Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Electronic HD View Finder/Elektronischer HD-Sucher
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for
future use.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce mode d'emploi, et le conserver à des fins de
référence ultérieure.
Prima di far funzionare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo
manuale per riferimenti futuri.
Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las instrucciones y guarde este manual
por si tiene que utilizarlo en el futuro.
このたびは、 "パナソニック製品"をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
O 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
O ご ご 使 使 用 用 前 前 に に 「 「 安 安 全 全 上 上 の の ご ご 注 注 意 意 」 」 ( ( J J - - 2 2 ∼ ∼ J J - - 5 5 ペ ペ ー ー ジ ジ ) ) を を 必 必 ず ず お お 読 読 み み く く だ だ さ さ い い 。 。
O 保証書は「お買い上げ日・販売店名」などの記入を確かめ、取扱説明書とともに大切に保管し
てください。
FJ0910AT0 -FJ @
Printed in Japan
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
HD Viseur électronique/HD Mirino Elettronico/
HD Visor Electrónicos
HD ビューファインダー
AJ-HVF21KG
Model No.
取扱説明書
VQT3B15
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic AJ-HVF21KG

  • Página 1 Electronic HD View Finder/Elektronischer HD-Sucher HD Viseur électronique/HD Mirino Elettronico/ HD Visor Electrónicos HD ビューファインダー AJ-HVF21KG Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
  • Página 2: Precautions For Use

    Precautions for Use (General) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER TO SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
  • Página 3 Precautions for Use (For USA) CAUTION: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 4 EMC NOTICE FOR THE PURCHASER/USER OF THE APPARATUS 1. Applicable standards and operating environment (AJ-HVF21KG) The apparatus is compliant with: • standards EN55103-1 and EN55103-2 1996.11, and • electromagnetic environments E1, E2, E3, E4 and E5 2. Pre-requisite conditions to achieving compliance with the above standards <1>...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Features ............E-5 Parts and Their Functions .
  • Página 6: Features

    Features O The body is painted black. O The high-resolution CRT delivers superb picture sharpness, making focusing easier. O The low-flare CRT makes the screen clear and easy on the eyes. O The large eyepiece aperture makes it possible to see the screen even when holding the viewfinder at some distance from your eye.
  • Página 7 Parts and Their Functions PEAKING Knob Adjusts the outlines of the images in the viewfinder to make focusing easier. The setting of this control has no effect on the output signal of the camera. CONTRAST Knob Adjusts the contrast of the screen inside the viewfinder. The setting of this control has no effect on the output signal of the camera.
  • Página 8 Parts and Their Functions Internal LEDs The lamp and picture tube indications will differ depending on the camera used with the viewfinder. Refer to the instruction manual of the camera for details. TALLY / REC BATT SAVE...
  • Página 9: For Cameras Compatible With The Slide Rail

    For cameras compatible with the slide rail Mounting the Viewfinder Confirm that the POWER switch of the camera is “OFF”. Insert the plug into the connection jack of the viewfinder. <Note> Be sure to insert the plug all the way into the connection jack. Loosen the ring.
  • Página 10: Adjusting The Viewfinder's Left-Right Position

    Adjusting the viewfinder’s left-right position Loosen the viewfinder left-right position anchoring ring. Slide the viewfinder to the left or right, and adjust it to a position that allows easy viewing. Viewfinder left-right Tighten the ring. position anchoring ring Tighten the viewfinder left-right position anchoring ring. Adjusting the viewfinder’s front-back position Loosen the viewfinder front-back position anchoring ring.
  • Página 11: Detaching The Viewfinder

    Detaching the Viewfinder Confirm that the POWER switch of the camera is “OFF”. Loosen the viewfinder left-right position anchoring ring. While pulling up the viewfinder stopper, remove the viewfinder by sliding it in the direction of the arrow. Tighten the ring. Viewfinder stopper Release the viewfinder cable and mic cable from the cable clamps, and disconnect the cables.
  • Página 12: Diopter Adjustment

    Diopter Adjustment Set the POWER switch of the camera to “ON”. A picture will appear in the viewfinder. Turn the diopter adjustment ring to adjust the diopter so that the viewfinder picture can be clearly seen. Diopter Adjustment Ring Screen Adjustment Adjust the condition of the viewfinder screen.
  • Página 13: Detaching The Eyepiece

    Detaching the Eyepiece If dust has adhered to the CRT screen or mirror, detach the eyepiece and remove it. <Note> Do not wipe the mirror surface under any circumstances as it has been specially treated. Dust which has adhered to the mirror should be blown away with a blower, etc. Alignment marks Eyepiece Turn the lock ring as far as possible in...
  • Página 14: Mounting The Microphone

    Mounting the Microphone Follow the steps below to install the AJ-MC700P or the AJ-MC900G microphone kit (sold separately). Open the microphone holder. Viewfinder Microphone holder Mount the microphone. Plug the microphone connector cable into the MIC IN jack. MIC IN jack E-13...
  • Página 15: Specifications

    Specifications Power supply: DC 12 V (10.3 V - 17 V) Power consumption: 3.8 W indicates safety information. Picture tube: 50.8 mm(2-inch) high-resolution monochrome picture tube Image system: 1080 lines, 50/60 fields selectable External adjustment controls: Controls (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) Switches (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF) Allowable temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
  • Página 16 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Página 17 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG: • Zur Reduzierung der Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags dieses Gerät weder Nässe noch Feuchtigkeit aussetzen. • Zur Reduzierung der Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags muss dieses Gerät von allen Flüssigkeiten ferngehalten werden. Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung des Gerätes an orten, an denen die Gefahr besteht, dass es mit Flüssigkeiten betropft oder bespritzt wird, und stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät.
  • Página 18 EMV-HINWEIS FÜR DEN KÄUFER/ANWENDER DES GERÄTS 1. Anwendbare Standards und Betriebsumgebung (AJ-HVF21KG) Dieses Gerät entspricht: • Standards EN55103-1 und EN55103-2 1996,11. und • elektromagnetische Umgebungen, E1, E2, E3, E4 und E5. 2. Erforderliche Bedingungen zur Einhaltung der oben genannten Standards <1>...
  • Página 19 Inhalt Merkmale ............G-4 Teile und ihre Funktionen .
  • Página 20: Merkmale

    Merkmale O Das Gehäuse ist schwarz lackiert. O Die hochauflösende Kathodenstrahlröhre liefert eine überragende Bildschärfe und erleichtert die Scharfeinstellung. O Die geringe Elektronenstreuung der Kathodenstrahlröhre sorgt für ein scharfes Bild zur ermüdungsfreien Betrachtung. O Die große Okularöffnung ermöglicht die Betrachtung des Sucherschirms selbst aus größerer Entfernung vom Auge.
  • Página 21 Teile und ihre Funktionen Konturregler [PEAKING] Dient zur Einstellung der Bildkonturen im Sucher, um die Scharfeinstellung zu erleichtern. Die Einstellung dieses Reglers hat keinen Einfluß auf das Ausgangssignal der Kamera. Kontrastregler [CONTRAST] Dient zur Einstellung des Sucherschirmkontrastes. Die Einstellung dieses Reglers hat keinen Einfluß...
  • Página 22 Teile und ihre Funktionen Interne LEDs Die Lampen und Bildröhrenanzeigen hängen von der mit dem Sucher verwendeten Kamera ab. Einzelheiten sind der Bedienungsanleitung der Kamera zu entnehmen. TALLY / REC BATT SAVE...
  • Página 23: Für Kameras, Die Mit Der Gleitschiene Kompatibel Sind

    Für Kameras, die mit der Gleitschiene kompatibel sind Anbringen des Suchers Sicherstellen, daß sich der Schalter POWER der Kamera in der AUS-Stellung befindet. Den Stecker in die Anschlußbuchse des Suchers einführen. <Hinweis> Führen Sie den Stecker bis zum Anschlag in die Anschlußbuchse ein. Den Ring lösen.
  • Página 24: Einstellen Der Querposition Des Suchers

    Einstellen der Querposition des Suchers Lösen Sie den Querpositions-Feststellring des Suchers. Schieben Sie den Sucher nach links oder rechts, um seine Position so einzustellen, dass der Suchermonitor bequem ablesbar ist. Sucher-Querpositions- Den Ring anziehen. Feststellring Ziehen Sie den Querpositions-Feststellring des Suchers an. Einstellen der Längsposition des Suchers Lösen Sie den Längspositions-Feststellring des Suchers.
  • Página 25: Abnehmen Des Suchers

    Abnehmen des Suchers Confirm that the POWER switch of the camera is “OFF”. Lösen Sie den Querpositions-Feststellring des Suchers. Entfernen Sie den Sucher durch Schieben in Pfeilrichtung, während Sie den Sucheranschlag hochziehen. Den Ring anziehen. Sucheranschlag Lösen Sie das Sucherkabel und das Mikrofonkabel aus den Kabelklemmen, und trennen Sie die Kabel ab.
  • Página 26: Dioptrieneinstellung

    Dioptrieneinstellung Den Schalter POWER der Kamera auf die EIN-Stellung stellen. Ein Bild erscheint im Sucher. Das Okular durch Drehen des Dioptrien-Einstellrings so einstellen, daß das Sucherbild scharf ist. Dioptrien-Einstellring Sucherschirmeinstellung Den Zustand des Sucherschirms einstellen. Helligkeit: Den Regler BRIGHT drehen. Kontrast: Den Regler CONTRAST drehen.
  • Página 27: Abnehmen Des Okulars

    Abnehmen des Okulars Falls Staub an Sucherschirm oder Spiegel haftet, das Okular lösen und entfernen. <Hinweis> Die Spiegeloberfläche darf unter keinen Umständen abgewischt werden, da sie speziell vergütet ist. Am Spiegel haftender Staub sollte mit einem Blasepinsel oder dergleichen entfernt werden. Ausrichtmarkierungen Okular Den Verriegelungsring so weit wie...
  • Página 28: Anbringen Des Mikrofons

    Anbringen des Mikrofons Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Mikrofonsatz AJ-MC700P oder AJ-MC900G (getrennt erhältlich) zu montieren. Den Mikrofonhalter öffnen. Sucher Mikrofonhalter Das Mikrofon anbringen. Den Stecker des Mikrofonkabels an die Buchse MIC IN anschließen. Buchse MIC IN G-12...
  • Página 29: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung: 12 V Gleichspannung (10,3 V - 17 V) Leistungsaufnahme: 3,8 W ist die Sicherheitsinformation. Bildröhre: Hochauflösende 50,8-mm-Schwarzweiß-Bildröhre Bildsystem: 1080 Zeilen, 50/60 Halbbilder auswählbar Externe Regler: Regler (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) Schalter (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF) Zulässiger Temperaturbereich: 0°C bis 40°C Zulässiger Luftfeuchtigkeitsbereich: 85% oder weniger (keine Kondensation) Außenabmessungen (BaHaT):...
  • Página 30 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
  • Página 31: Précautions À Prendre

    Précautions à prendre AVERTISSEMENT: • Pour réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, évitez d’exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Pour réduire tout risque d’incendie ou de choc électrique, éloignez l’appareil des liquides. Utiliser et ranger uniquement dans un endroit ne risquant pas de recevoir des gouttes ou d’être aspergé...
  • Página 32 NOTE D’INFORMATION SUR LA CEM POUR L’ACHETEUR / UTILISATEUR DE L’APPAREIL 1. Normes applicables et environnement de fonctionnement (AJ-HVF21KG) L’appareil est conforme: • aux normes EN55103-1 et EN55103-2 1996,11, et • aux environnements électromagnétiques E1, E2, E3, E4 et E5.
  • Página 33 Table des matières Caractéristiques ........... . . F-4 Les commandes et leurs fonctions .
  • Página 34: Caractéristiques

    Caractéristiques O Le corps est peint en noir. O Le tube cathodique à haute résolution délivre une extraordinaire netteté d’image, ce qui facilite la mise au point. O Le tube cathodique à faible lumière parasite rend l’écran plus facile à voir et moins fatiguant pour les yeux.
  • Página 35 Les commandes et leurs fonctions Bouton de crête (PEAKING) Il permet de régler les contours de l’image dans le viseur de façon à les rendre plus nets. Le réglage de cette commande est sans effet sur le signal de sortie de la caméra. Bouton de contraste (CONTRAST) Il permet de régler le contraste de l’écran dans le viseur.
  • Página 36 Les commandes et leurs fonctions LED internes Les indications du tube image et des voyants varient en fonction de la caméra utilisée avec le viseur. Pour les détails, voir le mode d’emploi de la caméra. TALLY / REC BATT SAVE...
  • Página 37: Pour Les Caméras Compatibles Avec Le Rail Coulissant

    Pour les caméras compatibles avec le rail coulissant Montage du viseur Vérifier que l’interrupteur POWER de la caméra est éteint (“OFF”). Insérer la fiche dans la prise de raccordement du viseur. <Remarque> Bien insérer la fiche à fond dans la prise de raccordement. Desserrer la bague.
  • Página 38: Réglage De La Position Gauche-Droite Du Viseur

    Réglage de la position gauche-droite du viseur Desserrer la bague d’ancrage de la position gauche-droite du viseur. Glisser le viseur vers la gauche ou vers la droite, et le régler sur la position permettant une vue facile des données sur l’écran. Bague d’ancrage de la position Serrer la bague.
  • Página 39: Retrait Du Viseur

    Retrait du viseur Vérifier que l’interrupteur POWER de la caméra est éteint (“OFF”). Desserrer la bague d’ancrage de la position gauche-droite du viseur. Tout en soulevant la butée du viseur, retirer le viseur en le glissant dans le sens de la flèche.
  • Página 40: Réglage De La Correction Dioptrique

    Réglage de la correction dioptrique Mettre l’interrupteur POWER de la caméra sur “ON”. Une image apparaît dans le viseur. Tourner la bague de correction dioptrique de façon que l’image du viseur soit nette. Bague de correction dioptrique Réglage de l’écran Régler les conditions de l’écran du viseur.
  • Página 41: Retrait De L'œilleton

    Retrait de l’œilleton Si de la poussière colle au tube image ou au miroir, détacher l’œilleton et le retirer. <Remarque> En aucun cas on n’essuiera la surface du miroir, car elle a été spécialement traitée. La poussière qui colle au miroir devra être enlevée avec une poire soufflante, par exemple. Repères d’alignement Œilleton Tourner la bague de verrouillage à...
  • Página 42: Montage Du Microphone

    Montage du microphone Pour monter le microphone AJ-MC700P ou AJ-MC900G (vendu séparément), procéder de la façon suivante. Ouvrir le support du microphone. Viseur Support de microphone Monter le microphone. Brancher le câble de raccordement du microphone dans la prise MIC IN. Prise MIC IN F-12...
  • Página 43: Fiche Technique

    Fiche technique Alimentation: CC 12 V (10,3 V - 17 V) Consommation: 3,8 W Informations concernant la sécurité. Tube image: Tube image monochrome haute résolution de 50,8 mm (2,0 pouce) Système image: 1080 lignes, 50/60 trames sélectionnable parmi Commandes de réglage externes: Commandes de niveau (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) Commutateurs (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF) Plage de température admissible:...
  • Página 44 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où...
  • Página 45: Precauzioni Per L'uso

    Precauzioni per l’uso ATTENZIONE: • Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, non esporre questo prodotto alla pioggia o all’umidità. • Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, mantenere questo prodotto lontano da ogni tipo di liquido. Usarlo e conservarlo soltanto in luoghi che non siano esposti a gocciolamenti o spruzzi di liquidi, e non mettervi sopra recipienti di liquidi.
  • Página 46 AVVISO EMC PER L’ACQUIRENTE/UTENTE DELL’APPARATO 1. Standard applicabili e ambiente operativo (AJ-HVF21KG) L’apparato è conforme a: • standard EN55103-1 e EN55103-2 (1996,11) e • ambienti elettromagnetici delle classi E1, E2, E3, E4 e E5. 2. Prerequisiti essenziali per la conformità agli standard sopra menzionati <1>...
  • Página 47 Sommario Caratteristiche ............I-4 Parti e loro funzioni .
  • Página 48: Caratteristiche

    Caratteristiche O Il corpo è nero. O Il CRT ad alta risoluzione produce una superba nitidezza delle immagini che rende più facile la messa a fuoco. O Il CRT a basso riflesso rende lo schermo chiaro e non affatica gli occhi. O La grande apertura dell’oculare consente di vedere lo schermo anche tenendo il mirino ad una certa distanza dagli occhi.
  • Página 49 Parti e loro funzioni Manopola PEAKING Regola i contorni delle immagini nel mirino per facilitare la messa a fuoco. La regolazione di questo controllo non ha alcun effetto sul segnale di uscita della videocamera. Manopola CONTRAST Regola il contrasto dello schermo all’interno del mirino. La regolazione di questo controllo non ha alcun effetto sul segnale di uscita della videocamera.
  • Página 50 Parti e loro funzioni LED interni Le spie e le indicazioni del cinescopio differiscono secondo la videocamera usata con il mirino. Per i dettagli, riferirsi al manuale di istruzioni della videocamera. TALLY / REC BATT SAVE...
  • Página 51: Videocamere Compatibili Con La Rotaia Di Scorrimento

    Videocamere compatibili con la rotaia di scorrimento Montaggio del mirino Accertarsi che l’interruttore POWER della videocamera sia posizionato su “OFF”. Inserire la spina nella presa di connessione del mirino. <Nota> Inserire completamente la spina nella presa di connessione. Allentare l’anello. Allentare l’anello di ancoraggio posizione destra/sinistra mirino.
  • Página 52: Regolazione Della Posizione Destra/Sinistra Del Mirino

    Regolazione della posizione destra/sinistra del mirino Allentare l’anello di ancoraggio posizione destra/sinistra mirino. Spingere il mirino a destra o a sinistra, e regolarlo su una posizione che permetta una comoda visione. Anello di ancoraggio posizione Stringere l’anello. destra/sinistra mirino Stringere l’anello di ancoraggio posizione destra/sinistra mirino. Regolazione della posizione avanti/indietro del mirino Allentare l’anello di ancoraggio posizione avanti/indietro mirino.
  • Página 53: Modo Di Staccare Il Mirino

    Modo di staccare il mirino Accertarsi che l’interruttore POWER della videocamera sia posizionato su “OFF”. Allentare l’anello di ancoraggio posizione destra/sinistra mirino. Tirando su il fermo mirino, rimuovere il mirino spingendolo nella direzione della freccia. Stringere l’anello. Fermo mirino Rilasciare il cavo del mirino e il cavo del microfono dai morsetti, e staccare i cavi.
  • Página 54: Regolazione Delle Diottrie

    Regolazione delle diottrie Posizionare l’interruttore POWER della videocamera su “ON”. Sul mirino appaiono le immagini. Girare l’anello di regolazione diottrie per regolare le diottrie in modo da vedere chiaramente le immagini sul mirino. Anello di regolazione diottrie Regolazione dello schermo Regolare la condizione dello schermo del mirino.
  • Página 55: Modo Di Staccare L'oculare

    Modo di staccare l’oculare Se sullo schermo CRT o sullo specchio c’è della polvere, staccare l’oculare per toglierla. <Nota> Non si deve assolutamente strofinare la superficie dello specchio, perché è trattata in modo speciale. La polvere sullo specchio deve essere soffiata via con un soffietto, ecc. Segni di allineamento Oculare Girare...
  • Página 56: Montaggio Del Microfono

    Montaggio del microfono Per installare il kit del microfono AJ-MC700P o AJ-MC900G (venduto separatamente), seguire il procedimento dei passi sotto. Aprire il supporto del microfono. Mirino Supporto microfono Montare il microfono. Attaccare il cavo connettore microfono alla presa MIC IN. Presa MIC IN I-12...
  • Página 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione: C.c. 12 V (10,3 V - 17 V) Assorbimento di corrente: 3,8 W sono le informazioni sulla sicurezza. Cinescopio: Cinescopio 50,8 mm monocromatico ad alta risoluzione Sistema immagini: 1080 righe, 50/60 campi selezionabili Controlli di regolazione esterna: Controlli (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) Interruttori (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF) Temperatura di esercizio:...
  • Página 58 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo prodotti sulla documentazione accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
  • Página 59: Precauciones Para La Utilización

    Precauciones para la utilización ADVERTENCIA: • Para reducir el riesgo de producir un incendio o recibir una sacudida eléctrica, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. • Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, mantenga este equipo alejado de todos los líquidos.
  • Página 60 AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO 1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento (AJ-HVF21KG) El aparato está conforme con: • normas EN55103-1 y EN55103-2 1996,11. y • ambientes electromagnéticos E1, E2, E3, E4 y E5. 2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas <1>...
  • Página 61 Índice Características ............S-4 Partes y sus funciones .
  • Página 62: Características

    Características O La carcasa está pintada en color negro. O El tubo de rayos catódicos de alta definición suministra una extraordinaria nitidez de imagen, facilitando considerablemente el enfoque. O El tubo de rayos catódicos de poco brillo hace que la pantalla quede más clara y no se cansen los ojos.
  • Página 63 Partes y sus funciones Control PEAKING Ajusta los contornos de las imágenes en el visor para facilitar el enfoque. El ajuste de este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control CONTRAST Ajusta el contraste de la pantalla en el interior del visor. El ajuste de este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara.
  • Página 64 Partes y sus funciones LEDs internos La lámparas y las indicaciones del tubo de imagen cambiarán según la videocámara utilizada con el visor. Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para tener detalles. TALLY / REC BATT SAVE...
  • Página 65: Para Cámaras Compatibles Con El Riel De Deslizamiento

    Para cámaras compatibles con el riel de deslizamiento Montaje del visor Confirme que el conmutador POWER de la videocámara esté en “OFF”. Inserte la clavija en la toma de conexión del visor. <Nota> Asegúrese de insertar a fondo la clavija en la toma de conexión. Afloje el anillo.
  • Página 66: Ajuste De La Posición Hacia La Derecha O Hacia La Izquierda Del Visor

    Ajuste de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor Afloje el anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor. Deslice el visor hacia la derecha o hacia la izquierda y ajústelo en una posición que permita ver su pantalla fácilmente.
  • Página 67: Desmontaje Del Visor

    Desmontaje del visor Confirme que el conmutador POWER de la videocámara esté en “OFF”. Afloje el anillo de fijación de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor. Mientras tira hacia arriba del tope del visor, retire el visor deslizándolo en el sentido de la flecha.
  • Página 68: Ajuste De Dioptrías

    Ajuste de dioptrías Ponga el conmutador POWER de la videocámara en “ON”. En el visor aparecerá una imagen. Gire el anillo de ajuste de dioptrías de forma que la imagen del visor pueda verse claramente. Anillo de ajuste de dioptrías Ajuste de pantalla Ajuste la condición de la pantalla del visor.
  • Página 69: Desmontaje Del Ocular

    Desmontaje del ocular Si se ha adherido polvo a la pantalla o espejo del tubo de rayos catódicos, separe el ocular y quite el polvo. <Nota> No frote la superficie del espejo bajo ninguna circunstancia porque ha sido tratada especialmente. El polvo adherido al espejo deberá quitarse con un soplador, etc. Marcas de alineación Ocular Gire todo lo posible hacia la derecha y...
  • Página 70: Montaje Del Micrófono

    Montaje del micrófono Siga los pasos de abajo para instalar el juego del micrófono AJ-MC700P o AJ-MC900G (vendido por separado). Abra el soporte del micrófono. Visor Soporte del micrófono Monte el micrófono. Enchufe el cable del micrófono en la toma MIC IN. Toma MIC IN S-12...
  • Página 71: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: CC 12 V (10,3 V - 17 V) Consumo: 3,8 W indica información de seguridad. Tubo de imagen: Tubo de imagen monocromo de alta definición de 50,8 mm (2 pulgadas tipo) Sistema de imagen: 1080 líneas, se puede seleccionar entre 50 campos y 60 campos Controles de ajuste externo: Controles (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) Conmutadores (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF)
  • Página 72: Información Sobre La Eliminación Para Los Usuarios De Equipos Eléctricos Y Electrónicos Usados (Particulares)

    Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 73 保証書別添付 製造番号は、品質管理上重要なものです。 製品本体と保証書の製造番号をお確かめください。 目 次 安全上のご注意 ........... . J-2 .
  • Página 74: 安全上のご注意

    安全上のご注意 必ずお守りください 人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。 ■誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。 警告 「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。 注意 「傷害を負うことや、財産の損害が発生するおそれがある内容」です。 ■ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。 してはいけない内容です。 実行しなければならない内容です。 警告 ■ コードが破損するようなことはしない 傷つける、加工する、高温部や熱機器具に近づける、無理に曲げる、 ねじる、引っ張る、重いものを載せる、束ねるなど (傷んだまま使用すると、火災・ショートの原因になります。 ) ⇒コードの修理は、お買い上げの販売店にご相談ください。 ■ 乗り物を運転しながら使わない (事故の誘発につながります。 ) ⇒歩行中でも周囲の状況、路面の状況などに十分ご注意ください。 ■ 分解や改造をしない (火災や感電の原因になります。また、使用機器を損傷することがあります。 ) 分解禁止...
  • Página 75 安全上のご注意 必ずお守りください 警告 ■ 異常があったときは、接続プラグを外す 内部に金属や水などの液体、異物が入ったとき、落下などで外装ケースが 破損したとき、煙や異臭、異音などが出たとき (そのまま使うと、火災の原因になります。 ) ⇒販売店に相談してください。 ■ 確実に固定する (外れると、落下したりしてけがの原因となります。 ) ■ 本機がぬれたり、水などの液体や異物が入らないようにする (火災の原因になります。 ) ⇒雨天・降雪・海岸・水辺での使用は、特にご注意ください。 ⇒機器の上や近くに、水などの液体が入った花びんなどの容器を置かないでくださ い。 ■ コードのプラグは、根元まで確実に差し込む (差し込みが不完全ですと、発熱による火災の原因になります。 ) ⇒傷んだプラグは使用しないでください。 日 本 語...
  • Página 76 安全上のご注意 必ずお守りください 注意 ■ 直射日光の当たる場所や異常に温度が高くなる場所に置かない (特に真夏の車内、車のトランクの中は、想像以上に高温(約 60 ℃以上)になり ます。 本機を絶対に放置しないでください。 外装ケースや内部部品が劣化するほか、 火災の原因になります。 ) ■ アイピースを太陽や強い光源に向けない (レンズにより集光されると、内部部品が加熱・破損し、火災、故障の原因となり ます。 ) ■ 本機の放熱を妨げない 押し入れや本箱など狭いところに入れない、テーブルクロスを掛けたり じゅうたんや布団の上に置かない (内部に熱がこもり、火災の原因になります。 ) ■ 油煙や湯気の当たるところ、湿気やほこりの多いところに置かない (電気が油や水分、ほこりを伝わり、火災の原因になることがあります。 ) ■ お手入れの際は安全のため、接続プラグを抜く (火災の原因になります。 ) ■ 飛行機内で使うときは、航空会社の指示に従う (本機が出す電磁波などにより、飛行機の計器に影響を及ぼす恐れがあります。 ) ⇒病院などで使うときも、病院の指示に従ってください。...
  • Página 77: 特 長

    特 長 O 筐体色が黒色塗装になっています。 O 高解像度 CRT が、きめ細かな画像を映し出し、フォーカス操作を容易に行うことがで きます。 O 低フレアの CRT を採用していますので、画面が見やすくなっています。 O 大口径ですので、目を離しても画面は見やすくなっています。 O アイピース部を容易に脱着できます。 O カメラからの制御信号により、映像方式を 1080/60 フィールドと 1080/50 フィー ルドに切り替えることができます。 各部の名称と機能 6 > < ZEBRA (ゼブラパターン) スイッチ ビューファインダー内にゼブラパターンを表示させます。 ON : ゼブラパターンを表示させます。 OFF : ゼブラパターンは表示されません。 日 ゼブラパターンの種類など表示内容は、組み合わせるカメラによって異なりま 本 す。詳しくは、カメラの取扱説明書をご覧ください。...
  • Página 78 各部の名称と機能 PEAKING (ピーキング) つまみ ピントを合わせやすくするために、ビューファインダー内の映像の輪郭を調整します。 カメラの出力信号には影響ありません。 CONTRAST (濃淡) つまみ ビューファインダー内の画面の濃淡を調整します。 カメラの出力信号には影響ありません。 BRIGHT (明るさ) つまみ ビューファインダー内の画面の明るさを調整します。 カメラの出力信号には影響ありません。 フロントタリーランプ TALLY スイッチが「HIGH」または「LOW」の位置のときに動作し、撮影中に点灯し ます。また、ビューファインダー内の REC ランプと同様に点滅し、警告表示も行いま す。 点灯時の明るさは、TALLY スイッチ (HIGH または LOW) で切り替えることができま す。 ビューファインダーストッパー ビューファインダーの取り付け、取り外しに使用します。 アイピース バックタリーランプ 撮影中に点灯します。また、ビューファインダー内の REC ランプと同様に点滅し、警 告表示も行います。 レバーを OFF 側にすると、バックタリーランプが隠れます。 視度調整リング...
  • Página 79 各部の名称と機能 内部 LED 各ランプやブラウン管の表示内容は、組み合わせるカメラによって異なります。 詳しくは、カメラの取扱説明書をご覧ください。 TALLY / REC BATT SAVE 日 本 語...
  • Página 80: スライドレール対応カメラの場合

    スライドレール対応カメラの場合 ビューファインダーの取り付け カメラの POWER スイッチが「OFF」であることを確認します。 ビューファインダー接続端子にプラグを接続します。 < ノート > ビューファインダー接続端子にプラグを接続するときはしっかり確実に押し込ん でください。 ゆるめる ビューファインダー左右位置固定リングをゆるめます。 ビューファインダーストッパーを引き上げながら、ビューファインダーを矢印の 方向へスライドさせて取り付けます。 ビューファインダー ストッパー ビューファインダー左右位置固定リングを締めます。...
  • Página 81: ビューファインダーの左右位置調整

    ビューファインダーの左右位置調整 ビューファインダー左右位置固定リングをゆるめます。 ビューファインダーを左右にスライドさせ、見やすい位置に調整します。 ビューファインダー 締める 左右位置固定リング ビューファインダー左右位置固定リングを締めます。 ビューファインダーの前後位置調整 ビューファインダー前後位置固定レバーをゆるめます。 ビューファインダーを前後にスライドさせ、見やすい位置に調整します。 ビューファインダー前後位置固定レバー 日 本 語 ビューファインダー前後位置固定レバーを締めます。...
  • Página 82: ビューファインダーの取り外し

    ビューファインダーの取り外し カメラの POWER スイッチが「OFF」であることを確認します。 ビューファインダー左右位置固定リングをゆるめます。 ビューファインダーストッパーを引き上げながら、ビューファインダーを矢印の 方向へスライドして取り外します。 ゆるめる ビューファインダー ストッパー ビューファインダーケーブルとマイクケーブルをクランプから外し、それぞれの ケーブルを抜きます。 J-10...
  • Página 83: 視度調整

    視度調整 カメラの POWER スイッチを「ON」にします。ビューファインダーに画像が見 えます。 視度調整リングを回して、ビューファインダーの画像がはっきり見えるように調 整します。 視度調整リング 画面調整 ビューファインダーの画面の状態を調整します。 明るさ:BRIGHT つまみで調整します。 濃 淡:CONTRAST つまみで調整します。 輪 郭:PEAKING つまみで調整します。 PEAKING CONTRAST BRIGHT PEAKING つまみ CONTRAST つまみ BRIGHT つまみ カメラの POWER スイッチを「ON」にします。 カメラの OUTPUT スイッチを「BAR」にします。 ビューファインダーの BRIGHT と CONTRAST つまみを回して、画像の明るさ 日 とコントラストを調整します。 本 PEAKING つまみを回すと、画像をよりシャープに調整できます。 語...
  • Página 84: アイピースの取り外し

    アイピースの取り外し CRT 画面やミラーにほこりが付着した場合、アイピースを取り外して除去してください。 < ノート > ミラーは表面に特殊処理をほどこしていますので、絶対にふかないでください。ほこりが 付着した時はブロワなどで、ふき飛ばしてください。 合いマーク アイピース ロックリングを時計と反対方向にいっ ぱいに回し、ロックリングとビューフ ァインダーの筒の合いマークを合わせ ロックリング ます。 アイピースを抜き取ります。 再び取りつけるには ロックリングの合いマークをビューフ ァインダーの筒の合いマークに合わ せ、アイピースを差し込みます。 ロックリングを時計方向に、 LOCK の位置まで確実に回してください。 J-12...
  • Página 85: マイクを取り付ける

    マイクを取り付ける マイクキット AJ-MC700P、AJ-MC900G(別売品)のマイクを取りつけることができ ます。 マイクホルダーを開きます。 ビューファインダー マイクホルダー マイクを取りつけます。 マイクの接続ケーブルをカメラの MIC IN 端子に接続します。 日 本 語 MIC IN 端子 J-13...
  • Página 86: 保証とアフターサービス

    お買い上げの販売店にご相談ください。 保証期間: お買い上げ日から本体 1 年間 ■補修用性能部品 8 年 当社では、このビューファインダーの補修用 性能部品を、製造打ち切り後 8 年間保有して います。 ※ 補修用性能部品とは、その製品の機能を維 持するために必要な部品です。 修理を依頼されるとき この取扱説明書を再度ご確認の上、お買い上げ ご連絡いただきたい内容 の販売店までご連絡ください。 品 名 HD ビューファインダー ◆保証期間中の修理は. . . 品 番 AJ-HVF21KG 保証書の記載内容に従って、修理させていた 製造番号 だきます。詳しくは保証書をご覧ください。 お買い上げ日 ◆保証期間経過後の修理は. . . 修理により、機能、性能の回復が可能な場合 故障の状況 は、ご希望により有料で修理させていただき ます。 J-14...
  • Página 87: 定 格

    定 格 電  源 : DC 12 V (10.3 V - 17 V) 消費電力 : 3.8 W は安全項目です。 ブラウン管: 2 型高解像度モノクローム管 映像方式 : 1080 本、50/60 フィールド切り替え式 外部調整器: コントロールつまみ (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) スイッチ (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF) 許容温度 : 0 ° C ∼ 40 ° C 許容湿度...

Tabla de contenido