Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Operating Instructions/Bedienungsanleitung/
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this
manual for future use.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce mode d'emploi, et le conserver à
des fins de référence ultérieure.
Prima di far funzionare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e
conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde este
manual por si tiene que utilizarlo en el futuro.
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
■ 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
■ ご使用前に「安全上のご注意」 ( J-2 ~ J-3 ページ)を必ずお読みください。
■ 保 証書は「お買い上げ日・販売店名」などの記入を確かめ、取扱説明書とともに大切に保
管してください。
保証書別添付
製造番号は、品質管理上重要なものです。製品本体と保証書の製造番号をお確かめください。
FJ0812KT0 -FJ
Printed in Japan
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso/
Instrucciones de funcionamiento/
Electronic HD Color View Finder
Elektronischer HD-Farbe-Sucher
Viseur électronique HD couleur
Model No.
HD colore mirino elettronico
HD color visor electrónico
HD カラービューファインダー
AG-CVF10G
取扱説明書
VQT4L16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic AG-CVF10G

  • Página 1 Viseur électronique HD couleur HD colore mirino elettronico HD color visor electrónico HD カラービューファインダー AG-CVF10G Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
  • Página 63: Lea Esto Primero

    Lea esto primero Para el general ADVERTENCIA: • Para reducir el riesgo de producir un incendio, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga este equipo alejado de todos los líquidos. Utilícelo y guárdelo solamente en lugares donde no corra el riesgo de que le caigan gotas o le salpiquen líquidos, y no coloque ningún recipiente de líquidos encima del equipo. AVISO: No quite la cubierta desatornillándola. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. AVISO: • Tenga cuidado para no apuntar el ocular directamente al sol. indica información de seguridad. La placa indicadora está en la parte inferior de la unidad.
  • Página 64 Lea esto primero (continuación) AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO 1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento El aparato está conforme con: • n ormas EN55103-1 y EN55103-2 2009. y • ambientes electromagnéticos E1, E2, E3 y E4. 2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas <1>...
  • Página 65 Índice Lea esto primero..........................S-1 Precauciones para el funcionamiento ..................S-4 Accesorio ............................S-4 Características ..........................S-4 Partes y sus funciones ......................... S-5 Ajuste del visor ..........................S-7 Montaje del visor.......................... S-7 Ajuste de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor .......... S-8 Ajuste de la posición hacia adelante o hacia atrás del visor (para una videocámara que tenga control deslizante de ajuste de la posición hacia adelante o hacia atrás) ...................... S-8 Desmontaje del visor ........................S-9 Ajuste del ángulo del visor .
  • Página 66: Precauciones Para El Funcionamiento

    Precauciones para el funcionamiento Cámaras de vídeo compatibles Este visor es compatible con las videocámaras modelo AG-HPX600 y con las de la serie AJ-HPX. Por favor, póngase en contacto con el distribuidor para conocer otros modelos compatibles. Dependiendo del modelo, el ajuste inicial de la salida del visor tal vez pueda establecerse en imagen en blanco y negro. Para saber cómo cambiar la salida a imagen en color, consulte el manual de funcionamiento de cada videocámara. Acerca de los monitores con pantallas de cristal líquido • Cuando en un monitor con pantalla LCD las mismas imágenes o caracteres permanecen visualizados durante periodos largos de tiempo, en la pantalla puede que se produzca una retención de imagen. Sin embargo, la pantalla volverá a su estado normal una vez que la alimentación haya sido desconectada y mantenida desconectada durante varias horas. • La relación de píxeles efectivos usada para el monitor LCD se controla con una precisión alta de más del 99,99%, lo que significa que menos del 0,01% de los píxeles puede que se pierdan o queden permanentemente encendidos. Esto no indica ningún fallo de funcionamiento ni causa ningún efecto adverso en las imágenes grabadas. • En el monitor LCD se puede formar condensación en lugares donde la temperatura fluctúa considerablemente. Si se forma condensación, elimínela pasando un paño blando y seco. • Si se enfría la unidad del visor, las imágenes visualizadas en el monitor LCD se oscurecerán un poco más de lo habitual inmediatamente después de conectar la alimentación. El brillo normal se restablecerá una vez aumente la temperatura interior. Accesorio Al visor se le adjunta el accesorio siguiente. • Visera del ocular Características • El enfoque resulta ahora más fácil gracias al uso de un monitor LCD en color de alta definición.
  • Página 67: Partes Y Sus Funciones

    Partes y sus funciones               PEAKING CHROMA CONTRAST BRIGHT MIRROR B.LIGHT ZEBRA TALLY HIGH HIGH        1 Control PEAKING Ajusta los contornos de las imágenes en el visor para facilitar el enfoque. El ajuste de este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. El grado de ajuste aumenta cuando el control se gira hacia la derecha.
  • Página 68 Partes y sus funciones (continuación) 6 Conmutador B.LIGHT Ajusta el brillo de la luz de fondo del monitor LCD. HIGH : L a luz de fondo es más brillante de lo normal. NOR : La luz de fondo se ajusta con un brillo normal. LOW : La luz de fondo es más oscura de lo normal. 7 Conmutador ZEBRA (patrón cebra) Visualiza un patrón de cebra en el interior del visor. : Se visualiza un patrón de cebra. OFF : No se visualiza patrón de cebra. Los detalles de la visualización, tales como el tipo del patrón de cebra, cambiarán según la videocámara utilizada con el visor. Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para conocer más detalles. 8 Conmutador TALLY Controla la lámpara indicadora. HIGH : Hace que la lámpara indicadora delantera brille más. OFF : Apaga la lámpara indicadora.
  • Página 69: Ajuste Del Visor

    Ajuste del visor Montaje del visor Confirme que el conmutador POWER de la videocámara esté en “OFF”. Conecte el enchufe del cable de conexión al conector VF de la videocámara. Nota Cuando conecte el enchufe del cable de conexión al conector VF de la videocámara, empújelo firmemente hasta el fondo. Anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor Afloje el anillo. Afloje el anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor de la videocámara. Afloje el tornillo del tope de deslizamiento, y luego coloque el visor deslizándolo en el sentido de la flecha. Después de colocar el visor, apriete el tornillo del tope de deslizamiento. Tope de deslizamiento Apriete el anillo. Apriete el tornillo del tope de deslizamiento.
  • Página 70: Ajuste De La Posición Hacia La Derecha O Hacia La Izquierda Del Visor

    Ajuste del visor (continuación) Ajuste de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor Afloje el anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor. Deslice el visor hacia la derecha o hacia la izquierda y ajústelo en una posición que permita ver su pantalla fácilmente. Apriete el anillo. Anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor Apriete el anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor.
  • Página 71: Desmontaje Del Visor

    Ajuste del visor (continuación) Desmontaje del visor Confirme que el conmutador POWER de la videocámara esté en “OFF”. Afloje el anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor de la videocámara. Afloje el tornillo del tope de deslizamiento y luego retire el visor deslizándolo en el sentido de la flecha. Afloje el anillo. Tope de deslizamiento Afloje el tornillo del tope de deslizamiento Suelte el cable del visor y el cable del micrófono de las abrazaderas de cables y desconecte los cables.
  • Página 72: Ajuste Del Ángulo Del Visor

    Ajuste del visor (continuación) Ajuste del ángulo del visor El ángulo de la unidad del tubo del visor se puede ajustar con un ángulo de entre 0 ° y 300 ° como se muestra en la figura de abajo. Ajuste el ángulo que asegure la mejor visión. Girado 300 ° • Gire la unidad del tubo del visor hacia el lado del motivo, y las visualizaciones de imágenes y caracteres podrán luego invertirse verticalmente para que las imágenes se puedan ver desde el lado del motivo. En casos como éste, las imágenes normales se pueden visualizar poniendo el conmutador MIRROR del panel trasero del visor en B/T. (Página 5) Puesta de la unidad del tubo del visor hacia arriba La palanca de bloqueo se puede deslizar para mover la unidad del tubo del visor hacia arriba y realizar operaciones mientras se ve directamente el monitor LCD. Palanca de bloqueo • Si el conmutador MIRROR del panel trasero del visor se pone en L/R cuando se realizan operaciones mientras se ve directamente el monitor LCD después de poner la unidad del tubo del visor hacia arriba, la imagen podrá invertirse de derecha a izquierda para ver imágenes normales. (Página 5) Nota Si hay suciedad en el espejo, retírelo consultando “Desmontaje del ocular y mantenimiento”. (Página 12) S-10...
  • Página 73: Ajuste De Dioptrías

    Ajuste del visor (continuación) Ajuste de dioptrías Ponga el conmutador POWER de la videocámara en “ON”. En el visor aparecerá una imagen. Gire el anillo de ajuste de dioptrías de forma que la imagen del visor pueda verse claramente. Anillo de ajuste de dioptrías • Margen de ajuste de dioptrías: –3,7 D a +1,1 D Ajuste de pantalla Ajuste la condición de la pantalla del visor. (Página 5) Brillo : Ajuste el control BRIGHT. Contraste : Ajuste el control CONTRAST. Color : Ajuste el control CHROMA. Contorno : Ajuste el control PEAKING. PEAKING CHROMA CONTRAST BRIGHT MIRROR B.LIGHT ZEBRA TALLY...
  • Página 74: Desmontaje Del Ocular Y Mantenimiento

    Desmontaje del ocular y mantenimiento Es más fácil ver toda la pantalla si el ocular se separa en momentos en los que usted quiere mirar hacia arriba o lejos del visor y filmar. Además, desmonte el ocular si los espejos están sucios para poder quitar la suciedad. Nota Cuando hay suciedad en el espejo, elimínela soplando aire con un soplador, etc. Si no puede eliminarla de esa forma, inténtelo pasando un paño seco. Gire el anillo de bloqueo todo los Ocular posible hacia la izquierda según se Marcas de alineación mira desde el lado del ocular, y alinee las marcas de alineación del anillo de bloqueo y del tubo del visor. Anillo de bloqueo Desmonte el ocular. Montaje del ocular Alinee las marcas de alineación del anillo de bloqueo y del tambor del visor y deslice el ocular para colocarlo en su lugar. Gire el anillo de bloqueo hacia la derecha todo lo posible, hasta que llegue a la posición Notas • No deje el ocular en exteriores apuntando al sol. El calor de la luz solar podría dañar los componentes del interior. • Tenga cuidado para no perder ni extraviar el ocular después de haberlo desmontado. S-12...
  • Página 75: Montaje Del Micrófono

    Montaje del micrófono Se puede montar el micrófono XLR AG-MC200G (accesorio opcional). Abra el soporte del micrófono. Visor Soporte del micrófono Monte el micrófono. Enchufe el cable del micrófono en la toma MIC IN. Toma MIC IN S-13...
  • Página 76: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: CC 12 V (suministrada por la videocámara) Consumo: 2,8 W indica información de seguridad. Panel: M onitor LCD en color con pantalla panorámica de 87,63 mm (Tipo 3,45) (920.000 puntos aproximadamente) Sistema de imagen: 1080/50i,1080/59,94i Controles de ajuste externo: Controles PEAKING CHROMA CONTRAST BRIGHT Conmutadores MIRROR (L/R, OFF, B/T) B.LIGHT (HIGH, NOR, LOW) ZEBRA (ON, OFF) TALLY (HIGH, OFF, LOW) Temperatura ambiental de funcionamiento: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad ambiental de funcionamiento: 10% a 85% (sin condensación)
  • Página 77: Información Sobre La Eliminación Para Los Usuarios De Equipos Eléctricos Y Electrónicos Usados (Particulares)

    Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.

Tabla de contenido