Página 1
HA 70 Pair FR Amplificateurs auditifs numériques Mode d’emploi ......2 ES Amplificadores de sonido digitales Instrucciones de uso ....43...
Página 2
Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la glycémie sanguine, de la température corpo- relle, du pouls, de la thérapie douce, de la beauté, des massages et de l’amé- lioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
Sommaire 1. Contenu ........3 7. Utilisation ........ 23 2. Symboles utilisés ......5 8. Nettoyage et entretien .... 28 3. Utilisation conforme 9. Que faire en cas aux recommandations ....8 de problèmes ? ....... 29 4. Consignes d’avertissement 10. Élimination ......36 et de mise en garde ....
2 amplificateurs auditifs numériques HA 70 8 embouts auriculaires (différentes tailles et différents modèles) 1 boîte de rangement avec chargeur power bank intégré 1 brosse de nettoyage 1 câble micro-USB 1 mode d’emploi Familiarisation avec l’appareil Les amplificateurs auditifs permettent de renforcer les capacités auditives des personnes malentendantes.
Ces amplificateurs auditifs ne sont pas des dispositifs médicaux destinés à être utilisés à des fins thérapeutiques. 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou AVERTISSE- des dangers pour votre santé...
Página 6
Appareil de type B Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricant Température et taux d’humidité de stockage et de Storage/Transport transport admissibles...
Página 7
Température et taux d’humidité d’utilisation Operating admissibles Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm IP 21 ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI...
3. Utilisation conforme aux recommandations Les amplificateurs auditifs ne peuvent être utilisés que dans le but d’améliorer les capacités auditives des personnes malentendantes. Les appareils ont été conçus exclusivement pour l’utilisation décrite dans le présent mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou inadéquate.
Página 9
• Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port des amplificateurs auditifs, cessez de les utiliser et contactez votre médecin. • Si vous remarquez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou un excès de cérumen (cire de l’oreille) lors du port des amplificateurs auditifs, cessez l’utilisation et contactez votre médecin.
Página 10
• Ne réglez PAS le volume à un niveau trop élevé, car cela peut, à long terme, endommager encore plus l’audition. • Ne prêtez PAS vos amplificateurs auditifs à une autre personne et n’utilisez pas non plus les amplificateurs auditifs de quelqu’un d’autre. Vous vous ex- poseriez à...
Página 11
limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommanda- tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les em- pêcher de jouer avec l’appareil.
Página 12
• Éteignez immédiatement les appareils s’ils sont défectueux ou présentent des défauts de fonctionnement. • N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même les amplificateurs auditifs et/ou de les réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. Remarques relatives aux batteries : •...
Página 13
• Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour char- ger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informa- tions contenues dans ce mode d’emploi. • Avant la première utilisation, charger complètement la batterie (voir cha- pitre 6). •...
Página 14
• Évitez de secouer ou de faire tomber les appareils. • Si les amplificateurs auditifs tombent dans l’eau, séchez-les à l’aide d’un chiffon et faites-les ensuite vérifier par votre revendeur. • N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge, ni de sèche-cheveux pour faire sécher vos amplificateurs auditifs.
Página 15
• N’insérez pas d’objets pointus dans les ouvertures du microphone, cela pourrait l’endommager. • Ne touchez PAS l’aimant des amplificateurs auditifs, cela pourrait endom- mager l’appareil. • Ne touchez PAS à l’intérieur de l’appareil. Il contient de nombreuses pièces sensibles qui ont été ajustées avec précision. Ne piquez en aucun cas une aiguille ou un objet similaire à...
5. Description de l’appareil 1. Tube sonore 2. Microphone 3. Brin de fixation 4. Touches de commande (commande utilisateur) 5. Embout auriculaire 6. Contact de charge...
Página 17
Boîte de rangement avec chargeur power bank intégré 1. Aides à l’ouverture 2. Emplacements de recharge 3. Repères pour le placement des appareils 4. Emplacement pour embout auriculaire et brin de fixation 5. Voyants de charge LED des amplificateurs auditifs 6.
Brosse de nettoyage Brosse pour le nettoyage des amplificateurs auditifs Boucle pour le retrait du cérumen dans l’embout auriculaire 6. Mise en service Retirez les amplificateurs auditifs de l’emballage et vérifiez que les appareils et tous les accessoires sont inclus et en bon état. Rechargez la boîte de rangement avec le chargeur power bank intégré...
Página 19
charger la boîte de rangement. Pendant la charge, le voyant de charge LED de la boîte de rangement avec chargeur power bank intégré s’allume en orange. La charge complète de la boîte de rangement dure généralement deux à trois heures. Left Dès que le chargeur power bank est complètement chargé, la couleur du voyant de charge LED de la...
Página 20
Après 10 secondes, il s’allume à nouveau et indique l’état de la batterie du boîtier de charge. Orange : chargé < 20 % Vert : chargé > 20 % Charge des amplificateurs auditifs Placez les amplificateurs auditifs dans les empla- cements de recharge de la boîte de rangement, les embouts auriculaires et les brins de fixation devant se trouver dans l’emplacement dédié...
Página 21
La charge complète des appareils dure généralement 9 heures. Lorsque les appareils sont complètement chargés, les voyants de charge LED s’allument en vert. Si les voyants LED ne s’allument pas, vérifiez que les appareils sont bien positionnés dans leur emplacement de recharge. Remarque : •...
Página 22
• Lorsque vous ne les portez pas pendant longtemps (par exemple, pendant plusieurs semaines) vous pouvez ranger les amplificateurs auditifs dans la boîte de rangement sans la brancher pour les recharger. Pour cela, n’enfon- cez pas complètement les amplificateurs auditifs dans leur emplacement afin que les voyants LED ne s’allument pas.
7. Utilisation Ajuster les amplificateurs auditifs 1. Les tubes sonores sont marqués d’un « 2B » rouge ou bleu. Le rouge correspond à l’oreille droite et le bleu à l’oreille gauche. 2. Fixez l’embout auriculaire sur le tube sonore en l’in- sérant dans les rainures du tube jusqu’à ce qu’il s’en- clenche.
Página 24
4. Tenez fermement le tube sonore et insérez douce- ment l’embout auriculaire dans le conduit auditif. As- surez-vous que l'embout n'est pas inséré trop profon- dément dans le conduit auditif. Si l’embout auriculaire ne se place pas correctement ou s’il vous gêne, es- sayez un autre embout.
Página 25
IMPORTANT N’insérez jamais le tube sonore dans le conduit auditif sans embout au- riculaire. Assurez-vous que le tube et l’embout ne sont pas insérés trop profondément dans le conduit auditif. Mettre en marche/éteindre les amplificateurs auditifs Pour mettre en marche ou éteindre les am- plificateurs auditifs, maintenez la touche de commande du bas pendant trois (3) secondes jusqu’à...
Página 26
Régler le volume Touche du haut : Touche du bas : augmenter le volume (pression brève) diminuer le volume (pression brève) Remarque : un seul bip retentit lorsque vous augmentez ou vous diminuez le volume. En revanche, trois bips retentissent lorsque vous atteignez le volume maxi- mum ou minimum.
Página 27
P2 : Mode de réduction de bruit (2 bips) : Convient pour une utilisation en extérieur, par exemple en voiture, au super- marché ou au restaurant. Remarque : pour éviter l’effet larsen lors de l’insertion des amplificateurs auditifs dans l’oreille, ne les mettez pas en marche avant de les avoir placés dans et derrière l’oreille. Pour entendre les sons clairement, réglez au volume souhaité...
8. Nettoyage et entretien ATTENTION • Gardez toujours l’amplificateur auditif propre. • Manipulez toujours les appareils avec précaution et évitez qu’un corps étran- ger ne bouche l’embout auriculaire et le microphone. Ceci perturbe la fonc- tion d’amplification du son. • Après chaque utilisation, nettoyez les amplificateurs auditifs et l’embout au- riculaire à...
• Après le nettoyage, laissez sécher complètement les amplificateurs auditifs. Conservez les amplificateurs auditifs dans un endroit sûr, sec et propre, dans leur boîte de rangement. 9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solutions Pas assez Tube/embout Retirez l’embout auriculaire et enlevez fort auriculaire bouché...
Página 30
Problème Cause possible Solutions Variation Redémarrage Éteindre les amplificateurs auditifs en des perfor- nécessaire appuyant sur les touches de com- mances mande du bas et les connecter à la sta- tion de charge. Retirer les amplifica- teurs auditifs après quelques secondes et les remettre en marche.
Página 31
Problème Cause possible Solutions Son indis- Redémarrage Éteindre l’amplificateur auditif en ap- tinct et dé- nécessaire puyant sur la touche de commande formé du bas et la connecter à la station de charge. Retirer l’amplificateur audi- tif après quelques secondes et la re- mettre en marche.
Página 32
Problème Cause possible Solutions L’amplifica- Charge nécessaire La brancher dans la boîte de ran- teur auditif gement jusqu’à ce que le voyant de ne répond charge LED de l’amplificateur auditif s’allume en vert. Embout auriculaire/ Enlever les grosses impuretés de l’em- tube bloqué...
Página 33
Problème Cause possible Solutions L’effet Embout auriculaire Vérifier l’ajustement de l’embout auri- Larsen est mal placé dans le culaire. Si l’embout auriculaire est trop trop fort conduit auditif éloigné de l’oreille ou s’il est mal fixé, choisir une autre taille. Le microphone est Vérifier l’ajustement de l’amplificateur couvert...
Página 34
Problème Cause possible Solutions Mauvais ajustement Retirer les amplificateurs auditifs de l’emplacement de recharge et les voyants des appareils éteindre. Remettre les amplifica- LED ne teurs auditifs en place comme indi- s’allument qué au chapitre 6 « Mise en service ». pas lorsque Si aucune amélioration n’est notable, les ampli- contacter le service client.
Página 35
Problème Cause possible Solutions La LED de Erreur Retirer les amplificateurs auditifs de l’emplace- l’emplacement de charge, attendre que ment de le voyant LED s’éteigne et remettre les charge cli- amplificateurs auditifs en place. Si la gnote en LED continue de clignoter, contacter orange le service client.
10. Élimination Élimination des batteries • Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimi- nation des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux col- lectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques conformes à la norme CEI 60118-7 Max. Niveau de pression 120 dB ± 3 dB acoustique : Max. Amplification : 44 ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 3 % @ 1 600 Hz totale :...
Página 38
Durée de fonctionnement : ≥ 10 heures Conditions d’utilisation : Température : -10 °C ~ +40 °C Humidité relative de l’air : 30 % ~ 75 % Pression atmosphérique : 700 ~ 1 600 hPa Conditions de stockage et Température : -10 °C ~ +55 °C de transport : Humidité relative de l’air : 10 % ~ 90 % Pression atmosphérique : 500 ~ 1 600 hPa Le numéro de série se trouve sur l’appareil.
12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
Página 40
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Página 41
– une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Página 42
– les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à...
Página 43
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ám- bitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, belleza, masaje y aire. Atentamente, El equipo de Beurer...
2 amplificadores de sonido digitales HA 70 8 almohadillas (de diferentes tamaños y formas) 1 estuche con batería externa integrada 1 cepillo de limpieza 1 cable micro USB 1 instrucciones de uso Información general Los amplificadores de sonido sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas.
2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de ca- racterísticas del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre peligro de ADVERTENCIA lesiones u otros peligros para la salud Indicación de seguridad sobre posibles daños en ATENCIÓN el aparato o los accesorios...
Página 47
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento Operating admisibles...
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Protección contra cuerpos extraños sólidos con IP 21 un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI.
Estos amplificadores de sonido no son productos médicos que puedan utili- zarse para fines terapéuticos. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Consulte a su médico antes de utilizar estos amplificadores de sonido (si sufre actualmente dolor de oído o lo ha sufrido en el pasado). •...
Página 50
- Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los amplificadores de sonido. (Los amplificadores de soni- do están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en casos excepcionales pueden producirse reacciones alér- gicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
Página 51
• NO dé sus amplificadores de sonido a otras personas para que los utilicen. La utilización de un amplificador de sonido fabricado para otra persona pue- de causar daños auditivos. • Los amplificadores de sonido NO se deben utilizar en niños menores de 36 meses.
Página 52
• NO utilice los aparatos en entornos ricos en oxígeno ni durante un periodo de tiempo prolongado. • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar los amplificadores de sonido;...
Página 53
Indicaciones para la manipulación de baterías: • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores para tocar el aparato y elimínelo como se describe en el capítulo 10.
Página 54
ATENCIÓN • NO utilice los amplificadores de sonido cuando se encuentre cerca de cam- pos electromagnéticos intensos o rayos X. • NO utilice los amplificadores de sonido mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental.
Página 55
• NO utilice los amplificadores de sonido junto con productos cosméticos (p. ej., maquillaje, laca, perfume o crema solar). • NO utilice los amplificadores de sonido mientras se someta a terapias de ondas cortas o a tratamientos médicos en los que pueden formarse inten- sos campos magnéticos o de radiofrecuencia.
5. Descripción del aparato 1. Tubo de sonido 2. Micrófono 3. Tubo de fijación 4. Teclas de manejo (control del usuario) 5. Almohadilla 6. Contacto de carga...
Página 57
Estuche con batería externa integrada 1. Ayudas de agarre 2. Cavidades de carga 3. Marca que muestra la orienta- ción de colocación del aparato 4. Abertura para la almohadilla y el tubo de fijación 5. Indicadores LED de carga de los amplificadores de sonido 6.
Cepillo de limpieza Cepillo para limpiar los amplificadores de sonido Lazo para eliminar el cerumen de la almohadilla 6. Puesta en funcionamiento Saque los amplificadores de sonido del embalaje y asegúrese de que están los aparatos y todos los accesorios y de que no presentan daños. Carga del estuche con batería externa integrada Conecte el cable micro USB suministrado al estuche y a una fuente de alimenta- ción.
Página 59
Generalmente se tarda de dos a tres horas en car- gar completamente el estuche. Left En cuanto la batería externa está completamente cargada, el color del indicador LED de carga del estuche con batería externa integrada cambia de naranja a verde. Luz naranja: la batería externa se está...
Página 60
Naranja: capacidad de carga < 20 % Verde: capacidad de carga > 20 % Carga de los amplificadores de sonido Coloque los amplificadores de sonido en las cavi- dades de carga del estuche; las almohadillas y los tubos de fijación deben encontrarse en la abertu- ra del interior del estuche.
Página 61
Si los LED no se iluminan, asegúrese de que los aparatos estén bien co- locados en la cavidad de carga. Nota: • La carga se puede realizar con la tapa abierta o cerrada. • Los amplificadores de sonido pueden cargarse también durante el proceso de carga del estuche.
7. Utilización Adaptación de los amplificadores de sonido 1. Los tubos de sonido tienen impreso “2B” en rojo o azul. “Rojo” es para la oreja derecha y “azul” para la oreja izquierda. 2. Fije la almohadilla en el tubo de sonido deslizándola por las ranuras del tubo hasta que quede bien asen- tada.
Página 63
4. Sujete bien el tubo de sonido e introduzca con cui- dado la almohadilla en el conducto auditivo. Tenga cuidado de no introducirla demasiado. Si la almo- hadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con otra. 5. Coloque el tubo de fijación a lo largo del pabellón de la oreja.
Página 64
IMPORTANTE No introduzca nunca el tubo de sonido en el conducto auditivo sin almo- hadilla. Asegúrese también de no presionar el tubo y la almohadilla de- masiado profundamente en el conducto auditivo. Encendido y apagado Para encender o apagar los amplificadores de sonido, mantenga pulsada la tecla de manejo inferior durante tres (3) segundos hasta que escuche dos pitidos.
Página 65
Adaptación del volumen Tecla superior: Tecla inferior: Aumentar el volumen (pulsación Reducir el volumen (pulsación breve) breve) Nota: Si se oye un solo pitido, el volumen se ha aumentado o reducido. Si se oyen tres pitidos consecutivos, se ha alcanzado el volumen más alto o más bajo posible.
Página 66
P2: modo de reducción de ruidos (2 pitidos): Apropiado para exteriores, p. ej. por la calle, en el supermercado o en un res- taurante. Nota: Para evitar retroacoplamientos al insertar los amplificadores de soni- do, no los encienda hasta que se los coloque dentro y detrás de la oreja. Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que de- see con ayuda del regulador de volumen.
8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el amplificador de sonido siempre limpio. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. •...
• Después de limpiar los amplificadores de sonido, deje que se sequen com- pletamente. Guárdelos en un lugar seguro, seco y limpio dentro del estuche correspondiente. 9. Resolución de problemas Problema Posible causa Soluciones No se oye Tubo/almohadilla Extraiga la almohadilla y elimine la su- lo sufi- taponados ciedad más grande de ella y del ex-...
Página 69
Problema Posible causa Soluciones Fluctuacio- Es necesario reiniciar Apague los amplificadores de sonido nes de po- con la tecla de manejo inferior e insér- tencia telos en la estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuel- va a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados...
Página 70
Problema Posible causa Soluciones Sonido no Es necesario reiniciar Apague los amplificadores de sonido nítido, dis- con la tecla de manejo inferior e insér- torsionado telos en la estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuel- va a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados...
Página 71
Problema Posible causa Soluciones Los ampli- Es necesario cargar Insértelos en el estuche hasta que los ficadores indicadores LED de carga se iluminen de sonido en verde. no reaccio- Almohadilla/tubo Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Página 72
Problema Posible causa Soluciones El sonido La almohadilla no Compruebe cómo asienta la almohadi- de retroa- asienta bien en el lla. Si sobresale demasiado de la oreja coplamien- conducto auditivo o queda floja, elija otro tamaño. to es de- El micrófono está Compruebe la posición de los amplifi- masiado tapado...
Página 73
Problema Posible causa Soluciones Los indica- Orientación Retire los amplificadores de sonido de la dores LED incorrecta de los cavidad de carga y apáguelos. Vuelva a no se ilumi- aparatos colocar los amplificadores de sonido co- nan cuan- mo se describe en el capítulo 6 “Puesta do los am- en funcionamiento”.
Página 74
Problema Posible causa Soluciones El LED de Se ha producido un Retire los amplificadores de sonido de la cavidad error la cavidad de carga, espere hasta que de carga el LED se apague y vuelva a insertarlos. parpadea Si el LED sigue parpadeando, pónga- en naranja se en contacto con el servicio de aten- ción al cliente.
10. Eliminación Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a tra- vés de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
trónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos según IEC 60118-7 Nivel de intensidad 120 dB ± 3 dB acústica máx.: Amplificación máx.: 44 ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤3 % @ 1600 Hz Rango de frecuencias:...
El número de serie se encuentra en el aparato. 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 78
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este pro- ducto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de com- pra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Página 79
– una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
Página 80
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y...