Aplicare
Următoarea metodă de aplicare este concepută
1)
să ofere îndrumare numai pentru tratamente
care nu sunt prescriptive pentru nicio afecțiune.
Necesitățile operatorii ale fiecărui pacient vor
fi evaluate în mod individual pe baza indicației
specifice, a locului tratamentului și a caracteristicilor
specifice pacientului. Dacă nu sunteți sigur de
răspunsul clinic preconizat, începeți întotdeauna
cu setări moderate și măriți setările de putere
a laserului și/sau de durată în trepte mici.
2)
Pentru a trata cadranul superior, aplicați presiune
fermă și mutați dispozitivul printr-o mișcare de
glisare circulară continuă din poziția de ora 9:30
la cea de 2:30. Aplicați laserul în mod continuu,
„PAINT" (Pictură), pentru 4-7 ture complete între
pozițiile de ceas respective, timp de 50 de secunde
în total. Pe baza recomandărilor de la clinicieni
cu experiență: utilizați modul MicroPulse
la 31,3% (0,5 ms pornit 1,1 ms oprit).
Dacă dispozitivul se agață de conjunctivă,
3)
opriți pentru moment tratamentul cu laser
pentru a elibera conjunctiva prinsă și reaplicați
dispozitivul în același loc pentru a continua
tratamentul.
În caz de trabeculectomii, tuburi, șunturi sau
4)
zone de subțiere sclerală preexistente, reduceți
distanța dintre pozițiile de ceas pentru a evita
zona respectivă. Aplicați aceeași durată de
50 sec. în total pe distanța redusă dintre pozițiile
de ceas.
5)
Pentru a trata cadranul inferior, repetați procesul
timp de 50 sec. în total pe distanța dintre
pozițiile de ora 3:30 și 8:30.
Curățenia fibrei dispozitivului
Păstrați curățenia vârfului dispozitivului pentru a reduce la
minimum riscul de arsuri ale suprafeței oculare. Dacă vârful
acumulează reziduuri sau "resturi carbonizate" în timpul
procedurii, curățați-l delicat cu un tampon cu alcool. Dacă
"resturile carbonizate" sau decolorarea de la nivelul vârfului
nu pot fi îndepărtate prin curățare delicată, aruncați dispozitivul.
Arsurile sclerale nu apar în mod obișnuit și pot fi semn de
contaminare a vârfului dispozitivului. Dacă survine o arsură
sclerală, întrerupeți utilizarea și înlocuiți dispozitivul imediat.
Dispozitivul este un Produs de unică folosință.
ATENŢIE:
Păstrați umiditatea vârfului dispozitivului și a suprafeței
oculare pe toată perioada tratamentului. Nu tratați zone
cu trabeculectomii anterioare, subțiere sclerală sau direct
pe tuburi și șunturi.
AVERTISMENT:
O putere excesivă de tratament poate avea drept rezultat
arsuri ale suprafeței oculare sau hemoragii ale corpului ciliar.
Contaminarea vârfului cu fibră optică cu sânge sau alte resturi
de țesuturi carbonizate poate avea ca rezultat arsuri ale
suprafeței oculare. Energia excesivă poate cauza arsuri
la nivelul regiunii ecuatoriale. Pigmentarea pronunțată
a conjunctivei din jurul limbului poate avea ca rezultat
absorbția locală și arsuri; prin urmare, evitați zonele cu
pigmentare pronunțată în jurul limbului. Acest dispozitiv
trebuie utilizat împreună cu un filtru sau ochelari de siguranță
corespunzători pentru laser. Nu priviți niciodată direct în
sursa de lumină a laserului sau la lumina laserului dispersată
de suprafețe reflectante.
Nu deschideți prea devreme ambalajul steril. Deschideți
ambalajul steril exact înainte de utilizare, pentru a menține
conținutul steril.
Inspectați ambalajul înainte de utilizare: NU UTILIZAȚI
DACĂ AMBALAJUL ESTE DETERIORAT SAU DACĂ
BARIERA STERILĂ ESTE COMPROMISĂ.
Slovenščina
Navodila za uporabo
INDIKACIJE:
Indikacije za ta pripomoček med drugim vključujejo
transskleralno fotokoagulacijo za zdravljenje primarnega
glavkoma z odprtim zakotjem, glavkoma z zaprtim zakotjem
in refraktarnega glavkoma z uporabo tehnologije MicroPulse™.
NAVODILA ZA UPORABO:
Sondo odstranite iz ovojnine in jo previdno odvijte. Ta izdelek
vsebuje stekleno optično vlakno, ki se lahko pri nepravilni
uporabi poškoduje. Sondo priključite na združljivo lasersko
konzolo IRIDEX. Za dodatna navodila, kontraindikacije,
opozorila in svarila si oglejte navodila za uporabo.
Anestezija
Pri teh posegih se navadno uporabi lokalna anestezija.
Med celotnim posegom morate vzdrževati vlažnost konice
in očesne površine.
All manuals and user guides at all-guides.com
Namestitev (slika 1)
Krajši krak distalne konice pripomočka namestite koncentrično
na limbus in ga držite približno pravokotno; glejte sliko 1.
Opomba: pripomoček bo notranjo konico iz optičnih vlaken
poravnal približno 3 mm posteriorno glede na limbus.
Uporaba
1)
Naslednja metoda uporabe je samo smernica
za nastavitve zdravljenja, ki niso predpisane
za katero koli stanje. Operativne potrebe
posameznega bolnika je treba oceniti glede
na specifično indikacijo, mesto zdravljenja
in bolnikove značilnosti. Če niste prepričani
glede pričakovanega kliničnega odziva, vedno
začnite s konzervativnimi nastavitvami in moč
laserja in/ali trajanje zdravljenja povečujte
v majhnih korakih.
Pri zdravljenju zgornjega kvadranta močno
2)
pritisnite na površino in pripomoček neprekinjeno
1
pomikajte v loku od urinega položaja 9:30 do
2:30. Laser neprekinjeno funkcija »PAINT«
(BARVANJE), od 4- do 7-krat pomikajte med
urinima položajema, kar naj traja skupno
50 sekund. Glede na priporočila izkušenih
zdravnikov: uporabite način MicroPulse pri 31,3 %
(0,5 ms vključeno, 1,1 ms izključeno).
Če se pripomoček zatakne za veznico, začasno
3)
zaustavite lasersko zdravljenje, da sprostite
zajeto veznico, pripomoček ponovno namestite
na isto mesto in nadaljujte zdravljenje.
Če so prisotni trabekulektomija, tubus, šant ali
4)
območje stanjšane beločnice, zmanjšajte razmik
med urinima položajema, da se izognete temu
območju. Kljub temu naj zdravljenje v zmanjšanem
razponu še vedno traja 50 s.
5)
Pri zdravljenju spodnjega postopek ponovite
v razponu urinega položaja od 3:30 do 8:30,
kar naj skupno traja 50 s.
Čistoča vlaken v pripomočku
Vzdržujte čistočo konice pripomočka, da zmanjšate tveganje
opeklin na očesni površini. Če se na konici med posegom
nakopiči umazanija ali »ožgano tkivo«, jo nežno očistite
z alkoholnim zložencem. Če »ožganega tkiva« ali obarvanja
na konici ni mogoče odstraniti z nežnim čiščenjem, pripomoček
zavrzite. Opekline beločnice niso običajne in lahko kažejo
na kontaminacijo konice pripomočka. Če pride do opekline
beločnice, prekinite uporabo in takoj zamenjajte pripomoček.
Pripomoček je namenjen enkratni uporabi.
POZOR:
Med celotnim zdravljenjem morate vzdrževati vlažnost
konice pripomočka in očesne površine. Zdravljenja ne
izvajajte nad območji predhodne trabekulektomije, stanjšane
beločnice in neposredno nad tubusi ter šanti.
OPOZORILO:
Prevelika moč zdravljenja lahko povzroči opekline očesne
površine ali krvavitev ciliarnika. Kontaminacija konice
z optičnim vlaknom s krvjo ali ožganim tkivom lahko povzroči
opekline očesne površine. Prevelika energija lahko povzroči
opekline zrkelnega ekvatorja. Močna pigmentacija perilimbalne
veznice lahko povzroči lokalno absorpcijo in opekline, zato
se izogibajte območjem z močno perilimbalno pigmentacijo.
Ta pripomoček je treba uporabljati skupaj z ustreznim
laserskim varnostnim filtrom ali očesno zaščito. Nikoli
ne glejte neposredno v laserski svetlobni vir ali lasersko
svetlobo, ki se odbija od površin.
Sterilne ovojnine ne odprite prehitro. Odprite jo tik pred
uporabo, da ohranite sterilnost vsebine.
Pred uporabo preglejte pakiranje: NE UPORABITE,
ČE JE PAKIRANJE POŠKODOVANO ALI JE STERILNA
PREGRADA OPOREČNA.
Suomi
KÄYTTÖAIHEET:
Tämän laitteen käyttöaiheita ovat muun muassa kovakalvon
läpäisevä fotokoagulaatio primaarisen avokulmaglaukooman,
ahdaskulmaglaukooman ja vaikeahoitoisen glaukooman
hoidossa MicroPulse™-laitteella.
KÄYTTÖOHJEET:
Poista koetin pakkauksesta ja keri se auki varovasti. Tämä
tuote sisältää lasisen valokuidun, joka voi vaurioitua väärin
käsiteltäessä. Kytke koetin yhteensopivaan IRIDEX-
laserkonsoliin. Katso käyttöohjeesta lisäohjeet, vasta-aiheet,
varoitukset ja huomautukset.
Anestesia
Näiden toimenpiteiden aikana käytetään yleensä
johtopuudutusta. Pidä kärki ja silmän pinta kosteana
koko toimenpiteen ajan.
1
Käyttöohjeet
Asettaminen (kuva 1)
Aseta laitteen distaalisen kärjen lyhyempi säde konsentrisesti
sarveiskalvon reunan suhteen ja pidä sitä likimäärin
kohtisuorassa, ks. kuva 1. Huomaa, että laite kohdistaa
sisäisen valokuidun kärjen noin 3 mm posteriorisesti
reunasta.
Käyttö
1)
Seuraava käyttötapa on tarkoitettu vain
ohjeelliseksi hoitoasetuksille, joita ei ole
määrätty mihinkään sairauteen. Jokaisen
potilaan leikkaustarve on arvioitava yksilöllisesti
spesifisen käyttöaiheen, hoitokohdan ja
potilaskohtaisten ominaisuuksien perusteella.
Jos odotettavissa oleva kliininen vaste ei ole
varma, aloita aina konservatiivisilla asetuksilla
ja nosta laserin tehoa ja/tai lisää kestoa
pienin askelin.
2)
Ylemmän neljänneksen hoitamiseksi paina lujasti
ja siirrä laitetta jatkuvalla liukuvalla kaarevalla
liikkeellä kello 9.30:n asennosta kello 2.30:n
asentoon. Käytä laseria koko ajan, "PAINT"
(maalaa) 4–7 kokonaista väliä kellotaulun
asentojen välillä, niin että kokonaisaika on
50 sekuntia. Kokeneiden kliinikkojen suositusten
mukaan MicroPulse-tilaa tulee käyttää
asetuksella 31,3 % (0,5 ms päällä, 1,1 ms
1
pois päältä).
3)
Jos laite jää jumiin sidekalvoon, lopeta
laserhoito hetkeksi kiinni jääneen sidekalvon
irrottamiseksi ja aseta laite samaan kohtaan
hoidon jatkamiseksi.
4)
Jos potilaalle on tehty aikaisemmin trabekulektomia
tai hänellä on putki tai suntti tai kovakalvo on
paikoitellen ohentunut, pienennä kellonaikoja
kyseisen alueen välttämiseksi. Anna yhä
kuitenkin kaikkiaan 50 sekuntia pienennetyllä
kellonaika-alueella.
5)
Alemman neljänneksen hoitamiseksi toista
toimenpide kaikkiaan 50 sekunnin ajan
kellonajasta 3.30 kellonaikaan 8.30.
Laitteen kuidun puhtaus
Laitteen kärki on pidettävä puhtaana, jotta silmän pinnan
palovammariski on mahdollisimman pieni. Jos kärkeen
kertyy roskia tai "hiiltymää" toimenpiteen aikana, puhdista
se varovasti alkoholiin kostutetulla pyyhkeellä. Jos kärjen
"hiiltymää" tai värjääntymistä ei voida poistaa varovaisella
puhdistuksella, hävitä laite. Kovakalvon palovammat eivät
ole tavallisia ja ne voivat olla merkki laitteen kärjen
kontaminaatiosta. Jos kovakalvoon tulee palovamma,
lopeta käyttö ja vaihda laite välittömästi.
Laite on kertakäyttöinen.
HUOMIO:
Pidä kärki ja silmän pinta kosteana koko toimenpiteen ajan.
Älä hoida kohtia, joihin on tehty aikaisemmin trabekulektomia
tai joissa kovakalvo on ohentunut, äläkä myöskään hoida
suoraan putkien tai sunttien päällä olevia kohtia.
VAROITUS:
Liiallinen hoitoteho voi aiheuttaa silmän pinnan palovammoja
tai sädekehän verenvuotoa. Jos valokuidun kärki kontaminoituu
verellä tai hiiltyneellä kudoksella, tämä voi aiheuttaa palovammoja
silmän pintaan. Liiallinen teho voi aiheuttaa silmän keskiviivan
palovammoja. Voimakas limbusta ympäröivä sidekalvon
pigmentaatio voi johtaa paikalliseen absorptioon ja
palovammoihin. Vältä näin ollen alueita, joissa limbusta
ympäröivä sidekalvon pigmentaatio on voimakasta. Tätä
laitetta tulee käyttää asianmukaisen suojaavan lasersuodattimen
tai suojalasien kanssa. Älä koskaan katso suoraan laservalon
lähteeseen tai heijastavista pinnoista sironneeseen laservaloon.
Älä avaa steriiliä pakkausta ennenaikaisesti. Avaa steriili pakkaus
vasta juuri ennen käyttöä, jotta sen sisältö säilyy steriilinä.
Tutki pakkaus ennen käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, JOS
PAKKAUS ON VAURIOITUNUT TAI JOS STERIILISUOJUS
ON HEIKENTYNYT.
Svenska
Bruksanvisning
INDIKATIONER:
Indikationerna för detta instrument inkluderar bland
annat transskleral fotokoagulation för behandling
av primärt öppenvinkelglaukom, trångvinkelglaukom
och behandlingsresistent glaukom, med användning
av MicroPulse™.
P/N: 14982 Rev D 6/2016
7