en el conducto auditivo y cierre el compartimento de las pilas, situado en el lado inferior.
8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Retire siempre las pilas del aparato antes de limpiarlo. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
Página 122
• Después de limpiar los audífonos, deje que se sequen completamente. Guárdelos en un lugar seguro, seco y limpio dentro del estuche corres- pondiente con la cápsula secante. • La cápsula secante debe sustituirse si el color del granulado cambia de naranja a blanco (encontrará...
Página 123
Durante el uso, el cerumen puede penetrar en los au- dífonos y bloquear parcial o totalmente el paso del sonido. Los audífonos in- traauriculares HA 60 son especialmente proclives a este tipo de problemas debido a su colocación en la profundidad del conducto auditivo. El uso de un filtro de cerumen permite proteger los audífonos de la cera y mantener así...
Página 124
Componentes del filtro de cerumen Los filtros de cerumen se suministran en varillas intercambiables en un prác- tico estuche para facilitar su manejo. Varilla Filtro de cerumen Gancho para cambiar el filtro de cerumen La varilla dispone de dos lados diferentes. En un extremo hay un filtro de ceru- men blanco.
Página 125
1. Retirada del filtro de cerumen sucio. 2. Colocación de un nuevo filtro.
Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido Filtro de cerumen HA 60/85 32 ud. 641.16 Cápsulas secantes HA 60/80/85 8 ud. 641.15...
10. Resolución de problemas Problema Posibles causas Solución El audífono no está Abra el compartimento de las encendido. pilas y vuelva a cerrarlo. Abra el compartimento de las pilas y compruebe si la pila Pila no colocada está colocada correctamente. correctamente.
Página 128
Problema Posibles causas Solución El volumen ajustado en el Aumente el volumen como se audífono es demasiado describe en el capítulo 7. bajo. El sonido es muy débil e Inserte una nueva pila del tipo La pila está casi gastada. ininteligible.
Página 129
Problema Posibles causas Solución Extraiga la almohadilla y elimine la suciedad más grande La almohadilla está sucia. con el cepillo de limpieza. A continuación, límpiela con agua corriente. Limpie con cuidado la abertura El sonido es El micrófono está sucio. del micrófono con el cepillo de muy débil e limpieza.
Página 130
Problema Posibles causas Solución Inténtelo con otra almohadilla. La almohadilla del audífono Se recomienda utilizar una no encaja bien en el oído. almohadilla que encaje bien. Esto puede producir En caso de duda, póngase en pitidos desagradables contacto con el servicio de (retroacoplamiento atención al cliente.
11. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiar- se.
Página 132
Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
Página 133
12. Datos técnicos según IEC 60118-7:2005 Nivel de intensidad acústica máx. 110 dB ± 3 dB (OSPL90): Amplificación de sonido: 21 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤3 % @ 1600 Hz Rango de frecuencias: 200 ~ 5300 Hz Ruido de entrada: ≤...
13. Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contra-...
Página 135
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Página 136
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y...
Página 137
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Página 140
Distributed by: Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com EC REP: Shanghai International Holding Corporation GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Deutschland Manufacturer: Huizhou Jinghao Medical Technology Co., Ltd., FL6, Huicheng Industry Bld, Zhongkai High-tech Zone,...