Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130

Enlaces rápidos

PNI P15UV
Portable VHF/UHF transceiver/ Преносимо VHF / UHF радио/
Tragbares VHF/UHF-Funkgerät/Radio portátil VHF / UHF/Radio
VHF/UHF portable/Hordozható VHF / UHF rádió/Radio portatile
VHF/UHF/Draagbare VHF/UHF-radio/Przenośne radio VHF/
UHF/Statie radio portabila VHF/UHF
User manual.........................................................
Benutzerhandbuch..............................................
Manual de usuario...............................................
Manuel utilisateur...............................................
Használati utasítás..............................................
Manuale utente..................................................
Handleiding........................................................
Instrukcja obsługi...............................................
Manual de utilizare.............................................
3
43
87
130
172
215
256
297
339
380
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PNI P15UV

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PNI P15UV Portable VHF/UHF transceiver/ Преносимо VHF / UHF радио/ Tragbares VHF/UHF-Funkgerät/Radio portátil VHF / UHF/Radio VHF/UHF portable/Hordozható VHF / UHF rádió/Radio portatile VHF/UHF/Draagbare VHF/UHF-radio/Przenośne radio VHF/ UHF/Statie radio portabila VHF/UHF User manual............Ръководство за употреба......Benutzerhandbuch..........Manual de usuario..........
  • Página 3: User Manual

    The use of accessories other than those recommended by the manufacturer is prohibited, as » they may violate the regulations for the safe use of RF devices. PNI P15UV complies with European regulations and laws. » Do not use the transceiver in places where fuels, chemicals and other explosive materials »...
  • Página 4: Main Specifications

    PNI P15UV is approved for use and sale in the following countries: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 5 charger (230V AC input, 8.4V 500mA DC output) ANI function. DTMF encoding and decoding. SOS alarm with alarm modes (local alarm, » alarm sound, alarm code) Frequency scan (VFO), channel scan (MR), sub-tone scan. Scan recovery method: time » (TO), carrier (CO), search (SE). Display channel number, channel + frequency or channel name »...
  • Página 6: Technical Specifications

    Technical specifications Frequency range 144-146MHz & 430-440MHz Channel memory Supply voltage DC 7.4V ±10% Battery Li-Ion 1500mAh Frequency stability ±2.5ppm Operating mode Simplex Impedance antenna 50 Ohm Transmission Output power VHF max. 5W, UHF max. 4W FM modulator [email protected] Adjacent channel power 60dB @ 12.5KHz Current ≤1600mA...
  • Página 7 Adjacent channel selectivity ≥[email protected] Intermodulation and rejection ≥[email protected] Conducted spurious emission ≤[email protected] Rated audio power 1W @16 ohms Current ≤380mA Rated audio distortion ≤5% Battery information The transceiver includes a 7.4V Li-Ion battery with a capacity of 1500mAh. Charge the battery before the first use of the radio or after a period of more than 2 months of storage.
  • Página 8: Led Indicator

    WARNINGS » Do not place metal parts near the battery terminals. Do not short-circuit the battery terminals. » Do not dispose of the battery in a fire. Risk of explosion. » Do not open the battery cover. » Do not charge the battery if the ambient temperature is outside the range of + 5°C ~ + 40°C. At temperatures that are too low or too high, the battery may not charge at full capacity.
  • Página 9: Device Presentation

    Device presentation User manual...
  • Página 10 Antenna On/off button - Volume adjustment 3. Speaker 4. Microphone 5. LCD screen 6. MENU key. By simply pressing, access the function menu. By long press, switch between frequency mode (VFO) and channel mode (MR). Alphanumeric keyboard. 8. EXIT key. Press to exit the menu or a function. Press and hold to display the battery voltage (eg Voltage 7.9V).
  • Página 11 16. USB-C 5V DC port for battery charging. 17. Battery charge status LED indicator: red, charging in progress/green, full charge. Description of LCD screen icons Received signal. Selected output power (H-High or L-Low) 3. Appears when the DTMFST function (DT-ST/DT + ANI/ANI-ST) is activated. 4.
  • Página 12 Appears when the Dual Watch function is active. 8. Indicates locked keypad. To unlock the keypad, press the * key The VOX function is active. 10. Reverse frequency. 11. N-narrow bandwidth. When broadband is selected, no icon appears on the screen. 12.
  • Página 13 Description of key functions MENU key [6] Press briefly to access the menu. Press the ▲ and ▼ keys to navigate the menu. Press the MENU key to enter a specific function. Use the ▲ and ▼ keys to navigate through the options of a function.
  • Página 14 Numeric keypad Use these keys to enter different information. In TX mode, press the number keys to send the DTMF code. Briefly press this key to activate the Reverse function. Long press this key to activate/deactivate the key lock function. # SCAN key Briefly press this key to switch between High (4W-5W) and Low (1W) transmission power.
  • Página 15: Basic Operations

    Turn the knob [2] to the right to turn the radio on. You will hear 2 confirmation beeps. The screen will light up and will first display the greeting interface (PNI logo), followed by the display of frequencies or channels. If the voice prompt function is active, you will hear the message “frequency mode”...
  • Página 16: Select The Channel

    Select the channel The radio has two operating modes: frequency mode (VFO) and channel mode (MR). For daily use, channel mode is much more practical than frequency mode. Frequency mode is recommended for field experiments and for programming channels in memory. In channel mode, press the ▲/▼...
  • Página 17: Advanced Functions

    WARNING Just because you can input a frequency manually doesn’t mean you’re automatically allowed to use that frequency. Transmitting on a frequency on which you do not have a license is illegal. Reception, on the other hand, is authorized in most countries. Consult the legislation of the country where you are located.
  • Página 18 Press the SCAN key or PTT key again to stop scanning. The scan mode can be set in menu no. 20. Press MENU - [2] - [0] Channel scanning In channel mode, long press the SCAN key. The radio will start scanning the set channels. You can change the scanning direction using the keys ▲/▼...
  • Página 19 SEEK D023N will appear on the screen Press the MENU key again to start scanning. Press the EXIT key to stop scanning. Note: This function cannot be activated if the radio is in channel mode. Pointer Press the EXIT key to move the cursor up/down. Then, you can modify and confirm the parameter indicated by the cursor.
  • Página 20 FM Radio In frequency mode or channel mode, briefly press the FM/SOS side key [9] to activate the FM Radio function. Use the ▲/▼ keys to manually search for a frequency, enter the frequency manually by pressing the number keys or press the #SCAN key to start the automatic search. The search will stop when the radio finds a valid signal.
  • Página 21 Manual programming (Channel memory) Frequently used frequencies can be stored so that they can be used whenever needed. 250 memories are available. Each memory can store the following information: transmission and reception frequency, transmission power, bandwidth, ANI/PTT-ID settings, alphanumeric identifier (6 characters) of the channel or channel name. Frequency mode vs.
  • Página 22 Long press the MENU key to switch to VFO frequency mode. The VFO icon appears on the screen on the right. Run the key sequence [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] to delete all data previously stored on channel 10. 3.
  • Página 23 Example no. 2 Programming a simplex channel with CTCSS tone Save on channel 10: RX = 432.6625 MHz Tone TX CTCSS 123.0 Long press the MENU key to switch to VFO frequency mode. The VFO icon appears on the screen on the right. Run the key sequence [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] to delete all data previously stored on channel 10.
  • Página 24 Repeater mode programming The instructions below are valid if you know the transmission and reception frequencies that the repeater uses and that you are authorized to use them. Long press the MENU key to switch to VFO frequency mode. The VFO icon appears on the screen on the right.
  • Página 25: Menu Description

    read the 1750Hz Tone-burst. If you want to switch to the repeater reception frequency, press the key to invert the transmission frequency with the reception frequency. The R icon next to + or - appears on the screen, indicating the offset direction. Menu description Note: Setting the following functions is not available in channel mode: CTCSS tones/DCS codes, broadband/narrowband, PTT-ID, BCL, channel name editing.
  • Página 26: Menu Shortcuts

    Menu shortcuts You can access a specific menu using the ▲/▼ keys or by directly entering the key combination corresponding to that menu (for example [MENU] [2] [9] to directly access the Delete menu). 0. Squelch Keys shortcut [MENU] [0] There are 10 levels available: Level 0 - the squelch is open.
  • Página 27 2. Transmission power (TX power) Keys shortcut [MENU] [1] Options: High (high power 5W)/Low (low power 1W). Briefly press the #SCAN key to quickly switch between High and Low. Note: the transmission power influences the communication quality. The low emission power reduces radiation and battery consumption.
  • Página 28 5. Bandwidth Keys shortcut [MENU] [5] Options: Wide 25KHz and Narrow 12.5KHz. Note: In channel mode, this option cannot be changed. 6. Backlight Keys shortcut [MENU] [6] You can set how long the screen backlight stays on. Options: Bright (the backlight is always on), 1 - 10 sec. (backlight turns off after 1 sec. - 10 sec.) 7.
  • Página 29 8. Key beep (Beep) Keys shortcut [MENU] [8] Options: Off and On. When On is selected, a beep will sound each time the keys are touched. 9. Timeout Timer (TOT) Keys shortcut [MENU] [9] This function prevents the emission for too long. Options: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 315s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
  • Página 30 There are 208 groups of normal and inverted DCS codes. Note: In channel mode, this function cannot be changed. 11. CTCSS reception (Rx CTCSS) Keys shortcut [MENU] [11] Like DCS codes, CTCSS tones can be added to channels to create private channels. Options: •...
  • Página 31 13. CTCSS transmission (Tx CTCSS) Keys shortcut [MENU] [13] Like DCS codes, CTCSS tones can be added to channels to create private channels. Options: • • 67.0 - 254.1Hz There are 50 groups of CTCSS tones. Note: In channel mode, this function cannot be changed. 14.
  • Página 32 16. DTMFST Keys shortcut [MENU] [16] Determines when DTMF side-tones can be heard in the radio speaker. Options: • Off: no side-tone DTMF • DT-ST: Side tones are heard only from manually added DTMF codes • ANI-ST: Side-tones are heard only from automatically added DTMF codes •...
  • Página 33 19. Scan Ran Keys shortcut [MENU] [19] In frequency mode, the frequency range to be scanned can be entered manually using the keypad. 144 146 & 430 440MHz For example, enter 144 146. The range to be scanned will be between 144.0000 - 146.0000MHz. Or enter 430 440.
  • Página 34 The radio will stop scanning after a signal is detected. 21. PTT-ID Keys shortcut [MENU] [21] With this setting you decide when to send the ANI-ID code in TX mode. Options: • Off: press the PTT key to deactivate this function •...
  • Página 35 23. Channel B display mode (MDF-B) Keys shortcut [MENU] [23] Set how channel B is displayed. Options: • Frequency: frequency + channel number • Name: channel name Note: The channel name can only be edited by software. 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Keys shortcut [MENU] [24] Options: On/Off This function prevents interference from other radios.
  • Página 36 The keys can be manually unlocked/locked by long pressing the key * 26. Frequency offset direction (Direction) Keys shortcut [MENU] [26] You can set the direction of the frequency offset in transmission and reception. Options: • Plus: positive offset • Minus: negative offset •...
  • Página 37 28. Channel memory (Memory) Keys shortcut [MENU] [28] When the radio is in frequency mode, enter the frequency directly using the numeric keypad. Channels already stored appear as CH-xxx (XXX - channel number, for example CH-010), while other channels are displayed only with their number (eg 008) Note: If you want to set CTCSS tones or DCS tones or frequency offset, you must do so before storing the channel.
  • Página 38 31. Scanning frequencies with CTCSS (SEEK CTC) Keys shortcut [MENU] [31] Notes: This function cannot be activated when the radio is in channel mode. Scanning will start only when the radio detects a signal on the receiving frequency. 32. Scanning frequencies with DCS (SEEK DCS) Keys shortcut [MENU] [32] Notes: This function cannot be activated when the radio is in channel mode.
  • Página 39 This function is useful when the radio operates through a repeater. When the PTT key is released, the repeater will emit the final transmission tone to confirm that it is working. Options: Off, 1,2,3,4,5,….10 (to set the delay time) Note: Disable this function if you use the radio without a repeater. 35.
  • Página 40 37. Repeater tone 1750Hz (ROGER) Keys shortcut [MENU] [37] Options: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz To send a repeater tone, press the PTT key + Flashlight/Monitor [11]. Note: Even if you have the key lock function active, the PTT and Monitor keys remain functional. You can send a repeater tone without unlocking the keys.
  • Página 41 40. Frequency hopping system (Hopping RX) Keys shortcut [MENU] [40] Improve the radio’s anti-interference function and reduce the risk of being monitored. 41. Reset Keys shortcut [MENU] [41] By reset, the radio returns to the factory settings and parameters. Options: •...
  • Página 42 Troubleshooting Cannot turn on the radio • Remove and reinsert the battery. • Recharge or replace the battery. • Clean the battery contact terminals. During reception, the voice is weak or intermittent • The battery may be discharged, replace the battery. •...
  • Página 43: Bg Ръководство За Употреба

    Използването на аксесоари, различни от препоръчаните от производителя, е » забранено, тъй като те могат да нарушават разпоредбите за безопасна употреба на RF устройства. PNI P15UV отговаря на европейските разпоредби и закони. » Не използвайте приемо-предавателя на места, където се съхраняват горива, »...
  • Página 44 » устройството. PNI P15UV е одобрен за употреба и продажба в следните страни: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 45 Бърз глас на английски » 999 канални спомени » Ръчно програмиране на канали. Каналът може да бъде добавен или изключен от » сканиране. Прецизно сканиране на честотите в УКВ режим » Ръчно въвеждане на честотния диапазон, който трябва да се сканира (напр. 144- »...
  • Página 46: Технически Спецификации

    50 CTCSS тона и 208 DCS кода » Вградено FM радио (87,5 - 108 MHz) » Функция TOT (Таймер за изчакване) » Честотна стъпка: 2,5/5/6,25/10/12,5/25KHz » Енергоспестяващ » 1750Hz тон за повторители » Честота на отместване: 0-69.990MHz » 9-степенно регулируемо шумоподтискане »...
  • Página 47 50 Ohm Импедансна антена Предаване VHF max. 5W, UHF max. 4W Изходяща мощност [email protected] FM модулатор 60dB @ 12.5KHz Мощност на съседен канал ≤1600mA Текущо потребление Рецепция 0.25μV (12dB SINAD) Чувственост ≥[email protected] Селективност на съседен канал ≥[email protected] Интермодулация и отхвърляне ≤[email protected] Проведена...
  • Página 48 Информация за батерията Приемо-предавателят включва 7,4V Li-Ion батерия с капацитет 1500mAh. Заредете батерията преди първото използване на радиото или след период от повече от 2 месеца съхранение. След 2-3 пълни зареждания и разреждания батерията достига максималния си работен капацитет. Ако батерията, макар и заредена, осигурява по-кратко време на работа, това означава, че...
  • Página 49 може да не се зареди с пълен капацитет. » Не зареждайте батерията, ако е мокра или в среда с висока влажност. » Затворете радиото, преди да заредите батерията в гнездото за зареждане. » Не изваждайте батерията от зареждане, докато не се зареди напълно, обозначено със...
  • Página 50 Представяне на устройството Ръководство за употреба...
  • Página 51 1. Антена 2. Бутон за включване/изключване - регулиране на силата на звука 3. Високоговорител 4. Микрофон 5. LCD екран 6. Бутон MENU. Чрез просто натискане влезте в менюто с функции. С продължително натискане превключете между честотен режим (VFO) и режим на канал (MR). Буквено-цифрова...
  • Página 52 13. Червен светодиод при предаване, зелен светодиод при приемане. 14. Фенерче. 15. Бутон за освобождаване на батерията. 16. USB-C 5V DC порт за зареждане на батерията. 17. LED индикатор за състоянието на зареждане на батерията: червен, в процес на зареждане/зелен, пълно зареждане. Описание...
  • Página 53 зададете код при предаване, иконата се появява само когато предавате, ако зададете код при приемане, иконата се появява и в режим на готовност. 5. Появява се, когато shift + е активиран. 6. Появява се, когато смяната е активирана. Появява се, когато е активирана функцията за двойно гледане. 8.
  • Página 54 Когато батерията е изтощена: • Иконата ще се появи на екрана • Периодично радиото ще издава звуков сигнал и клавиатурата ще се включва. Ако функцията за гласова подкана е активна, ще чуете съобщението Low voltage. • Описание на ключовите функции Бутон...
  • Página 55 EXIT ключ [8] Натиснете този клавиш, за да излезете от менюто или избраната функция. В режим на двоен дисплей натиснете този клавиш, за да преместите курсора нагоре/ надолу. Натиснете и задръжте този клавиш, за да покажете напрежението на батерията на екрана.
  • Página 56 Завъртете копчето [2] надясно, за да включите радиото. Ще чуете 2 бипкания за потвърждение. Екранът ще светне и първо ще покаже интерфейса за поздрав (лого на PNI), последван от дисплея на честоти или канали. Ако функцията за гласова подкана е активна, ще чуете съобщението „честотен режим“ или „канален режим“, в...
  • Página 57 Изключете радиото Завъртете копчето [2] наляво, за да изключите радиото. Ще чуете щракване. Регулирайте силата на звука След като включите радиото, продължете да завъртате копчето надясно или наляво, за да регулирате силата на звука до желаното ниво. Не използвайте радиото дълго време...
  • Página 58 Изберете канала Радиото има два режима на работа: честотен режим (VFO) и канален режим (MR). За ежедневна употреба режимът на канала е много по-практичен от честотния режим. Честотният режим се препоръчва за полеви експерименти и за програмиране на канали в паметта. В...
  • Página 59 ВНИМАНИЕ Това, че можете да въведете честота ръчно, не означава, че автоматично ви е разрешено да използвате тази честота. Предаването на честота, на която нямате лиценз, е незаконно. Приемът, от друга страна, е разрешен в повечето страни. Консултирайте се със законодателството на държавата, в която се намирате Режим...
  • Página 60 Можете да промените посоката на сканиране, като използвате клавишите ▲/▼ Натиснете отново бутона SCAN или PTT, за да спрете сканирането. Режимът на сканиране може да се настрои в меню №. 20. Натиснете MENU - [2] - [0] Сканиране на канали В...
  • Página 61 DCS сканиране Тази функция позволява сканиране на честоти, които имат активирани DCS кодове. Натиснете клавишите MENU - [3] - [2] SEEK D023N ще се появи на екрана Натиснете отново бутона MENU, за да започнете сканирането. Натиснете бутона EXIT, за да спрете сканирането. Забележка: Тази...
  • Página 62 Ключалка Тази функция заключва клавишите, за да предотврати случайното им докосване. За да заключите/отключите клавишите, натиснете и задръжте * . Ако е активирана функцията за гласова подкана, ще чуете потвърждението “Lock” или “Unlock”. FM радио В честотен режим или режим на канал натиснете за кратко страничния клавиш FM/ SOS [9], за...
  • Página 63 Дори ако сте активирали функцията за заключване на клавишите, клавишите за ПР и монитор остават функционални. Можете да изпратите ретранслатор, без да отключвате клавишите. Ръчно програмиране (Памет на канала) Често използваните честоти могат да се съхраняват, така че да могат да се използват, когато...
  • Página 64 Пример №. 1 Програмиране на изместване на канал на ретранслатор на CTCSS Запазване на канал 10: RX = 432.55000 MHz TX = 437.55000 MHz (+ 5) Offset Ton TX CTCSS 123.0 1. Натиснете продължително клавиша MENU, за да превключите в режим на честота на...
  • Página 65 за да изберете същия канал (например: 10) Натиснете бутона [EXIT]. Добавена е честота на TX. 10. Задръжте натиснат бутона MENU, за да превключите в режим MR канал. Запазеният номер на канала и зададената честота на приемане и предаване ще се появят на екрана. Пример...
  • Página 66 5. Въведете RX честотата (напр. 43266250) 6. Изпълнете последователността на клавишите [MENU] [2] [8] [MENU] [1] [0] [MENU], за да изберете канала (например: 10) Натиснете бутона [EXIT]. Каналът е запазен. 8. Задръжте натиснат бутона MENU, за да превключите в режим MR канал. Запазеният...
  • Página 67 6. Натиснете бутона MENU, за да запазите. По избор: за да запазите в памет, прочетете главата Ръчно програмиране. за да зададете CTCSS тонове, прочетете главата CTCSS. Натиснете бутона EXIT, за да излезете от менюто. 8. Направете тестово повикване през ретранслатора. Забележка: Ако...
  • Página 68 Използване на менюто Натиснете бутона MENU за достъп до менюто. » Използвайте бутоните ▲/▼, за да навигирате в менюто. » След като стигнете до желаното меню, натиснете клавиша MENU, за да въведете » наличните опции. Използвайте бутоните ▲/▼, за да навигирате между опциите. »...
  • Página 69 0. Squelch Клавишна комбинация [MENU] [0] Налични са 10 нива: Ниво 0 - шумоподтискането е отворено. Радиото ще приема всички сигнали, дори и най-слабите, но също така ще получава фонов шум и нежелани сигнали. Ниво 1 - 9. Ако зададете шумоподавлението на ниво 9, радиото ще получава само по-силни...
  • Página 70 3. Пестене на енергия (Power Save) Клавишна комбинация [MENU] [3] Тази функция намалява консумацията на батерията, когато радиото е в режим на готовност. Настроики: Off/1/2/3/4 Забележка: колкото по-голям е броят на избраното ниво, толкова по-дълго издържа батерията и толкова по-дълъг е периодът на заспиване на приема. Например: ниво 1 - 1 сек.
  • Página 71: Backlight

    6. Backlight Клавишна комбинация [MENU] [6] Можете да зададете колко дълго да остане подсветката на екрана. Настроики: Ярко (подсветката винаги е включена), 1 - 10 сек. (подсветката се изключва след 1 сек. - 10 сек.) 7. Dual Watch (D.Wait) Клавишна комбинация [MENU] [7] Настроики: Off и...
  • Página 72: Timeout Timer (Tot)

    9. Timeout Timer (TOT) Клавишна комбинация [MENU] [9] Тази функция предотвратява изпускането твърде дълго. Настроики: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 315s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
  • Página 73 11. CTCSS приемане (Rx CTCSS) Клавишна комбинация [MENU] [11] Подобно на DCS кодовете, CTCSS тонове могат да се добавят към канали, за да се създадат частни канали. Настроики: • • 67.0 - 254.1Hz Има 50 CTCSS тонални групи. Забележка: В режим на канал тази функция не може да бъде променена. 12.
  • Página 74 13. CTCSS предаване (Tx CTCSS) Клавишна комбинация [MENU] [13] Подобно на DCS кодовете, CTCSS тонове могат да се добавят към канали, за да се създадат частни канали. Настроики: • • 67.0 - 254.1Hz Има 50 групи CTCSS тонове. Забележка: В режим на канал тази функция не може да бъде променена. 14.
  • Página 75 16. DTMFST Клавишна комбинация [MENU] [16] Определя кога DTMF страничните тонове могат да се чуват в радиото. Настроики: • Изключено: няма DTMF със страничен тон • DT-ST: Страничните тонове се чуват само от ръчно добавени DTMF кодове • ANI-ST: Страничните тонове се чуват само от автоматично добавени DTMF кодове •...
  • Página 76: Scan Mode

    19. Scan Ran Клавишна комбинация [MENU] [19] В честотен режим честотният обхват, който трябва да се сканира, може да се въведе ръчно с помощта на клавиатурата. 144 146 и 430 440MHz Например въведете 144 146. Обхватът, който трябва да се сканира, ще бъде между 144,0000 - 146,0000MHz.
  • Página 77 • Search (Search SCAN) Радиото ще спре да сканира, след като бъде открит сигнал. 21. PTT-ID Клавишна комбинация [MENU] [21] С тази настройка вие решавате кога да изпратите ANI-ID кода в режим TX. Настроики: • Изключено: натиснете клавиша за ПР, за да деактивирате тази функция •...
  • Página 78 23. Channel B display mode (MDF-B) Клавишна комбинация [MENU] [23] Задайте как да се показва канал B. Настроики: • Frequency: честота + номер на канала • Name: име на канал Забележка: Името на канала може да се редактира само от софтуер. 24.
  • Página 79 Когато тази функция е активна, радио клавишите ще се заключат автоматично след 15 секунди неизползване. Клавишите могат да се отключват/заключват ръчно чрез продължително натискане на клавиша * 26. посока на изместване на честотата (Direction) Клавишна комбинация [MENU] [26] Можете да зададете посоката на изместване на честотата при предаване и приемане. Настроики: •...
  • Página 80 радио е 00 000-99,998MHz. 28. Памет на канала(Memory) Клавишна комбинация [MENU] [28] Когато радиото е в честотен режим, въведете честотата директно с цифровата клавиатура. Вече запазените канали се показват като CH-xxx (XXX - номер на канал, например CH- 010), докато други канали се показват само с техния номер (например 008) Забележка: Ако...
  • Página 81 • Site (локална аларма): Радио високоговорителят издава аларма, но радиото не предава • Tones: Високоговорителят издава алармен сигнал, който радиото предава • Code: високоговорителят издава алармен сигнал, който радиото предава, последван от ANI-ID кода 31. Честота на сканиране с CTCSS (SEEK CTC) Клавишна...
  • Página 82 Тази функция елиминира крайния шум от шума между радиостанциите, които комуникират директно без повторител. Получаването на 55Hz или 134.4Hz тон заглушава звука достатъчно дълго, за да предотврати приемането на последен шум. 34. Премахнете последния шум от шума (RP-STE) Клавишна комбинация [MENU] [34] Тази...
  • Página 83 36. Roger Beep (ROGER) Клавишна комбинация [MENU] [36] Когато отпуснете клавиша за ПР, радиото ще издава звуков сигнал, за да потвърди на други потребители, че сте завършили предаването и можете да говорите. 37. Repeater tone 1750Hz (ROGER) Клавишна комбинация [MENU] [37] Настроики: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz За...
  • Página 84 съобщение ще се появи на екрана • Voltage: Когато включите радиото, напрежението на батерията ще се появи на екрана 39. Избор на език (Language) Клавишна комбинация [MENU] [39] Изберете езика на дисплея на менюто и езика на гласовите подкани. Настроики: Английски 40.
  • Página 85: Отстраняване На Неизправности

    • ALL: меню за нулиране и канали 42. Dual band display (Sync) Клавишна комбинация [MENU] [42] Настроики: • ON: активира едновременното показване на екрана (на 2 реда) на двата канала (в режим на канал) и на двете честоти (в режим на честота) •...
  • Página 86 • Усили звука. • Затворете и рестартирайте радиото. Не можете да комуникирате с други потребители • Проверете честотата на предаване и приемане и типа на сигнала. • Намалете разстоянието от другите потребители. Чувате фонови шумове и нежелани звуци • Настройте нивото на шумоподтискане или променете честотата. Радиото...
  • Página 87: Benutzerhandbuch

    Die Verwendung von anderem als dem vom Hersteller empfohlenen Zubehör ist verboten, » da es gegen die Vorschriften für den sicheren Gebrauch von HF-Geräten verstoßen kann. PNI P15UV entspricht den europäischen Vorschriften und Gesetzen. » Verwenden Sie den Transceiver nicht an Orten, an denen Kraftstoffe, Chemikalien und »...
  • Página 88 Emittieren Sie nicht für längere Zeit, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen kann. » PNI P15UV ist für die Verwendung und den Verkauf in den folgenden Ländern zugelassen: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NEIN, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 89 Präzises Scannen von Frequenzen im VHF-Modus » Manuelle Eingabe des abzutastenden Frequenzbereichs (zB 144-146) » Zwei Möglichkeiten den Akku aufzuladen: direkt über den USB Typ-C Anschluss oder über » das mitgelieferte Tischladegerät (230V AC Eingang, 8,4V 500mA DC Ausgang) ANI-Funktion. DTMF-Kodierung und -Dekodierung. SOS-Alarm mit Alarmmodi (lokaler »...
  • Página 90: Technische Spezifikationen

    1750Hz Ton für Repeater » Offset-Frequenz: 0-69.990MHz » 9-stufig einstellbarer Squelch » Technische Spezifikationen Frequenzbereich 144-146MHz & 430-440MHz Kanalspeicher Versorgungsspannung DC 7.4V ±10% Batterie Li-Ion 1500mAh Frequenzstabilität ±2.5ppm Betriebsart Simplex Impedanz Antenne 50 Ohm Übertragung Ausgangsleistung VHF max. 5W, UHF max. 4W FM-Modulator [email protected] Benutzerhandbuch...
  • Página 91 Nachbarkanalleistung 60dB @ 12.5KHz Derzeitiger Verbrauch ≤1600mA Rezeption Sensibilität 0.25μV (12dB SINAD) Nachbarkanalselektivität ≥[email protected] Intermodulation und Unterdrückung ≥[email protected] Leitungsgeführte Störemission ≤[email protected] Bewertete Audioleistung 1W @16 ohms Derzeitiger Verbrauch ≤380mA Bewertete Audioverzerrung ≤5% Batterieinformationen Der Transceiver enthält einen 7,4 V Li-Ion-Akku mit einer Kapazität von 1500 mAh. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch des Radios oder nach einer Lagerzeit von mehr als 2 Monaten auf.
  • Página 92 maximale Betriebskapazität. Wenn der Akku, obwohl geladen, eine kürzere Betriebszeit gewährleistet, bedeutet dies, dass seine Lebensdauer erschöpft ist. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Laden Sie den Akku direkt über den USB-C-Anschluss oder die im Lieferumfang enthaltene Ladeschale. Das vollständige Aufladen kann bis zu 5 Stunden dauern. WARNUNGEN »...
  • Página 93 LED indicator Rote LED Aufladen Grüne LED Voll aufgeladen Fehler (kann durch zu heiße Batterie, kurzgeschlossene Batterie oder Die rote LED blinkt kurzgeschlossenes Ladegerät verursacht werden) Benutzerhandbuch...
  • Página 94 Gerätepräsentation Benutzerhandbuch...
  • Página 95 Antenne Ein/Aus-Taste - Lautstärkeregelung 3. Lautsprecher 4. Mikrofon 5. LCD Bildschirm 6. Menütaste. Durch einfaches Drücken gelangen Sie in das Funktionsmenü. Wechseln Sie durch langes Drücken zwischen Frequenzmodus (VFO) und Kanalmodus (MR). Alphanumerische Tastatur. 8. EXIT-Taste. Drücken, um das Menü oder eine Funktion zu verlassen. Gedrückt halten, um die Batteriespannung anzuzeigen (zB Spannung 7,9V).
  • Página 96 14. Taschenlampe. 15. Entriegelungsschlüssel der Batterie. 16. USB-C 5V DC-Anschluss zum Aufladen des Akkus. 17. LED-Anzeige für den Ladezustand des Akkus: rot, Ladevorgang läuft/grün, vollständig geladen. Description of LCD screen icons 18. Empfangenes Signal. 19. Ausgewählte Ausgangsleistung (H-High oder L-Low) 20.
  • Página 97 Senden, wenn Sie beim Empfang einen Code einstellen, erscheint das Symbol auch im Standby-Modus. 22. Erscheint, wenn Umschalt+ aktiviert ist. 23. Erscheint, wenn Shift - aktiviert ist. 24. Erscheint, wenn die Dual Watch-Funktion aktiv ist. 25. Zeigt gesperrte Tastatur an. Um die Tastatur zu entsperren, drücken Sie die *-Taste 26.
  • Página 98 Wenn der Akku entladen ist: • Das Symbol erscheint auf dem Bildschirm • In regelmäßigen Abständen piept das Radio und die Tastatur schaltet sich ein. • Wenn die Sprachansagefunktion aktiv ist, hören Sie die Nachricht Low voltage. Beschreibung der Tastenfunktionen Menütaste [6] Kurz drücken, um in das Menü...
  • Página 99 EXIT taste [8] Drücken Sie diese Taste, um das Menü oder die ausgewählte Funktion zu verlassen. Drücken Sie im Dual-Display-Modus diese Taste, um den Cursor nach oben/unten zu bewegen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Batteriespannung auf dem Bildschirm anzuzeigen. Numerische Tastatur Verwenden Sie diese Tasten, um verschiedene Informationen...
  • Página 100 Drehen Sie den Knopf [2] nach rechts, um das Radio einzuschalten. Sie hören 2 Bestätigungstöne. Der Bildschirm leuchtet auf und zeigt zuerst die Begrüßungsoberfläche (PNI-Logo), gefolgt von der Anzeige der Frequenzen oder Kanäle. Bei aktiver Sprachansage hören Sie je nach Einstellung die Ansage „Frequenzmodus“...
  • Página 101: Einen Anruf Tätigen

    Einen Anruf tätigen Hinweis: Drücken Sie die EXIT-Taste, um den Hauptkanal zu ändern, wenn 2 Kanäle auf dem Bildschirm angezeigt werden. Drücken Sie im Standby-Modus lange auf die MENU-Taste, um in den Frequenzmodus (VFO) und Kanalmodus (MR) zu wechseln. Nachdem Sie den Kanal oder die Frequenz ausgewählt haben, drücken Sie die PTT-Taste, um einen Anruf zu tätigen.
  • Página 102 Sie können die Frequenz auch manuell mit einer Kilohertz-Genauigkeit eingeben. Das folgende Beispiel verwendet einen Frequenzschritt von 12,5 kHz. Geben Sie die Frequenz 436.61250 manuell ein: - Schalten Sie das Radio in den Frequenzmodus (VFO). - Drücken Sie die EXIT-Taste, bis der Anzeigepfeil neben der Frequenz steht, die Sie ändern möchten.
  • Página 103: Erweiterte Funktionen

    Kanalmodus (MR) Die Verwendung des Kanalmodus beinhaltet das Programmieren von Kanälen. Nachdem Sie die Kanäle programmiert haben, navigieren Sie mit den Tasten ▲/▼ durch die Kanäle. Erweiterte Funktionen Frequenzscannen Drücken Sie im Frequenzmodus lange die SCAN-Taste. Das Radio beginnt mit dem Scannen der Frequenzen gemäß...
  • Página 104 Sie können die Scanrichtung mit den Tasten ändern ▲/▼ Der Scanmodus kann im Menü Nr. 20. Drücken Sie MENÜ - [2] - [0] CTCSS-Scannen Diese Funktion ermöglicht das Scannen von Frequenzen, die CTCSS-Töne aktiviert haben. Drücken Sie die MENÜ-Tasten - [3] - [1] Auf dem Bildschirm erscheint SEEK 67.0Hz Drücken Sie die MENU-Taste, um den Scanvorgang zu starten.
  • Página 105 befindet. Zeiger Drücken Sie die EXIT-Taste, um den Cursor nach oben/unten zu bewegen. Anschließend können Sie den vom Cursor angezeigten Parameter ändern und bestätigen. Schnelle Hi/Lo-Leistungsauswahl Drücken Sie im Kanalmodus die Taste #SCAN, um zwischen hoher Leistung (H) und niedriger Leistung (L) umzuschalten.
  • Página 106 Radiofunktion zu aktivieren. Verwenden Sie die Tasten ▲/▼, um eine Frequenz manuell zu suchen, geben Sie die Frequenz manuell durch Drücken der Zifferntasten ein oder drücken Sie die Taste #SCAN, um die automatische Suche zu starten. Die Suche wird beendet, wenn das Funkgerät ein gültiges Signal findet.
  • Página 107 250 Speicher stehen zur Verfügung. Jeder Speicher kann folgende Informationen speichern: Sende- und Empfangsfrequenz, Sendeleistung, Bandbreite, ANI/PTT-ID Einstellungen, alphanumerische Kennung (6 Zeichen) des Kanals oder Kanalnamen. Frequenzmodus vs. Kanalmodus Drücken Sie lange auf die MENU-Taste, um zwischen Frequenzmodus und Kanalmodus zu wechseln.
  • Página 108 Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] aus, um alle zuvor auf Kanal 10 gespeicherten Daten zu löschen. 3. Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [1] [3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] aus, um den TX-Codierungston einzugeben. 4.
  • Página 109 RX = 432.6625 MHz Ton TX CTCSS 123.0 11. Drücken Sie die MENU-Taste lange, um in den VFO-Frequenzmodus zu wechseln. Das VFO-Symbol erscheint auf dem Bildschirm rechts. 12. Führen Sie die Tastenfolge [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] aus, um alle zuvor auf Kanal 10 gespeicherten Daten zu löschen.
  • Página 110 der Repeater verwendet, kennen und zu deren Nutzung berechtigt sind. 19. Drücken Sie die MENU-Taste lange, um in den VFO-Frequenzmodus zu wechseln. Das VFO-Symbol erscheint auf dem Bildschirm rechts. 20. Geben Sie über das numerische Tastenfeld die Sendefrequenz des Repeaters ein (die für Sie die Empfangsfrequenz ist).
  • Página 111: Verwenden Des Menüs

    If you want to switch to the repeater reception frequency, press the key to invert the transmission frequency with the reception frequency. The R icon next to + or - appears on the screen, indicating the offset direction. Menübeschreibung Hinweis: Die Einstellung der folgenden Funktionen ist im Kanalmodus nicht verfügbar: CTCSS- Töne/DCS-Codes, Breitband/Schmalband, PTT-ID, BCL, Kanalnamenbearbeitung.
  • Página 112 Menüverknüpfungen Sie können mit den Tasten using ▲/▼ auf ein bestimmtes Menü zugreifen oder indem Sie direkt die diesem Menü entsprechende Tastenkombination eingeben (zum Beispiel [MENU] [2] [9], um direkt auf das Menü Löschen zuzugreifen). 0. Squelch Tastenkombination [MENU] [0] Es stehen 10 Level zur Verfügung: Stufe 0 –...
  • Página 113 2. Übertragungsleistung (TX power) Tastenkombination [MENU] [1] Optionen: Hoch (hohe Leistung 5W)/Niedrig (niedrige Leistung 1W). Drücken Sie kurz die #SCAN-Taste, um schnell zwischen High und Low zu wechseln. Hinweis: Die Sendeleistung beeinflusst die Kommunikationsqualität. Die geringe Emissionsleistung reduziert Strahlung und Batterieverbrauch. 3.
  • Página 114 Empfindlichkeit. Hinweis: Die VOX-Empfindlichkeit kann im FM- und SCAN-Radiomodus nicht geändert werden. 5. Bandwidth Tastenkombination [MENU] [5] Optionen: Breit 25KHz und Schmal 12,5KHz. Hinweis: Im Kanalmodus kann diese Option nicht geändert werden. 6. Hintergrundbeleuchtung (Backlight) Tastenkombination [MENU] [6] Sie können einstellen, wie lange die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms eingeschaltet bleibt.
  • Página 115: Timeout Timer (Tot)

    Optionen: On und Off. Wenn diese Funktion aktiv ist, können Sie gleichzeitig auf Kanal A und Kanal B empfangen. Wenn ein Signal empfangen wird, blinkt der Cursor neben dem Kanal oder der Frequenz, auf der das Signal erkannt wurde. Hinweis: Im Dual Watch-Modus können Sie die Parameter von Kanälen oder Frequenzen frei ändern.
  • Página 116 10. DCS Rezeption (Rx DCS) Tastenkombination [MENU] [10] DCS-Codes können Kanälen hinzugefügt werden, um eine Art privater Kanal zu erstellen. Somit können Sie mit anderen Benutzern kommunizieren, die sich auf demselben Kanal befinden und denselben DCS-Code eingestellt haben. Optionen: • •...
  • Página 117 Hinweis: Im Kanalmodus kann diese Funktion nicht geändert werden. 12. DCS Übertragung (Tx DCS) Tastenkombination [MENU] [12] Optionen: • • R-DCS (D023N-D754N (DCS normal), R-DCS (D023I-D754I) (umgekehrtes DCS). Es gibt 208 Gruppen von normalen und invertierten DCS-Codes. Hinweis: Im Kanalmodus kann diese Funktion nicht geändert werden. 13.
  • Página 118 14. Sprachaufforderung (Voice) Tastenkombination [MENU] [14] Sie können den Empfang von Sprachbestätigungen zu Auswahlen oder Einstellungen aktivieren oder deaktivieren. 15. ANI-ID Tastenkombination [MENU] [15] You can set your ID code, which can contain up to 5 characters. The ID can only be programmed through the programming software.
  • Página 119 17. Signal code (S-CODE) Tastenkombination [MENU] [17] Wählen Sie einen der 15 DTMF-Codes aus. DTMF-Codes können per Software programmiert werden. 18. Scan Add Tastenkombination [MENU] [18] Optionen: • ON: der aktuelle Kanal wird der Scan-Liste hinzugefügt • OFF: entfernt den aktuellen Kanal aus dem Suchlauf 19.
  • Página 120: Scan Mode

    20. Scan Mode Tastenkombination [MENU] [20] Das Radio kann im Frequenzmodus oder im Kanalmodus scannen. Optionen: • Time (Time-operated SCAN) Wenn ein Signal erkannt wird, stoppt das Funkgerät den Suchlauf für 5 Sekunden. Danach fährt das Funkgerät mit dem Suchlauf fort, auch wenn das Signal weiterhin besteht. •...
  • Página 121 • EOT: Der Code wird gesendet, wenn Sie die PTT-Taste loslassen • BOTH: Der Code wird gesendet, wenn Sie die PTT-Taste drücken und loslassen 22. Anzeigemodus für Kanal A (MDF-A) Tastenkombination [MENU] [22] Stellen Sie ein, wie Kanal A angezeigt wird. Optionen: •...
  • Página 122 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Tastenkombination [MENU] [24] Optionen: On/Off Diese Funktion verhindert Störungen durch andere Funkgeräte. Wenn der ausgewählte Kanal von anderen Benutzern durch Drücken der PTT-Taste verwendet wird, sendet das Radio nicht. Lassen Sie die PTT-Taste los und versuchen Sie es erneut, wenn die Frequenz freigegeben wurde. 25.
  • Página 123 • Minus: negativer Offset • None: no offset Hinweis: Je nach ausgewähltem Repeater sollten Sie unterschiedliche Frequenzabweichungen einstellen. Diese Funktion ist im Kanalmodus nicht aktiv. 27. Frequenz-Offset (Offset) Tastenkombination [MENU] [27] Sie können die Abweichung zwischen TX und RX einstellen. Der Frequenzversatz dieses Radios ist 00,000-99.998MHz.
  • Página 124 29. Kanal löschen (Delete) Tastenkombination [MENU] [29] Sie können einen im Radio gespeicherten Sender löschen. 30. Alarm mode (Alarm Mode) Tastenkombination [MENU] [30] Optionen: • Site (lokaler Alarm): Der Lautsprecher des Radios gibt einen Alarm aus, aber das Radio sendet nicht •...
  • Página 125 32. Scanning frequencies with DCS (SEEK DCS) Tastenkombination [MENU] [32] Hinweise: Diese Funktion kann nicht aktiviert werden, wenn sich das Radio im Kanalmodus befindet. Der Suchlauf beginnt nur, wenn das Funkgerät ein Signal auf der Empfangsfrequenz erkennt. 33. Eliminierung der Rauschsperre (TAIL) Tastenkombination [MENU] [33] Diese Funktion eliminiert das abschließende Squelch-Rauschen zwischen Funkgeräten, die ohne Repeater direkt kommunizieren.
  • Página 126 Hinweis: Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie das Radio ohne Repeater verwenden. 35. Verzögern Sie die Rauschsperre des Repeaters (RPT-RL) Tastenkombination [MENU] [35] Mit dieser Funktion haben Sie die Bestätigung, dass der Repeater das Signal übertragen hat. Optionen: Off, 1,2,3,4,5,….10 (um die Verzögerung einzustellen) 36.
  • Página 127 funktionsfähig. You can send a repeater tone without unlocking the keys. 38. Meldung beim Einschalten (Power on Msg) Tastenkombination [MENU] [38] Optionen: • Logo: Wenn Sie das Radio einschalten, erscheint das voreingestellte Bild auf dem Bildschirm • Msg: Wenn Sie das Radio einschalten, wird die voreingestellte Begrüßungsnachricht auf dem Bildschirm angezeigt •...
  • Página 128 Verbessern Sie die Entstörungsfunktion des Funkgeräts und verringern Sie das Risiko, überwacht zu werden. 41. Reset Tastenkombination [MENU] [41] Durch Zurücksetzen kehrt das Radio auf die Werkseinstellungen und Parameter zurück. Optionen: • VFO: Menü zurücksetzen • ALL: Menü und Kanäle zurücksetzen 42.
  • Página 129 Fehlerbehebung Kann das Radio nicht einschalten • Entfernen Sie den Akku und setzen Sie ihn wieder ein. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn. Reinigen Sie die Batteriekontaktklemmen. Während des Empfangs ist die Stimme schwach oder unterbrochen • Die Batterie ist möglicherweise entladen, ersetzen Sie die Batterie.
  • Página 130: Es Manual De Usuario

    Está prohibido el uso de accesorios distintos a los recomendados por el fabricante, ya que » pueden infringir las normas para el uso seguro de dispositivos de RF. PNI P15UV cumple con las regulaciones y leyes europeas. » No utilice el transceptor en lugares donde se almacenan combustibles, productos químicos »...
  • Página 131: Especificaciones Principales

    PNI P15UV está aprobado para su uso y venta en los siguientes países: VHF/UHF - JAMÓN AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 132 cargador de escritorio incluido (entrada de 230 V CA, salida de 8,4 V 500 mA CC) Función ANI. Codificación y decodificación DTMF. Alarma SOS con modos de alarma » (alarma local, sonido de alarma, código de alarma) Escaneo de frecuencia (VFO), escaneo de canales (MR), escaneo de subtonos. Método de »...
  • Página 133: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Rango de frecuencia 144-146MHz & 430-440MHz Memoria de canal Tensión de alimentación DC 7.4V ±10% Batería Li-Ion 1500mAh Estabilidad de frecuencia ±2.5ppm Modo operativo Simplex Antena de impedancia 50 Ohm Transmisión Potencia de salida VHF max. 5W, UHF max. 4W Modulador de FM [email protected] Potencia del canal adyacente...
  • Página 134: Información De La Batería

    Selectividad de canal adyacente ≥[email protected] Intermodulación y rechazo ≥[email protected] Emisión espuria conducida ≤[email protected] Potencia de audio nominal 1W @16 ohms Actual ≤380mA Distorsión de audio nominal ≤5% Información de la batería El transceptor incluye una batería de iones de litio de 7,4 V con una capacidad de 1500 mAh. Cargue la batería antes del primer uso de la radio o después de un período de más de 2 meses de almacenamiento.
  • Página 135: Indicador Led

    ADVERTENCIAS » No coloque piezas metálicas cerca de los terminales de la batería. No provoque un cortocircuito en los terminales de la batería. » No arroje la batería al fuego. Riesgo de explosión. » No abra la tapa de la batería. »...
  • Página 136: Presentación Del Dispositivo

    Presentación del dispositivo Manual de usuario...
  • Página 137 Antena Botón de encendido/apagado - Ajuste de volumen 3. Altavoz 4. Micrófono 5. pantalla LCD 6. Tecla de menu. Simplemente presionando, acceda al menú de funciones. Pulsando prolongadamente, cambia entre el modo de frecuencia (VFO) y el modo de canal (MR). Teclado alfanumérico.
  • Página 138: Descripción De Los Iconos De La Pantalla Lcd

    14. Linterna. 15. Llave de liberación de batería. 16. Puerto USB-C de 5 V CC para cargar la batería. 17. Indicador LED de estado de carga de la batería: rojo, carga en curso/verde, carga completa. Descripción de los iconos de la pantalla LCD Señal recibida.
  • Página 139 5. Aparece cuando shift + está habilitado. 6. Aparece cuando shift - está activado. Aparece cuando la función de vigilancia dual está activa. 8. Indica teclado bloqueado. Para desbloquear el teclado, presione la tecla * La función VOX está activa. 10.
  • Página 140: Descripción De Funciones Clave

    Descripción de funciones clave Tecla de menu [6] Presione brevemente para acceder al menú. Presione las teclas ▲ y ▼ para navegar por el menú. Presione la tecla MENÚ para ingresar a una función específica. Utilice las teclas ▲ y ▼ para navegar por las opciones de una función. Presione la tecla MENÚ para confirmar una selección.
  • Página 141 Teclado numérico Utilice estas teclas para ingresar información diferente. En modo TX, presione las teclas numéricas para enviar el código DTMF. Tecla * Presione brevemente esta tecla para activar la función Reverse. Mantenga presionada esta tecla para activar/desactivar la función de bloqueo de teclas. Tecla# SCAN Presione brevemente esta tecla para cambiar entre potencia de transmisión alta (4W-5W) y baja (1W).
  • Página 142: Operaciones Básicas

    Gire la perilla [2] hacia la derecha para encender la radio. Escuchará 2 pitidos de confirmación. La pantalla se iluminará y mostrará primero la interfaz de saludo (logotipo de PNI), seguida de la visualización de frecuencias o canales. Si la función de aviso de voz está activa, escuchará el mensaje “modo de frecuencia”...
  • Página 143: Seleccione El Canal

    El LED rojo se enciende. Suelte la tecla PTT para recibir. Seleccione el canal La radio tiene dos modos de funcionamiento: modo de frecuencia (VFO) y modo de canal (MR). Para el uso diario, el modo de canal es mucho más práctico que el modo de frecuencia. Se recomienda el modo de frecuencia para experimentos de campo y para programar canales en la memoria.
  • Página 144 Introduzca manualmente la frecuencia 436.61250: - Cambie la radio al modo de frecuencia (VFO). - Presione la tecla EXIT hasta que la flecha indicadora esté junto a la frecuencia que desea cambiar. Presione las teclas [4][3][6][6][1][2][5][0]. ADVERTENCIA El hecho de que pueda ingresar una frecuencia manualmente no significa que se le permita automáticamente usar esa frecuencia.
  • Página 145: Modo De Canal (Mr)

    Modo de canal (MR) El uso del modo de canal implica la programación de canales. Una vez que haya programado los canales, use las teclas ▲/▼ para navegar por los canales. Funciones avanzadas Escaneo de frecuencia En el modo de frecuencia, mantenga presionada la tecla SCAN. La radio comenzará a escanear las frecuencias de acuerdo con el paso de frecuencia establecido.
  • Página 146 Puede cambiar la dirección de escaneo usando las teclas ▲/▼ The scan mode can be set in menu no. 20. Press MENU - [2] - [0] Escaneo CTCSS Esta función permite escanear frecuencias que tienen tonos CTCSS activados. Presione las teclas de MENÚ - [3] - [1] SEEK 67.0Hz aparecerá...
  • Página 147: Cerradura De Llave

    Puntero Presione la tecla EXIT para mover el cursor hacia arriba/abajo. Luego, puede modificar y confirmar el parámetro indicado por el cursor. Selección rápida de potencia Hi/Lo En el modo de canal, presione la tecla #SCAN para cambiar entre alta potencia (H) y baja potencia (L).
  • Página 148: Programación Manual (Memoria De Canales)

    Presione la tecla FM/SOS [9] nuevamente para salir de la función de Radio FM. Nota: Si, mientras escucha la radio FM, la radio recibe una señal VHF/UHF, cambiará automáticamente al modo de frecuencia o al modo de canal. Después de que la señal desaparezca, la radio volverá...
  • Página 149: Modo De Frecuencia Frente A Modo De Canal

    Modo de frecuencia frente a modo de canal Mantenga presionada la tecla MENÚ para cambiar entre el modo de frecuencia y el modo de canal. Estos dos modos tienen funciones diferentes y a menudo se confunden. Modo de frecuencia (VFO): se utiliza para la asignación de frecuencia temporal, como una frecuencia de prueba o una programación de campo rápida.
  • Página 150 4. Ingrese la frecuencia RX (Ex.43255000) 5. Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [2] [8] [MENU] [1] [0] [MENU] para seleccionar el canal (por ejemplo: 10) 6. Presione la tecla [SALIR]. Añadida frecuencia RX. Ingrese la frecuencia TX (Ex.43755000) 8. Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [2] [8] [MENU] [1] [0] [MENU] para seleccionar el mismo canal (por ejemplo: 10) Presione la tecla [SALIR].
  • Página 151: Programación En Modo Repetidor

    VFO aparece en la pantalla de la derecha. Ejecute la secuencia de teclas [MENÚ] [2] [9] [MENÚ] [1] [0] [MENÚ] [SALIR] para borrar todos los datos almacenados previamente en el canal 10. 3. Ejecute la secuencia de teclas [MENU] [1] [3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] para ingresar el tono de codificación TX.
  • Página 152 Usando el teclado numérico, ingrese la frecuencia de transmisión del repetidor (que es la frecuencia de recepción para usted). 3. Presione la tecla MENÚ para acceder al menú. 4. Presione las teclas [2] [6] para establecer la dirección de compensación. 5.
  • Página 153: Descripción Del Menú

    Descripción del menú Nota: La configuración de las siguientes funciones no está disponible en el modo de canal: tonos CTCSS/códigos DCS, banda ancha/banda estrecha, PTT-ID, BCL, edición de nombre de canal. Usando el menú Presione la tecla MENÚ para acceder al menú. »...
  • Página 154 Puede acceder a un menú específico usando las teclas ▲/▼ o ingresando directamente la combinación de teclas correspondiente a ese menú (por ejemplo, [MENÚ] [2] [9] para acceder directamente al menú Eliminar). 0. Squelch Teclas de acceso directo [MENU] [0] Hay 10 niveles disponibles: Nivel 0: el silenciador está...
  • Página 155: Poder De Transmision (Tx Power)

    2. Poder de transmision (TX power) Teclas de acceso directo [MENU] [1] Opciones: Alta (alta potencia 5W)/Baja (baja potencia 1W). Presione brevemente la tecla #SCAN para cambiar rápidamente entre Alto y Bajo. Nota: la potencia de transmisión influye en la calidad de la comunicación. La potencia de baja emisión reduce la radiación y el consumo de batería.
  • Página 156: Backlight

    Nota: La sensibilidad de VOX no se puede cambiar en el modo de radio FM y SCAN. 5. Bandwidth Teclas de acceso directo [MENU] [5] Opciones: Nota: En el modo de canal, esta opción no se puede cambiar. 6. Backlight Teclas de acceso directo [MENU] [6] Puede establecer cuánto tiempo permanece encendida la luz de fondo de la pantalla.
  • Página 157: Bip De Tecla (Beep)

    8. Bip de tecla (Beep) Teclas de acceso directo [MENU] [8] Opciones: Off y On. Cuando se selecciona Encendido, sonará un pitido cada vez que se toquen las teclas. 9. Timeout Timer (TOT) Teclas de acceso directo [MENU] [9] Esta función evita la emisión durante demasiado tiempo. Opciones: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 315s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
  • Página 158: Recepción Ctcss (Rx Ctcss)

    • D023N-D754N (DCS normal), D023I-D754I (DCS inversat). grupos códigos normales invertidos. Nota: en el modo de canal, esta función no se puede cambiar. 11. Recepción CTCSS (Rx CTCSS) Teclas de acceso directo [MENU] [11] Like DCS codes, CTCSS tones can be added to channels to create private channels. Opciones: •...
  • Página 159: Indicación Vocal (Voice)

    Nota: En el modo de canal, esta función no se puede cambiar. 13. Transmisión CTCSS (Tx CTCSS) Teclas de acceso directo [MENU] [13] Al igual que los códigos DCS, los tonos CTCSS se pueden agregar a los canales para crear canales privados.
  • Página 160: Código De La Señal (S-Code)

    15. ANI-ID Teclas de acceso directo [MENU] [15] Puede configurar su código de identificación, que puede contener hasta 5 caracteres. La ID solo se puede programar a través del software de programación. 16. DTMFST Teclas de acceso directo [MENU] [16] Determines when DTMF side-tones can be heard in the radio speaker.
  • Página 161: Scan Mode

    18. Scan Add Teclas de acceso directo [MENU] [18] Opciones: • ON: El canal actual se añade a la lista de exploración • OFF: elimina el canal actual de la exploración 19. Scan Ran Teclas de acceso directo [MENU] [19] En el modo de frecuencias, el rango de frecuencias a escanear puede introducirse manualmente mediante el teclado.
  • Página 162 Cuando se detecta una señal, la radio dejará de escanear durante 5 segundos, tras los cuales la radio continuará escaneando aunque la señal aún persista. • Carrier (Carrier-operated SCAN) Cuando se detecta una señal, la radio dejará de escanear. Reanudará el escaneo cuando la señal desaparezca.
  • Página 163: Modo De Visualización Del Canal A (Mdf-A)

    22. Modo de visualización del canal A (MDF-A) Teclas de acceso directo [MENU] [22] Establecer cómo se muestra el canal A. Opciones: • Frequency: frecuencia + número de canal • Name: nombre del canal Nota: El nombre del canal sólo puede ser editado por el software. 23.
  • Página 164: Cierre Automático De Llaves (Auto Lk)

    Esta función evita las interferencias de otras radios. Cuando el canal seleccionado es utilizado por otros usuarios al pulsar la tecla PTT, la radio no emite. Suelte la tecla PTT e inténtelo de nuevo cuando la frecuencia haya sido liberada. 25.
  • Página 165: Offset Frecuencia (Offset)

    Nota: Deberá ajustar diferentes desviaciones de frecuencia en función del repetidor seleccionado. Esta función no está activa en el modo de canal. 27. Offset Frecuencia (Offset) Teclas de acceso directo [MENU] [27] Puede ajustar la desviación entre TX y RX. La desviación de frecuencia de esta radio es 00,000- 99.998MHz.
  • Página 166: Eliminar El Canal (Delete)

    29. Eliminar el canal (Delete) Teclas de acceso directo [MENU] [29] Puedes eliminar un canal almacenado en la radio. 30. Modo de alarma (Alarm Mode) Teclas de acceso directo [MENU] [30] Opciones: • Site (alarma local): El altavoz de la radio emite una alarma, pero la radio no transmite •...
  • Página 167: Eliminación Ruido Final De Squelch (Tail)

    Notas: Esta función no se puede activar cuando la radio está en modo canal. La exploración se iniciará sólo cuando la radio detecte una señal en la frecuencia de recepción. 33. Eliminación ruido final de squelch (TAIL) Teclas de acceso directo [MENU] [33] Esta función elimina el ruido de squelch final entre radios que se comunican directamente sin repetidor.
  • Página 168: Delay Del Ruido Final De Squelch Del Repetitor (Rpt-Rl)

    35. Delay del ruido final de squelch del repetitor (RPT-RL) Teclas de acceso directo [MENU] [35] Con esta función tiene la confirmación de que el repetidor ha transferido la señal. Opciones: Off, 1,2,3,4,5,..(para ajustar el retardo) 36. Roger Beep (ROGER) Teclas de acceso directo [MENU] [36] Cuando suelte la tecla PTT, la radio emitirá...
  • Página 169: Mensaje De Encendido (Power On Msg)

    38. Mensaje de encendido (Power on Msg) Teclas de acceso directo [MENU] [38] Opciones: • Logo: al encender la radio, aparecerá en la pantalla la imagen preseleccionada • Msg: al encender la radio, aparecerá en la pantalla el mensaje de saludo preestablecido •...
  • Página 170: Visualización De Doble Banda (Sync)

    41. Reset Teclas de acceso directo [MENU] [41] Al reiniciar, la radio vuelve a los ajustes y parámetros de fábrica. Opciones: • VFO: menú reset • ALL: restablecer el menú y los canales 42. Visualización de doble banda (Sync) Teclas de acceso directo [MENU] [42] Opciones: •...
  • Página 171: Solución De Problemas

    Solución de problemas No se puede encender la radio • Retire y vuelva a insertar la batería. • Recargue o sustituya la batería. • Limpie los terminales de contacto de la batería. Durante la recepción, la voz es débil o intermitente •...
  • Página 172: Avertissements

    L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant est interdite, car ils » peuvent enfreindre les réglementations relatives à l’utilisation sûre des appareils RF. Le PNI P15UV est conforme aux réglementations et lois européennes. » N’utilisez pas l’émetteur-récepteur dans des endroits où sont stockés des carburants, des »...
  • Página 173: Spécifications Principales

    » l’appareil. Le PNI P15UV est approuvé pour l’utilisation et la vente dans les pays suivants : VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 174 Programmation manuelle des canaux. Le canal peut être ajouté ou exclu du balayage. » Balayage précis des fréquences en mode VHF » Saisie manuelle de la plage de fréquences à balayer (par exemple 144-146). » Deux façons de charger la batterie : directement via le port USB Type-C ou via le chargeur »...
  • Página 175 Economiseur d’énergie » Tonalité 1750Hz pour les répéteurs » Fréquence de décalage : 0-69.990MHz » Squelch réglable sur 9 niveaux » Technical specifications Gamme de fréquences 144-146MHz & 430-440MHz Mémoire des canaux Tension d'alimentation DC 7.4V ±10% Batterie Li-Ion 1500mAh Stabilité...
  • Página 176: Battery Information

    Puissance du canal adjacent 60dB @ 12.5KHz Courant ≤1600mA Reception Sensibilité 0.25μV (12dB SINAD) Sélectivité des canaux adjacents ≥[email protected] Intermodulation et rejet ≥[email protected] Perturbations électromagnétiques conduites ≤[email protected] Puissance audio nominale 1W @16 ohms Courant ≤380mA Distorsion audio nominale ≤5% Battery information L’émetteur-récepteur comprend une batterie Li-Ion 7,4V d’une capacité...
  • Página 177 fonctionnement maximale. Si la batterie, bien que chargée, assure un temps de fonctionnement plus court, cela signifie que sa durée de vie est épuisée. Remplacez la batterie par une nouvelle. Chargez la batterie directement via le port USB-C ou le socle de charge fourni dans l’emballage. Une charge complète peut prendre jusqu’à...
  • Página 178: Indicateur Led

    Indicateur LED LED rouge Chargement LED verte Pleinement chargé Erreur (peut être causée par une batterie trop chaude, une batterie La LED rouge court-circuitée ou un chargeur court-circuité) clignote Manuel de l’utilisateur...
  • Página 179 Présentation du dispositif Manuel de l’utilisateur...
  • Página 180 Antenne Bouton marche/arrêt - Réglage du volume 3. Haut-parleur 4. Microphone 5. Écran LCD 6. Touche MENU. Par simple pression, accéder au menu des fonctions. Par pression longue, bascule entre le mode fréquence (VFO) et le mode canal (MR). Clavier alphanumérique. 8.
  • Página 181 12. Connecteur à 2 broches pour casque avec microphone. 13. LED rouge en émission, LED verte en réception. 14. Lampe de poche. 15. Touche de déverrouillage de la batterie. 16. Port USB-C 5V DC pour le chargement de la batterie. 17.
  • Página 182 4. Indique que vous avez défini un code CTCSS ou DCS en émission ou en réception. Si vous avez défini un code à l’émission, l’icône n’apparaît que lorsque vous émettez, si vous avez défini un code à la réception, l’icône apparaît également en mode veille. 5.
  • Página 183 When the battery is discharged: • L’icône apparaîtra sur l’écran • Périodiquement, la radio émet un bip et le clavier s’allume. • Si la fonction d’invite vocale est active, vous entendrez le message suivant Low voltage. Description des fonctions clés Touche MENU [6] Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu.
  • Página 184 Touche EXIT [8] Appuyez sur cette touche pour quitter le menu ou la fonction sélectionnée. En mode double affichage, appuyez sur cette touche pour déplacer le curseur vers le haut/bas. Appuyez et maintenez cette touche pour afficher la tension de la batterie à l’écran. Numeric keypad Utilisez ces touches pour saisir différentes informations.
  • Página 185: Opérations De Base

    Tournez le bouton [2] vers la droite pour allumer la radio. Vous entendrez 2 bips de confirmation. L’écran s’allumera et affichera d’abord l’interface d’accueil (logo PNI), suivi de l’affichage des fréquences ou canaux. Si la fonction d’invite vocale est active, vous entendrez le message « mode fréquence »...
  • Página 186: Passer Un Appel

    Passer un appel Remarque : Appuyez sur la touche EXIT pour changer le canal principal, s’il y a 2 canaux affichés à l’écran. En mode veille, appuyez longuement sur la touche MENU pour passer en mode fréquence (VFO) et en mode canal (MR). Après avoir sélectionné le canal ou la fréquence, appuyez sur la touche PTT pour passer un appel.
  • Página 187 sur la touche, vous augmenterez la fréquence en fonction du pas de fréquence défini dans le menu. Vous pouvez également entrer la fréquence manuellement avec une précision de kilohertz. L’exemple ci-dessous utilise un pas de fréquence de 12,5 kHz. Saisissez manuellement la fréquence 436.61250 : - Basculez la radio en mode fréquence (VFO).
  • Página 188: Fonctions Avancées

    Mode canal (MR) L’utilisation du mode canal implique la programmation des canaux. Une fois que vous avez programmé les canaux, utilisez les touches ▲/▼ pour naviguer parmi les canaux. Fonctions avancées Balayage de fréquence En mode fréquence, appuyez longuement sur la touche SCAN. La radio commencera à balayer les fréquences en fonction du pas de fréquence défini.
  • Página 189 Vous pouvez changer le sens de balayage à l’aide des touches ▲/▼ Le mode de balayage peut être réglé dans le menu no. 20. Appuyez sur MENU - [2] - [0] Balayage CTCSS Cette fonction permet de balayer les fréquences qui ont activé les tonalités CTCSS. Appuyez sur les touches MENU - [3] - [1] SEEK 67,0 Hz apparaîtra à...
  • Página 190 Aiguille Appuyez sur la touche EXIT pour déplacer le curseur vers le haut/bas. Ensuite, vous pouvez modifier et valider le paramètre indiqué par le curseur. Sélection rapide de la puissance Hi/Lo En mode canal, appuyez sur la touche #SCAN pour basculer entre la puissance élevée (H) et la puissance faible (L).
  • Página 191 valide. Appuyez à nouveau sur la touche FM/SOS [9] pour quitter la fonction Radio FM. Remarque : Si, pendant l’écoute de la radio FM, la radio reçoit un signal VHF/UHF, elle passera automatiquement en mode fréquence ou en mode canal. Une fois le signal disparu, la radio revient en mode Radio FM.
  • Página 192 Mode fréquence vs mode canal Appuyez longuement sur la touche MENU pour basculer entre le mode fréquence et le mode canal. Ces deux modes ont des fonctions différentes et sont souvent confondus. Mode fréquence (VFO) : est utilisé pour l’attribution temporaire de fréquences, comme une fréquence de test ou une programmation rapide sur le terrain.
  • Página 193 4. Entrez la fréquence RX (Ex. 43255000) 5. Exécutez la séquence de touches [MENU] [2] [8] [MENU] [1] [0] [MENU] pour sélectionner le canal (par exemple : 10) 6. Appuyez sur la touche [QUITTER]. Fréquence RX ajoutée. Entrez la fréquence TX (Ex. 43755000) 8.
  • Página 194 Exécutez la séquence de touches [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] pour supprimer toutes les données précédemment stockées sur le canal 10. 3. Exécutez la séquence de touches [MENU] [1] [3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] pour entrer la tonalité d’encodage TX. 4.
  • Página 195 4. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu. 5. Appuyez sur les touches [2] [6] pour définir la direction du décalage. 6. Appuyez sur la touche MENU, puis sur les touches ▲/▼ pour régler Plus (positif) ou Moins (négatif). Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer.
  • Página 196: Utilisation Du Menu

    Descriptif des menus Remarque : le réglage des fonctions suivantes n’est pas disponible en mode canal : tonalités CTCSS/codes DCS, large bande/bande étroite, PTT-ID, BCL, édition du nom du canal. Utilisation du menu • Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu. •...
  • Página 197: Pas De Fréquence (Step)

    directement au menu Supprimer). 0. Squelch Raccourci des touches [MENU] [0] Il y a 10 niveaux disponibles : Niveau 0 - le squelch est ouvert. La radio recevra tous les signaux, même les plus faibles, mais recevra également des bruits de fond et des signaux indésirables. Niveau 1 - 9.
  • Página 198 Remarque : la puissance d’émission influence la qualité de la communication. La faible puissance d’émission réduit le rayonnement et la consommation de la batterie. 3. Économie d’énergie (Power Save) Raccourci des touches [MENU] [3] Cette fonction réduit la consommation de la batterie lorsque la radio est en veille. Options : Off/1/2/3/4 Remarque : plus le numéro du niveau choisi est élevé, plus la batterie dure longtemps et plus la période de «...
  • Página 199: Backlight

    5. Bandwidth Raccourci des touches [MENU] [5] Options: Wide 25KHz and Narrow 12.5KHz. Remarque : en mode canal, cette option ne peut pas être modifiée. 6. Backlight Raccourci des touches [MENU] [6] Vous pouvez définir la durée pendant laquelle le rétroéclairage de l’écran reste allumé. Options : Lumineux (le rétroéclairage est toujours allumé), 1 - 10 sec.
  • Página 200: Bip De Touche (Beep)

    8. Bip de touche (Beep) Raccourci des touches [MENU] [8] Options: Off et On. Lorsque On est sélectionné, un bip retentit à chaque pression sur les touches. 9. Timeout Timer (TOT) Raccourci des touches [MENU] [9] Cette fonction empêche l’émission trop longtemps. Options: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 315s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
  • Página 201 • D023N-D754N (DCS normal), D023I-D754I (DCS inversat). There are 208 groups of normal and inverted DCS codes. Note: In channel mode, this function cannot be changed. 11. Réception CTCSS (Rx CTCSS) Raccourci des touches [MENU] [11] Comme les codes DCS, les tonalités CTCSS peuvent être ajoutées aux canaux pour créer des canaux privés.
  • Página 202 Il existe 208 groupes de codes DCS normaux et inversés. Remarque : En mode canal, cette fonction ne peut pas être modifiée. 13. Transmission CTCSS (Tx CTCSS) Raccourci des touches [MENU] [13] Comme les codes DCS, les tonalités CTCSS peuvent être ajoutées aux canaux pour créer des canaux privés.
  • Página 203 15. ANI-ID Raccourci des touches [MENU] [15] Vous pouvez définir votre code d’identification, qui peut contenir jusqu’à 5 caractères. L’ID ne peut être programmé que via le logiciel de programmation. 16. DTMFST Raccourci des touches [MENU] [16] Détermine quand les tonalités latérales DTMF peuvent être entendues dans le haut-parleur de la radio.
  • Página 204 Sélectionnez l’un des 15 codes DTMF. Les codes DTMF peuvent être programmés par logiciel. 18. Scan Add Raccourci des touches [MENU] [18] Options: • ON: La chaîne actuelle est ajoutée à la liste de balayage • OFF: Supprime la chaîne actuelle du balayage 19.
  • Página 205: Scan Mode

    20. Scan Mode Raccourci des touches [MENU] [20] La radio peut balayer en mode fréquence ou en mode canal. Options : • Time (Time-operated SCAN) Lorsqu’un signal est détecté, la radio arrêtera le balayage pendant 5 secondes, après quoi la radio continuera à...
  • Página 206 • EOT : le code est envoyé lorsque vous relâchez la touche PTT • BOTH : le code est envoyé lorsque vous appuyez et relâchez la touche PTT 22. Mode d’affichage du canal A (MDF-A) Raccourci des touches [MENU] [22] Réglez la façon dont le canal A est affiché.
  • Página 207: Sens De Décalage De Fréquence (Direction)

    24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Raccourci des touches [MENU] [24] Options: On/Off Cette fonction empêche les interférences d’autres radios. Lorsque le canal sélectionné est utilisé par d’autres utilisateurs en appuyant sur la touche PTT, la radio ne diffuse pas. Relâchez la touche PTT et réessayez lorsque la fréquence a été...
  • Página 208: Mémoire De Canal (Memory)

    • Plus : décalage positif • Minus : décalage négatif • None : pas de décalage Remarque : Vous devez définir des écarts de fréquence différents en fonction du répéteur sélectionné. Cette fonction n’est pas active en mode canal. 27. Offset fréquence (Offset) Raccourci des touches [MENU] [27] Vous pouvez régler l’écart entre TX et RX.
  • Página 209 (par exemple 008) Remarque: si vous souhaitez définir des tonalités CTCSS ou DCS ou un décalage de fréquence, vous devez le faire avant de mémoriser le canal. 29. Supprimer le canal (Delete) Raccourci des touches [MENU] [29] Vous pouvez supprimer une chaîne enregistrée dans la radio. 30.
  • Página 210 Remarques : Cette fonction ne peut pas être activée lorsque la radio est en mode canal. Le balayage ne démarre que lorsque la radio détecte un signal sur la fréquence de réception. 32. Balayage de fréquences avec DCS (SEEK DCS) Raccourci des touches [MENU] [32] Remarques : Cette fonction ne peut pas être activée lorsque la radio est en mode canal.
  • Página 211 Options: Off, 1,2,3,4,5,….10 (to set the delay time) Remarque : désactivez cette fonction si vous utilisez la radio sans répéteur. 35. Retarder la queue de squelch du répéteur (RPT-RL) Raccourci des touches [MENU] [35] Avec cette fonction, vous avez la confirmation que le répéteur a transféré le signal. Options: Off, 1,2,3,4,5,….10 (pour régler le délai) 36.
  • Página 212: Sélection De La Langue (Language)

    Pour envoyer une tonalité de répétition, appuyez sur la touche PTT + Lampe de poche/Moniteur [11]. Remarque : même si la fonction de verrouillage des touches est active, les touches PTT et Monitor restent fonctionnelles. Vous pouvez envoyer une tonalité de répétition sans déverrouiller les touches.
  • Página 213: Système De Saut De Fréquence (Hopping Rx)

    40. Système de saut de fréquence (Hopping RX) Raccourci des touches [MENU] [40] Améliorer la fonction anti-interférence de la radio et réduire le risque d’être surveillé. 41. Reset Raccourci des touches [MENU] [41] Par reset, la radio revient aux réglages et paramètres d’usine. Options: •...
  • Página 214 Dépannage Impossible d’allumer la radio • Retirez et réinsérez la batterie. • Rechargez ou remplacez la batterie. • Nettoyez les bornes de contact de la batterie. Lors de la réception, la voix est faible ou intermittente • La batterie est peut-être déchargée, remplacez la batterie. •...
  • Página 215: Hu Használati Utasítás

    A gyártó által ajánlottaktól eltérő kiegészítők használata tilos, mivel ezek megsérthetik az » RF eszközök biztonságos használatára vonatkozó előírásokat. A PNI P15UV megfelel az európai előírásoknak és törvényeknek. » Ne használja az adó-vevőt olyan helyeken, ahol üzemanyagokat, vegyszereket és más »...
  • Página 216 A PNI P15UV használatát és értékesítését a következő országokban engedélyezték: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NEM, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 217 asztali töltőn keresztül (230 V AC bemenet, 8.4V 500mA DC kimenet) ANI funkció. DTMF kódolás és dekódolás. SOS riasztás riasztási módokkal (helyi riasztás, » riasztási hang, riasztási kód) Frekvencia pásztázás (VFO), csatorna pásztázás (MR), altónus pásztázás. Szkennelés » helyreállítási módja: idő (TO), hordozó (CO), keresés (SE). Jelenítse meg a csatorna számát, a csatornát + a frekvenciát vagy a csatorna nevét »...
  • Página 218: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Frekvenciatartomány 144-146MHz & 430-440MHz Csatorna memória Tápfeszültség DC 7.4V ±10% Akkumulátor Li-Ion 1500mAh Frekvenciastabilitás ±2.5ppm Üzemmód Simplex Impedancia antenna 50 Ohm Terjedés Kimeneti teljesítmény VHF max. 5W, UHF max. 4W FM modulátor [email protected] A szomszédos csatorna teljesítménye 60dB @ 12.5KHz Jelenlegi ≤1600mA Recepció...
  • Página 219 Szomszédos csatornaszelektivitás ≥[email protected] Intermoduláció és elutasítás ≥[email protected] Vezetett hamis emisszió ≤[email protected] Névleges hangteljesítmény 1W @16 ohms Jelenlegi ≤380mA Névleges hangtorzítás ≤5% Az akkumulátorra vonatkozó információk Az adó-vevő tartalmaz egy 7,4 V-os Li-Ion akkumulátort, amelynek kapacitása 1500mAh. Töltse fel az akkumulátort a rádió első használata előtt vagy 2 hónapnál hosszabb tárolás után. 2-3 teljes feltöltés és lemerülés után az akkumulátor eléri maximális működési kapacitását.
  • Página 220 Figyelmeztetések » Ne helyezzen fém alkatrészeket az akkumulátor pólusai közelébe. Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait. » Az akkumulátort ne dobja tűzbe. Robbanásveszély. » Ne nyissa ki az elemtartó fedelét. » Ne töltse az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a + 5 ° C ~ + 40 ° C tartományt.
  • Página 221 Eszköz bemutatása Használati utasítás...
  • Página 222 Antenna Be/ki gomb - Hangerő beállítása 3. Hangszóró 4. Mikrofon 5. LCD képernyő 6. MENU gomb. Egyszerűen megnyomva nyissa meg a funkciómenüt. Hosszan megnyomva váltson a frekvencia mód (VFO) és a csatorna mód (MR) között. Alfanumerikus billentyűzet. 8. EXIT gomb. Nyomja meg a gombot a menüből vagy a funkcióból való kilépéshez. Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátor feszültségének megjelenítését (pl.
  • Página 223 14. Zseblámpa. 15. Akkumulátor kioldógomb. 16. USB-C 5V DC port az akkumulátor töltéséhez. 17. Az akkumulátor töltöttségi állapotának jelzőfénye: piros, töltés folyamatban/zöld, teljes töltés. Az LCD képernyő ikonjainak leírása Fogadott jel. Kiválasztott kimeneti teljesítmény (H-High vagy L-Low) 3. Akkor jelenik meg, ha a DTMFST funkció (DT-ST/DT + ANI/ANI-ST) be van kapcsolva. 4.
  • Página 224 állítja be a vételkor, akkor az ikon készenléti állapotban is megjelenik. 5. Akkor jelenik meg, ha a shift + engedélyezve van. 6. Akkor jelenik meg, amikor a shift - aktiválva van. Akkor jelenik meg, amikor a Dual Watch funkció aktív. 8.
  • Página 225 A legfontosabb funkciók leírása MENU gomb [6] Röviden nyomja meg a menü eléréséhez. A menüben való navigáláshoz nyomja meg a ▲ és ▼ gombokat. Nyomja meg a MENU gombot egy adott funkció megadásához. A ▲ és ▼ gombokkal navigálhat a funkció opcióiban. Nyomja meg a MENU gombot a választás megerősítéséhez.
  • Página 226 Numerikus billentyűzet Ezekkel a gombokkal különböző információkat adhat meg. TX módban nyomja meg a számgombokat a DTMF kód elküldéséhez. gomb Röviden nyomja meg ezt a gombot a Reverse funkció aktiválásához. Hosszan nyomja meg ezt a gombot a billentyűzár funkció be- és kikapcsolásához. # SCAN gomb Röviden nyomja meg ezt a gombot a nagy (4W-5W) és az alacsony (1W) átviteli teljesítmény közötti váltáshoz.
  • Página 227 Kapcsolja be a rádiót A rádió bekapcsolásához forgassa jobbra a gombot [2]. 2 megerősítő hangjelzést hall. A képernyő világítani kezd, és először megjelenik az üdvözlő felület (PNI logó), majd a frekvenciák vagy csatornák megjelenítése. Ha a hangutasítás funkció aktív, akkor a beállítástól függően a „frekvencia üzemmód”...
  • Página 228: Frekvencia Mód (Vfo)

    Engedje el az adóvevõ gombot a fogadáshoz. Válassza ki a csatornát A rádiónak két üzemmódja van: frekvencia üzemmód (VFO) és csatorna mód (MR). Napi használat esetén a csatorna mód sokkal praktikusabb, mint a frekvencia mód. A frekvencia mód ajánlott terepi kísérletekhez és a memóriában lévő csatornák programozásához. Csatorna módban nyomja meg a ▲/▼...
  • Página 229: Speciális Funkciók

    FIGYELEM Az, hogy manuálisan adhat meg frekvenciát, még nem jelenti azt, hogy automatikusan engedélyezi a frekvencia használatát. Az olyan frekvencián történő továbbítás, amelyre nincs engedélye, törvénytelen. A recepció viszont engedélyezett a legtöbb országban. Olvassa el annak az országnak a jogszabályait, ahol tartózkodik. Csatorna mód (MR) csatorna mód...
  • Página 230 A szkennelés leállításához nyomja meg ismét a SCAN vagy az PTT gombot. A szkennelési mód a sz. Menüben állítható be. 20. Nyomja meg a MENU - [2] - [0] gombot Csatorna szkennelés Csatorna módban nyomja meg hosszan a SCAN gombot. A rádió megkezdi a beállított csatornák keresését.
  • Página 231 DCS szkennelés Ez a funkció lehetővé teszi azoknak a frekvenciáknak a beolvasását, amelyek aktivált DCS- kódokkal rendelkeznek. Nyomja meg a MENU gombokat - [3] - [2] A képernyőn megjelenik a SEEK D023N A szkennelés megkezdéséhez nyomja meg ismét a MENU gombot. A szkennelés leállításához nyomja meg az EXIT gombot.
  • Página 232 Billentyűzár Ez a funkció lezárja a gombokat, hogy megakadályozza a véletlenszerű megérintést. A billentyűk zárolásához/feloldásához tartsa lenyomva a gombot * . Ha a hangutasítás funkció be van kapcsolva, akkor a „Lock” vagy a „Unlock” megerősítést hallja. FM rádió Frekvencia vagy csatorna üzemmódban röviden nyomja meg az FM/SOS oldalsó gombot [9] az FM rádió...
  • Página 233: Frekvencia És Csatorna Mód

    maradnak. Ismétlő hangot küldhet a billentyűk feloldása nélkül. Kézi programozás (csatornamemória) A gyakran használt frekvenciák tárolhatók, hogy szükség esetén felhasználhatók legyenek. 250 memória áll rendelkezésre. Minden memóriában a következő információk tárolhatók: átviteli és vételi frekvencia, átviteli teljesítmény, sávszélesség, ANI/PTT-ID beállítások, a csatorna vagy a csatorna neve alfanumerikus azonosítója (6 karakter).
  • Página 234 TX = 437.55000 MHz (+ 5) Offset Ton TX CTCSS 123.0 Hosszan nyomja meg a MENU gombot a VFO frekvencia üzemmódba váltáshoz. A VFO ikon megjelenik a jobb oldali képernyőn. Futtassa a [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] gombsorozatot a 10. csatornán korábban tárolt összes adat törléséhez.
  • Página 235 Példa 2 Szimplex csatorna programozása CTCSS hanggal Mentés a 10. csatornán: RX = 432.6625 MHz Ton TX CTCSS 123.0 Hosszan nyomja meg a MENU gombot a VFO frekvencia üzemmódba váltáshoz. A VFO ikon megjelenik a jobb oldali képernyőn. Futtassa a [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] gombsorozatot a 10. csatornán korábban tárolt összes adat törléséhez.
  • Página 236 Repeater mód programozása Az alábbi utasítások érvényesek, ha ismeri az átjátszó által használt átviteli és vételi frekvenciákat, és jogosulttá teszi azok használatára. Hosszan nyomja meg a MENU gombot a VFO frekvencia üzemmódba váltáshoz. A VFO ikon megjelenik a jobb oldali képernyőn. A számbillentyűk segítségével adja meg az átjátszó...
  • Página 237 vagy folytassa az eljárást. Néhány amatőr rádióismétlő 1750Hz-es hangot használ az átjátszó megnyitásához. További részletekért olvassa el az 1750Hz-es hangfrissítést. Ha át akar állni az ismétlő vételi frekvenciájára, nyomja meg a gombot az átviteli frekvencia megfordításához a vételi frekvenciával. A + vagy - melletti R ikon megjelenik a képernyőn, jelezve az eltolás irányát.
  • Página 238 Nyomja meg a MENU gombot a kiválasztott opció megerősítéséhez. » A menüből való kilépéshez nyomja meg az EXIT gombot. » Menüparancsok Egy adott menühöz a ▲/▼ gombokkal vagy a menünek megfelelő billentyűkombináció közvetlen megadásával férhet hozzá (például a [MENU] [2] [9] segítségével közvetlenül elérheti a Törlés menüt).
  • Página 239 Options: 2.5/5.0/6.25/10.0/12.5/20.0/25.0/50.0 KHz Megjegyzés: Csatorna módban ez a funkció nem módosítható. 2. Átviteli teljesítmény (TX power) Billentyűk parancsikon [MENU] [1] Opciók: Magas (nagy teljesítményű 5 W)/Alacsony (alacsony teljesítményű 1 W). Röviden nyomja meg a #SCAN gombot a gyors és a magas közötti váltáshoz. Megjegyzés: az átviteli teljesítmény befolyásolja a kommunikáció...
  • Página 240: Backlight

    4. VOX function (Vox Level) Billentyűk parancsikon [MENU] [4] 11 szint áll rendelkezésre: Ki, 1–9. 1 a legmagasabb, 9 a legalacsonyabb érzékenység. Megjegyzés: A VOX érzékenység nem változtatható FM és SCAN rádió üzemmódban. 5. Bandwidth Billentyűk parancsikon [MENU] [5] Opciók: Széles 25 kHz és keskeny 12,5 kHz. Megjegyzés: Csatorna módban ez az opció...
  • Página 241: Timeout Timer (Tot)

    Opciók: Ki és Be. Ha ez a funkció aktív, akkor egyszerre fogadhat az A és a B csatornán. Ha jel érkezik, a kurzor villogni fog azon csatorna vagy frekvencia mellett, ahol a jelet észlelték. Megjegyzés: Kettős figyelés módban szabadon megváltoztathatja a csatornák vagy frekvenciák paramétereit.
  • Página 242 10. DCS reception (Rx DCS) Billentyűk parancsikon [MENU] [10] DCS kódok hozzáadhatók a csatornákhoz egyfajta privát csatorna létrehozásához. Így kommunikálhat más felhasználókkal, akik ugyanazon a csatornán vannak, és ugyanazt a DCS- kódot állítják be. Opciók: • • D023N-D754N (normal DCS), D023I-D754I (DCS inversat). 208 csoport van normál és invertált DCS kódokkal.
  • Página 243 12. DCS transmission (Tx DCS) Billentyűk parancsikon [MENU] [12] Opciók: • • R-DCS (D023N-D754N (DCS normal), R-DCS (D023I-D754I) (reversed DCS). 208 csoport van normál és invertált DCS kódokkal. Megjegyzés: Csatorna módban ez a funkció nem módosítható. 13. CTCSS továbbítás (Tx CTCSS) Billentyűk parancsikon [MENU] [13] A DCS kódokhoz hasonlóan a CTCSS hangok is hozzáadhatók a csatornákhoz, hogy privát csatornákat hozzanak létre.
  • Página 244 14. Vocal prompt (Voice) Billentyűk parancsikon [MENU] [14] Engedélyezheti vagy letilthatja a választásokkal vagy beállításokkal kapcsolatos hangos visszaigazolások fogadását 15. ANI-ID Billentyűk parancsikon [MENU] [15] Beállíthatja az azonosító kódját, amely legfeljebb 5 karaktert tartalmazhat. Az azonosító csak a programozó szoftveren keresztül programozható. 16.
  • Página 245 17. Jelkód (S-CODE) Billentyűk parancsikon [MENU] [17] Válassza ki a 15 DTMF-kód egyikét. A DTMF kódok szoftveresen programozhatók. 18. Scan Add Billentyűk parancsikon [MENU] [18] Opciók: • ON: Az aktuális csatorna hozzáadódik a keresési listához • OFF: Eltávolítja az aktuális csatornát a keresésből 19.
  • Página 246: Scan Mode

    20. Scan Mode Billentyűk parancsikon [MENU] [20] A rádió frekvencia módban vagy csatornamódban képes beolvasni. Opciók: • Time (Time-operated SCAN) Jel észlelése esetén a rádió 5 másodpercre leállítja a keresést, ezt követően a rádió folytatja a keresést, még akkor is, ha a jel továbbra is fennáll. •...
  • Página 247 • BOTH: a kód elküldésre kerül, amikor megnyomja és felengedi az AV gombot 22. Csatorna A megjelenítési mód (MDF-A) Billentyűk parancsikon [MENU] [22] Állítsa be az A csatorna megjelenítésének módját. Opciók: • Frequency: frekvencia + csatornaszám • Name: csatorna neve Megjegyzés: A csatorna nevét csak szoftverrel lehet szerkeszteni.
  • Página 248 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Billentyűk parancsikon [MENU] [24] Opciók: On/Off Ez a funkció megakadályozza a többi rádió interferenciáját. Ha a kiválasztott csatornát a PTT gomb megnyomásával más felhasználók használják, a rádió nem sugároz. Engedje fel az adóvevő gombot, és próbálja újra, amikor a frekvencia felszabadult. 25.
  • Página 249 • None: nincs ellentételezés Megjegyzés: Különböző frekvenciaeltéréseket kell beállítania a kiválasztott átjátszótól függően. Ez a funkció csatorna módban nem aktív. 27. Frekvenciaeltolás (Offset) Billentyűk parancsikon [MENU] [27] Beállíthatja az eltérést a TX és az RX között. Ennek a rádiónak a frekvenciaeltolása: 00,000- 99.998MHz.
  • Página 250 29. Csatorna törlése (Delete) Billentyűk parancsikon [MENU] [29] Törölhet egy rádióban tárolt csatornát. 30. Alarm mode (Alarm Mode) Billentyűk parancsikon [MENU] [30] Opciók: • Site (helyi riasztás): A rádió hangszórója riaszt, de a rádió nem továbbít • Tones: A hangszóró riasztási hangot ad ki, amelyet a rádió továbbít •...
  • Página 251 Megjegyzések: Ez a funkció nem aktiválható, ha a rádió csatorna módban van. A keresés csak akkor indul el, amikor a rádió jelet észlel a vételi frekvencián. 33. Squelch farok megszüntetése (TAIL) Billentyűk parancsikon [MENU] [33] Ez a funkció kiküszöböli a végső csikorgási zajt olyan rádiók között, amelyek közvetlenül ismétlő nélkül kommunikálnak.
  • Página 252 35. Késleltesse az ismétlő tövises farát (RPT-RL) Billentyűk parancsikon [MENU] [35] Ezzel a funkcióval megerősíti, hogy az átjátszó továbbította a jelet. Opciók: Ki, 1,2,3,4,5,….10 (a késleltetés beállításához) 36. Roger Beep (ROGER) Billentyűk parancsikon [MENU] [36] Amikor elengedi az adóvevő gombot, a rádió sípolva megerősíti a többi felhasználó számára, hogy befejezte az adást és tud beszélni.
  • Página 253 38. Bekapcsolás üzenet (Power on Msg) Billentyűk parancsikon [MENU] [38] Opciók: • Logo: a rádió bekapcsolásakor az előre beállított kép megjelenik a képernyőn • Msg: a rádió bekapcsolásakor az előre beállított üdvözlő üzenet jelenik meg a képernyőn • Voltage: A rádió bekapcsolásakor az akkumulátor feszültsége megjelenik a képernyőn 39.
  • Página 254 Alaphelyzetbe állítással a rádió visszatér a gyári beállításokra és paraméterekre. Opciók: • VFO: menü visszaállítása • ALL: a menü és a csatornák visszaállítása 42. Kétsávos kijelző (Sync) Billentyűk parancsikon [MENU] [42] Opciók: • ON: aktiválja a két csatorna (csatorna módban) és a két frekvencia (frekvencia üzemmódban) egyidejű...
  • Página 255 • Tisztítsa meg az akkumulátor érintkezőit. A vétel során a hang gyenge vagy szakaszos • Lehet, hogy az akkumulátor lemerült, cserélje ki az elemet. • Tekerd fel a hangerőt. • Csukja be és indítsa újra a rádiót. Nem kommunikálhat más felhasználókkal •...
  • Página 256: It Manuale Utente

    È vietato l’uso di accessori diversi da quelli consigliati dal produttore, in quanto potrebbero » violare le norme per l’uso sicuro dei dispositivi RF. PNI P15UV è conforme alle normative e alle leggi europee. » Non utilizzare il ricetrasmettitore in luoghi in cui sono conservati combustibili, prodotti »...
  • Página 257: Specifiche Principali

    PNI P15UV è approvato per l’uso e la vendita nei seguenti paesi: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 258 caricatore da tavolo incluso (ingresso 230 V CA, uscita 8,4 V 500 mA CC) Funzione ANNI. Codifica e decodifica DTMF. Allarme SOS con modalità di allarme » (allarme locale, suono di allarme, codice di allarme) Scansione di frequenza (VFO), scansione di canale (MR), scansione di sub-tono. Metodo di »...
  • Página 259: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Intervallo di frequenze 144-146MHz & 430-440MHz Memoria del canale Tensione di alimentazione DC 7.4V ±10% Batteria Li-Ion 1500mAh Stabilità di frequenza ±2.5ppm Modalità operativa Simplex Antenna ad impedenza 50 Ohm Trasmissione Potenza di uscita VHF max. 5W, UHF max. 4W Modulatore FM [email protected] Potenza del canale adiacente...
  • Página 260: Informazioni Sulla Batteria

    Selettività del canale adiacente ≥[email protected] Intermodulazione e rifiuto ≥[email protected] Emissione spuria condotta ≤[email protected] Potenza audio nominale 1W @16 ohms attuale ≤380mA Distorsione audio nominale ≤5% Informazioni sulla batteria Il ricetrasmettitore include una batteria agli ioni di litio da 7,4 V con una capacità di 1500 mAh. Caricare la batteria prima del primo utilizzo della radio o dopo un periodo di conservazione superiore a 2 mesi.
  • Página 261: Indicatore Led

    AVVERTENZE » Non posizionare parti metalliche vicino ai terminali della batteria. Non cortocircuitare i terminali della batteria. » Non gettare la batteria nel fuoco. Rischio di esplosione. » Non aprire il coperchio della batteria. » Non caricare la batteria se la temperatura ambiente è al di fuori della gamma di + 5°C ~ + 40°C.
  • Página 262: Presentazione Del Dispositivo

    Presentazione del dispositivo Manuale dell’utente...
  • Página 263 Antenna Pulsante di accensione/spegnimento - Regolazione del volume 3. Altoparlante 4. Microfono 5. Schermo a cristalli liquidi 6. Tasto MENU. Con una semplice pressione si accede al menu delle funzioni. Premendo a lungo, si passa dalla modalità frequenza (VFO) alla modalità canale (MR). Tastiera alfanumerica.
  • Página 264 14. Torcia elettrica. 15. Chiave di rilascio della batteria. 16. Porta USB-C 5V DC per la ricarica della batteria. 17. Indicatore LED dello stato di carica della batteria: rosso, carica in corso/verde, carica completa. Descrizione delle icone dello schermo LCD Segnale ricevuto.
  • Página 265 in ricezione, l’icona appare anche in modalità standby. 5. Appare quando MAIUSC + è abilitato. 6. Appare quando shift - è attivato. Appare quando è attiva la funzione Dual Watch. 8. Indica la tastiera bloccata. Per sbloccare la tastiera premere il tasto * La funzione VOX è...
  • Página 266 • Se la funzione di messaggio vocale è attiva, ascolterai il messaggio Low voltage. Descrizione delle funzioni chiave Tasto MENU [6] Premere brevemente per accedere al menu. Premere i tasti ▲ e ▼ per navigare nel menu. Premere il tasto MENU per accedere a una funzione specifica. Utilizzare i tasti ▲ e ▼ per navigare tra le opzioni di una funzione.
  • Página 267 Tenere premuto questo tasto per visualizzare la tensione della batteria sullo schermo. Tastiera numerica Utilizzare questi tasti per inserire informazioni diverse. In modalità TX, premere i tasti numerici per inviare il codice DTMF. Tasto* Premere brevemente questo tasto per attivare la funzione Reverse. Premere a lungo questo tasto per attivare/disattivare la funzione di blocco tasti.
  • Página 268: Operazioni Di Base

    Ruotare la manopola [2] verso destra per accendere la radio. Sentirai 2 beep di conferma. Lo schermo si illuminerà e visualizzerà prima l’interfaccia di saluto (logo PNI), seguita dalla visualizzazione delle frequenze o dei canali. Se la funzione di messaggio vocale è attiva, si sentirà...
  • Página 269 si accende. Rilascia il tasto PTT per ricevere. Seleziona il canale La radio ha due modalità di funzionamento: modalità frequenza (VFO) e modalità canale (MR). Per l’uso quotidiano, la modalità canale è molto più pratica della modalità frequenza. La modalità frequenza è...
  • Página 270: Funzioni Avanzate

    AVVERTIMENTO Solo perché puoi inserire manualmente una frequenza non significa che sei automaticamente autorizzato a utilizzare quella frequenza. Trasmettere su una frequenza su cui non si dispone di una licenza è illegale. La ricezione, invece, è autorizzata nella maggior parte dei paesi. Consulta la legislazione del paese in cui ti trovi.
  • Página 271: Scansione Dei Canali

    La modalità di scansione può essere impostata nel menu n. 20. Premere MENU - [2] - [0] Scansione dei canali In modalità canale, premere a lungo il tasto SCAN. La radio inizierà la scansione dei canali impostati. È possibile modificare la direzione di scansione utilizzando i tasti ▲/▼ La modalità...
  • Página 272: Blocco Tasti

    Premere i tasti MENU - [3] - [2] SEEK D023N apparirà sullo schermo Premere di nuovo il tasto MENU per avviare la scansione. Premere il tasto EXIT per interrompere la scansione. Nota: questa funzione non può essere attivata se la radio è in modalità canale. Puntatrice Premere il tasto EXIT per spostare il cursore su/giù.
  • Página 273 FM Radio In modalità frequenza o modalità canale, premere brevemente il tasto laterale FM/SOS [9] per attivare la funzione Radio FM. Utilizzare i tasti ▲/▼ per cercare manualmente una frequenza, inserire manualmente la frequenza premendo i tasti numerici o premere il tasto #SCAN per avviare la ricerca automatica. La ricerca si interromperà...
  • Página 274 Programmazione manuale (Memoria canali) Le frequenze utilizzate di frequente possono essere memorizzate in modo che possano essere utilizzate quando necessario. Sono disponibili 250 memorie. Ogni memoria può memorizzare le seguenti informazioni: frequenza di trasmissione e ricezione, potenza di trasmissione, larghezza di banda, impostazioni ANI/PTT-ID, identificatore alfanumerico (6 caratteri) del canale o nome del canale.
  • Página 275 Tono TX CTCSS 123.0 Premere a lungo il tasto MENU per passare alla modalità frequenza VFO. L’icona VFO appare sullo schermo a destra. Eseguire la sequenza di tasti [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] per eliminare tutti i dati precedentemente memorizzati sul canale 10. 3.
  • Página 276 Esempio n. 2 Programmazione di un canale simplex con tono CTCSS Salva sul canale 10: RX = 432.6625 MHz Tono TX CTCSS 123.0 Premere a lungo il tasto MENU per passare alla modalità frequenza VFO. L’icona VFO appare sullo schermo a destra. Eseguire la sequenza di tasti [MENU] [2] [9] [MENU] [1] [0] [MENU] [EXIT] per eliminare tutti i dati precedentemente memorizzati sul canale 10.
  • Página 277 Programmazione modalità ripetitore Le istruzioni di seguito sono valide se si conoscono le frequenze di trasmissione e ricezione utilizzate dal ripetitore e si è autorizzati ad utilizzarle. Premere a lungo il tasto MENU per passare alla modalità frequenza VFO. L’icona VFO appare sullo schermo a destra.
  • Página 278: Descrizione Del Menu

    Per i dettagli leggere il Tone-burst a 1750Hz. Se si desidera passare alla frequenza di ricezione del ripetitore, premere il tasto per invertire la frequenza di trasmissione con la frequenza di ricezione. L’icona R accanto a + o - appare sullo schermo, indicando la direzione dell’offset.
  • Página 279: Scorciatoie Del Menu

    Scorciatoie del menu È possibile accedere ad un menu specifico utilizzando i tasti ▲/▼ oppure inserendo direttamente la combinazione di tasti corrispondente a quel menu (ad esempio [MENU] [2] [9] per accedere direttamente al menu Elimina). 0. Squelch Tasti di scelta rapida [MENU] [0] Sono disponibili 10 livelli: Livello 0 - lo squelch è...
  • Página 280 2. Potenza di trasmissione (TX power) Tasti di scelta rapida [MENU] [1] Opzioni: Alta (alta potenza 5W)/Bassa (bassa potenza 1W). Premere brevemente il tasto #SCAN per passare rapidamente da High a Low. Nota: la potenza di trasmissione influenza la qualità della comunicazione. La potenza a bassa emissione riduce le radiazioni e il consumo della batteria.
  • Página 281 5. Bandwidth Tasti di scelta rapida [MENU] [5] Opzioni: largo 25 KHz e stretto 12,5 KHz. Nota: in modalità canale, questa opzione non può essere modificata. 6. Backlight Tasti di scelta rapida [MENU] [6] Puoi impostare la durata della retroilluminazione dello schermo. Opzioni: Luminoso (la retroilluminazione è...
  • Página 282: Timeout Timer (Tot)

    8. Segnale acustico dei tasti (Beep) Tasti di scelta rapida [MENU] [8] Opzioni: Spento e Acceso. Quando si seleziona On, ogni volta che si toccano i tasti viene emesso un segnale acustico. 9. Timeout Timer (TOT) Tasti di scelta rapida [MENU] [9] This function prevents the emission for too long.
  • Página 283 • D023N-D754N (DCS normal), D023I-D754I (DCS inversat). Ci sono 208 gruppi di codici DCS normali e invertiti. Nota: in modalità canale, questa funzione non può essere modificata. 11. CTCSS reception (Rx CTCSS) Tasti di scelta rapida [MENU] [11] Come i codici DCS, i toni CTCSS possono essere aggiunti ai canali per creare canali privati. Opzioni: •...
  • Página 284 Nota: in modalità canale, questa funzione non può essere modificata. 13. CTCSS transmission (Tx CTCSS) Tasti di scelta rapida [MENU] [13] Come i codici DCS, i toni CTCSS possono essere aggiunti ai canali per creare canali privati. Opzioni: • • 67.0 - 254.1Hz Ci sono 50 gruppi di toni CTCSS.
  • Página 285 programmato solo tramite il software di programmazione. 16. DTMFST Tasti di scelta rapida [MENU] [16] Determina quando è possibile ascoltare i toni laterali DTMF nell’altoparlante della radio. Opzioni: • Off: nessun tono laterale DTMF • DT-ST: i toni laterali si sentono solo dai codici DTMF aggiunti manualmente •...
  • Página 286 Opzioni: • ON: Il canale corrente viene aggiunto all’elenco di scansione • OFF: rimuove il canale corrente dalla scansione 19. Scan Ran Tasti di scelta rapida [MENU] [19] In modalità frequenza, l’intervallo di frequenza da scansionare può essere inserito manualmente utilizzando la tastiera.
  • Página 287 Quando viene rilevato un segnale, la radio interromperà la scansione per 5 secondi, dopodiché la radio continuerà la scansione anche se il segnale persiste. • Carrier (Carrier-operated SCAN) Quando viene rilevato un segnale, la radio interrompe la scansione. Riprenderà la scansione dopo la scomparsa del segnale.
  • Página 288 Imposta come viene visualizzato il canale A. Opzioni: • Frequency: frequenza + numero di canale • Name: nome del canale Nota: il nome del canale può essere modificato solo dal software. 23. Modalità di visualizzazione del canale B (MDF-B) Tasti di scelta rapida [MENU] [23] Imposta come viene visualizzato il canale B.
  • Página 289 Rilasciare il tasto PTT e riprovare quando la frequenza è stata rilasciata. 25. Automatic key lock (AUTO LK) Tasti di scelta rapida [MENU] [25] Opzioni: On/Off Quando questa funzione è attiva, i tasti radio si bloccheranno automaticamente dopo 15 secondi di non utilizzo.
  • Página 290: Memoria Del Canale (Memory)

    27. Offset di frequenza(Offset) Tasti di scelta rapida [MENU] [27] È possibile impostare la deviazione tra TX e RX. L’offset di frequenza di questa radio è 00.000- 99.998MHz. 28. Memoria del canale (Memory) Tasti di scelta rapida [MENU] [28] Quando la radio è in modalità frequenza, immettere direttamente la frequenza utilizzando il tastierino numerico.
  • Página 291: Scansione Delle Frequenze Con Ctcss (Seek Ctc)

    30. Modalità sveglia (Alarm Mode) Tasti di scelta rapida [MENU] [30] Opzioni: • Site (allarme locale): l’altoparlante della radio emette un allarme, ma la radio non trasmette • Tones: L’altoparlante emette un tono di allarme che la radio trasmette • Code: l’altoparlante emette un tono di allarme che la radio trasmette seguito dal codice ANI-ID 31.
  • Página 292: Ritarda La Coda Dello Squelch Del Ripetitore (Rpt-Rl)

    33. Eliminazione della coda dello squelch (TAIL) Tasti di scelta rapida [MENU] [33] Questa funzione elimina il rumore di squelch finale tra le radio che comunicano direttamente senza un ripetitore. La ricezione di un tono a 55Hz o 134,4Hz disattiva il suono abbastanza a lungo da impedire la ricezione di qualsiasi rumore di squelch finale.
  • Página 293 36. Roger Beep (ROGER) Tasti di scelta rapida [MENU] [36] Quando rilasci il tasto PTT, la radio emetterà un segnale acustico per confermare agli altri utenti che hai completato la trasmissione e puoi parlare. 37. Repeater tone 1750Hz (ROGER) Tasti di scelta rapida [MENU] [37] Opzioni: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Per inviare un tono ripetitore, premere il tasto PTT + Torcia/Monitor [11].
  • Página 294 39. Language selection (Language) Tasti di scelta rapida [MENU] [39] Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e la lingua dei messaggi vocali. Opzioni: inglese 40. Frequency hopping system (Hopping RX) Tasti di scelta rapida [MENU] [40] Migliora la funzione anti-interferenza della radio e riduci il rischio di essere monitorato. 41.
  • Página 295: Risoluzione Dei Problemi

    Opzioni: • ON: attiva la visualizzazione simultanea a schermo (su 2 righe) dei due canali (in modalità canale) e delle due frequenze (in modalità frequenza) • OFF: attiva la visualizzazione a schermo di un canale o di una frequenza alla volta. Utilizzare i pulsanti ▲/▼...
  • Página 296 Senti rumori di sottofondo e suoni indesiderati • Regola il livello di squelch o cambia la frequenza. La radio trasmette continuamente • La funzione VOX potrebbe essere attivata. Disattiva la funzione VOX. Manuale dell’utente...
  • Página 297: Nl Handleiding

    » aanbevolen, is verboden, omdat deze in strijd kunnen zijn met de voorschriften voor het veilige gebruik van RF-apparaten. PNI P15UV voldoet aan de Europese regelgeving en wetten. » Gebruik de zendontvanger niet op plaatsen waar brandstoffen, chemicaliën en andere »...
  • Página 298: Belangrijkste Specificaties

    Niet te lang uitstralen, omdat het apparaat hierdoor oververhit kan raken. PNI P15UV is goedgekeurd voor gebruik en verkoop in de volgende landen: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NEE, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 299 Nauwkeurig scannen van frequenties in VHF-modus » Handmatige invoer van het te scannen frequentiebereik (bijv. 144-146) » Twee manieren om de batterij op te laden: rechtstreeks via de USB Type-C-poort of via de » meegeleverde bureaulader (230V AC-ingang, 8,4V 500mA DC-uitgang) ANI-functie.
  • Página 300: Technische Specificaties

    1750Hz toon voor repeaters » Offsetfrequentie: 0-69,990MHz » Instelbare squelch op 9 niveaus » Technische specificaties Frequentiebereik 144-146MHz & 430-440MHz Kanaalgeheugen Voedingsspanning: DC 7.4V ±10% Accu Li-Ion 1500mAh Frequentie Stabiliteit ±2.5ppm Bedrijfsmodus: Simplex Impedantie antenne 50 Ohm Overdragen Uitgangsvermogen: VHF max. 5W, UHF max. 4W FM-modulator [email protected] Handleiding...
  • Página 301 Aangrenzend kanaalvermogen 60dB @ 12.5KHz Stroom ≤1600mA Ontvangst Gevoeligheid 0.25μV (12dB SINAD) Aangrenzende kanaalselectiviteit ≥[email protected] Intermodulatie en afwijzing ≥[email protected] Uitgevoerde valse emissie ≤[email protected] Nominaal audiovermogen 1W @16 ohms Stroom ≤380mA Nominale audiovervorming ≤5% Batterij informatie Battery De transceiver bevat een 7.4V Li-Ion batterij met een capaciteit van 1500mAh. Laad de batterij op vóór het eerste gebruik van de radio of na een periode van meer dan 2 maanden opslag.
  • Página 302 bedrijfscapaciteit. Als de batterij, hoewel opgeladen, zorgt voor een kortere gebruiksduur, betekent dit dat de levensduur is uitgeput. Vervang de batterij door een nieuwe. Laad de batterij rechtstreeks op via de USB-C-poort of het meegeleverde oplaadstation. Volledig opladen kan tot 5 uur duren. Waarschuwingen Plaats geen metalen onderdelen in de buurt van de accupolen.
  • Página 303 Apparaatpresentatie Handleiding...
  • Página 304 Antenne Aan/uit-knop - Volumeregeling 3. Spreker 4. Microfoon 5. LCD scherm 6. Menutoets. Door simpelweg op te drukken, gaat u naar het functiemenu. Door lang ingedrukt te houden, schakelt u tussen frequentiemodus (VFO) en kanaalmodus (MR). Alfanumeriek toetsenbord. 8. EXIT-toets. Druk op om het menu of een functie te verlaten. Houd ingedrukt om de batterijspanning weer te geven (bijv.
  • Página 305 verlaten. 12. 2-pins connector voor hoofdtelefoon met microfoon. 13. Rode LED bij verzending, groene LED bij ontvangst. 14. Zaklamp. 15. Ontgrendelingssleutel batterij. 16. USB-C 5V DC-poort voor het opladen van de batterij. 17. LED-indicator laadstatus batterij: rood, bezig met opladen/groen, volledig opgeladen. Beschrijving van pictogrammen op het LCD-scherm Ontvangen signaal.
  • Página 306 4. Geeft aan dat u een CTCSS- of DCS-code hebt ingesteld bij verzending of ontvangst. Als u een code instelt bij verzending, verschijnt het pictogram alleen wanneer u verzendt, als u een code instelt bij ontvangst, verschijnt het pictogram ook in de standby-modus. 5.
  • Página 307 Wanneer de batterij leeg is: • Het icoon verschijnt op het scherm • Af en toe piept de radio en wordt het toetsenbord ingeschakeld. • Als de stempromptfunctie actief is, hoort u het bericht Low voltage. Beschrijving van de belangrijkste functies Menutoets [6] Kort indrukken om het menu te openen.
  • Página 308 EXIT sleutel [8] Druk op deze toets om het menu of de geselecteerde functie te verlaten. Druk in de dubbele weergavemodus op deze toets om de cursor omhoog/omlaag te verplaatsen. Houd deze toets ingedrukt om de batterijspanning op het scherm weer te geven. Numeriek toetsenbord Gebruik deze...
  • Página 309: Zet De Radio Aan

    Draai de knop [2] naar rechts om de radio aan te zetten. U hoort 2 bevestigingspiepjes. Het scherm licht op en toont eerst de begroetingsinterface (PNI-logo), gevolgd door de weergave van frequenties of kanalen. Als de voice prompt-functie actief is, hoort u afhankelijk van de instelling de melding “frequentiemodus”...
  • Página 310 scherm worden weergegeven. Druk in de standby-modus lang op de MENU-toets om over te schakelen naar de frequentiemodus (VFO) en kanaalmodus (MR). Druk na het selecteren van het kanaal of de frequentie op de PTT-toets om te bellen. Spreek met een normale stem in de microfoon.
  • Página 311 Handmatig de frequentie 436.61250 invoeren: - Zet de radio in de frequentiemodus (VFO). - Druk op de EXIT-toets totdat de indicatorpijl naast de frequentie staat die u wilt wijzigen. Druk op de toetsen [4][3][6][6][1][2][5][0]. WAARSCHUWING Alleen omdat je een frequentie handmatig kunt invoeren, wil nog niet zeggen dat je die frequentie automatisch mag gebruiken.
  • Página 312: Geavanceerde Functies

    Geavanceerde functies Frequentie scannen Druk in de frequentiemodus lang op de SCAN-toets. De radio begint met het scannen van de frequenties volgens de ingestelde frequentiestap. U kunt de scanrichting wijzigen met de toetsen ▲/▼ Druk nogmaals op de SCAN-toets of PTT-toets om het scannen te stoppen. De scanmodus kan worden ingesteld in menunr.
  • Página 313 SEEK 67.0Hz verschijnt op het scherm Druk op de MENU-toets om te beginnen met scannen. Druk op de EXIT-toets om het scannen te stoppen. Opmerking: deze functie kan niet worden geactiveerd als de radio in kanaalmodus staat. DCS-scannen Met deze functie kunnen frequenties worden gescand waarop DCS-codes zijn geactiveerd. Druk op de MENU-toetsen - [3] - [2] SEEK D023N verschijnt op het scherm Druk nogmaals op de MENU-toets om te beginnen met scannen.
  • Página 314 Snelle selectie van Hi/Lo-vermogen Druk in de kanaalmodus op de #SCAN-toets om te schakelen tussen hoog vermogen (H) en laag vermogen (L). Het pictogram dat overeenkomt met het gekozen vermogen verschijnt op het scherm. Slot Deze functie vergrendelt de toetsen om te voorkomen dat ze per ongeluk worden aangeraakt. Houd * ingedrukt om de toetsen te vergrendelen/ontgrendelen.
  • Página 315 verdwenen, keert de radio terug naar de FM-radiomodus. TX-repeatertonen 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Druk op de PTT-toets + de Zaklamp/Monitor-toets [11] om een herhaaltoon te sturen. Deze functie is handig voor signaalversterkercommunicatie. Zelfs als u de toetsvergrendelingsfunctie actief heeft, blijven de PTT- en monitortoetsen functioneel.
  • Página 316 Frequentiemodus (VFO): wordt gebruikt voor tijdelijke frequentietoewijzing, zoals een testfrequentie of snelle veldprogrammering. Kanaalmodus (MR): gebruikt om voorgeprogrammeerde kanalen te selecteren. Voorbeeld nr. 1 Een CTCSS-toonrepeaterkanaaloffset programmeren Opslaan op kanaal 10: RX = 432.55000 MHz TX = 437.55000 MHz (+ 5) Offset Ton TX CTCSS 123.0 Druk lang op de MENU-toets om over te schakelen naar de VFO-frequentiemodus.
  • Página 317 selecteren (bijvoorbeeld: 10) 6. Druk op de [EXIT]-toets. RX-frequentie toegevoegd. Voer de TX-frequentie in (bijv. 43755000) 8. Voer de toetsenreeks [MENU] [2] [8] [MENU] [1] [0] [MENU] uit om hetzelfde kanaal te selecteren (bijvoorbeeld: 10) Druk op de [EXIT]-toets. TX-frequentie toegevoegd. 10.
  • Página 318 op kanaal 10 opgeslagen gegevens te wissen. 3. Voer de toetsenreeks [MENU] [1] [3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] uit om de TX- coderingstoon in te voeren. 4. Druk op de [EXIT]-toets om de cursor naar de frequentie te verplaatsen. 5. Voer de RX-frequentie in (bijv. 43266250) 6.
  • Página 319 3. Druk op de MENU-toets om het menu te openen. 4. Druk op de [2] [6] toetsen om de offset richting in te stellen. 5. Druk op de MENU-toets en vervolgens op de ▲/▼-toetsen om Plus (positief) of Min (negatief) in te stellen. 6.
  • Página 320: Het Menu Gebruiken

    Menubeschrijving Opmerking: Het instellen van de volgende functies is niet beschikbaar in de kanaalmodus: CTCSS-tonen/DCS-codes, breedband/smalband, PTT-ID, BCL, bewerking van de kanaalnaam. Het menu gebruiken • Druk op de MENU-toets om het menu te openen. • Gebruik de toetsen ▲/▼ om door het menu te navigeren. •...
  • Página 321 om rechtstreeks toegang te krijgen tot het menu Verwijderen). 0. Squelch Sneltoetsen [MENU] [0] Er zijn 10 niveaus beschikbaar: Niveau 0 - de squelch is open. De radio ontvangt alle signalen, zelfs de zwakste, maar ontvangt ook achtergrondruis en ongewenste signalen. Niveau 1 - 9.
  • Página 322 Let op: het zendvermogen is van invloed op de communicatiekwaliteit. Het lage emissievermogen vermindert het stralings- en batterijverbruik. 3. Energiebesparend (Power Save) Sneltoetsen [MENU] [3] Deze functie vermindert het batterijverbruik wanneer de radio in stand-by staat. Opties: Uit/1/2/3/4 Let op: hoe hoger het nummer van het gekozen niveau, hoe langer de batterij meegaat en hoe langer de “slaap”-periode op de ontvangst.
  • Página 323 Opties: Breed 25KHz en smal 12,5KHz. Opmerking: In de kanaalmodus kan deze optie niet worden gewijzigd. 6. Achtergrondverlichting (Backlight) Sneltoetsen [MENU] [6] U kunt instellen hoe lang de achtergrondverlichting van het scherm aan blijft. Opties: Helder (de achtergrondverlichting is altijd aan), 1 - 10 sec. (achtergrondverlichting gaat uit na 1 sec.
  • Página 324: Timeout Timer (Tot)

    8. Toets piep (Beep) Sneltoetsen [MENU] [8] Opties: Uit en Aan. Als Aan is geselecteerd, klinkt er elke keer dat de toetsen worden aangeraakt een pieptoon. 9. Timeout Timer (TOT) Sneltoetsen [MENU] [9] This function prevents the emission for too long. Opties: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 315s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
  • Página 325 • D023N-D754N (DCS normal), D023I-D754I (DCS inversat). Er zijn 208 groepen normale en geïnverteerde DCS-codes. Opmerking: In de kanaalmodus kan deze functie niet worden gewijzigd. 11. CTCSS-ontvangst (Rx CTCSS) Sneltoetsen [MENU] [11] Net als DCS-codes kunnen CTCSS-tonen aan kanalen worden toegevoegd om privékanalen te creëren.
  • Página 326 Er zijn 208 groepen normale en geïnverteerde DCS-codes. Opmerking: In de kanaalmodus kan deze functie niet worden gewijzigd. 13. CTCSS-transmissie (Tx CTCSS) Sneltoetsen [MENU] [13] Net als DCS-codes kunnen CTCSS-tonen aan kanalen worden toegevoegd om privékanalen te creëren. Opties: • •...
  • Página 327 15. ANI-ID Sneltoetsen [MENU] [15] U kunt uw ID-code instellen, die maximaal 5 tekens kan bevatten. De ID kan alleen worden geprogrammeerd via de programmeersoftware. 16. DTMFST Sneltoetsen [MENU] [16] Bepaalt wanneer DTMF-zijtonen te horen zijn in de radioluidspreker. Opties: •...
  • Página 328: Scan Mode

    18. Scan Add Sneltoetsen [MENU] [18] Opties: • AAN: het huidige kanaal wordt toegevoegd aan de scanlijst • UIT: verwijdert het huidige kanaal uit het scannen 19. Scan Ran Sneltoetsen [MENU] [19] In de frequentiemodus kan het te scannen frequentiebereik handmatig worden ingevoerd met behulp van het toetsenbord.
  • Página 329 Wanneer een signaal wordt gedetecteerd, stopt de radio 5 seconden met scannen, waarna de radio verder gaat met scannen, zelfs als het signaal nog steeds aanhoudt. • Carrier (Carrier-operated SCAN) Wanneer een signaal wordt gedetecteerd, stopt de radio met scannen. Nadat het signaal is verdwenen, wordt het scannen hervat.
  • Página 330 Stel in hoe kanaal A wordt weergegeven. Opties: • Frequency: frequentie + kanaalnummer • Name: kanaalnaam Opmerking: de kanaalnaam kan alleen softwarematig worden bewerkt. 23. Weergavemodus kanaal B (MDF-B) Sneltoetsen [MENU] [23] Stel in hoe kanaal B wordt weergegeven. Opties: •...
  • Página 331 Laat de PTT-toets los en probeer het opnieuw wanneer de frequentie is vrijgegeven. 25. Automatische toetsvergrendeling (AUTO LK) Sneltoetsen [MENU] [25] Opties: Aan/Uit Als deze functie actief is, worden de radiotoetsen automatisch vergrendeld na 15 seconden niet- gebruik. De toetsen kunnen handmatig worden ontgrendeld/vergrendeld door lang op de toets te drukken * 26.
  • Página 332 27. Frequentie offset (Offset) Sneltoetsen [MENU] [27] U kunt de afwijking tussen TX en RX instellen. De frequentie-offset van deze radio is: 00,000- 99.998MHz. 28. Kanaalgeheugen (Memory) Sneltoetsen [MENU] [28] Als de radio in de frequentiemodus staat, voert u de frequentie rechtstreeks in met het numerieke toetsenbord.
  • Página 333 30. Alarmmodus: (Alarm Mode) Sneltoetsen [MENU] [30] Opties: • Locatie (lokaal alarm): de luidspreker van de radio geeft een alarm af, maar de radio zendt niet uit • Tonen: De luidspreker laat een alarmtoon horen die de radio uitzendt • Code: de luidspreker laat een alarmtoon horen die de radio uitzendt gevolgd door de ANI- ID-code 31.
  • Página 334 33. Squelch staart eliminatie (TAIL) Sneltoetsen [MENU] [33] Deze functie elimineert de laatste ruisonderdrukking tussen radio’s die rechtstreeks communiceren zonder een repeater. Het ontvangen van een toon van 55 Hz of 134,4 Hz dempt het geluid lang genoeg om de ontvangst van enige ruisonderdrukking te voorkomen. 34.
  • Página 335 36. Roger Beep (ROGER) Sneltoetsen [MENU] [36] Wanneer u de PTT-toets loslaat, piept de radio om aan andere gebruikers te bevestigen dat u de verzending hebt voltooid en kunt spreken. 37. Repeatertoon 1750Hz (ROGER) Sneltoetsen [MENU] [37] Opties: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Om een herhaaltoon te sturen, drukt u op de PTT-toets + Zaklamp/Monitor [11].
  • Página 336 39. Taal selectie (Language) Sneltoetsen [MENU] [39] Selecteer de taal voor de menuweergave en de taal voor de gesproken prompt. Opties: Engels 40. Frequency hopping system (Hopping RX) Sneltoetsen [MENU] [40] Verbeter de anti-interferentiefunctie van de radio en verklein het risico om te worden gecontroleerd.
  • Página 337: Probleemoplossen

    42. Dual-band weergave (Sync) Sneltoetsen [MENU] [42] Opties: • AAN: activeert de gelijktijdige weergave op het scherm (op 2 regels) van de twee kanalen (in kanaalmodus) en van de twee frequenties (in frequentiemodus) • UIT: activeert de weergave op het scherm van één kanaal of één frequentie tegelijk. Gebruik de ▲/▼-knoppen om op het volgende kanaal/de volgende frequentie weer te geven Probleemoplossen Kan de radio niet aanzetten...
  • Página 338 U kunt niet communiceren met andere gebruikers • Controleer de zend- en ontvangstfrequentie en het signaaltype. • Verklein de afstand tot andere gebruikers. U hoort achtergrondgeluiden en ongewenste geluiden • Pas het squelch-niveau aan of wijzig de frequentie. De radio zendt continu uit •...
  • Página 339: Ostrzeżenia

    Używanie akcesoriów innych niż zalecane przez producenta jest zabronione, ponieważ mogą » one naruszać przepisy dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzeń RF. PNI P15UV jest zgodny z europejskimi przepisami i prawami. » Nie używaj radiotelefonu w miejscach, w których przechowywane są paliwa, chemikalia i »...
  • Página 340 PNI P15UV jest dopuszczony do użytku i sprzedaży w następujących krajach: UKF/UHF – szyna AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NIE, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 341 dołączonej ładowarki biurkowej (wejście 230 V AC, wyjście 8,4 V 500 mA DC) Funkcja ANI. Kodowanie i dekodowanie DTMF. Alarm SOS z trybami alarmowymi (alarm » lokalny, dźwięk alarmu, kod alarmu) Skanowanie częstotliwości (VFO), skanowanie kanałów (MR), skanowanie subtonowe. » Metoda odzyskiwania skanu: czas (TO), przewoźnik (CO), wyszukiwanie (SE).
  • Página 342: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna Zakres częstotliwości 144-146MHz & 430-440MHz Pamięć kanałów Napięcie zasilania DC 7.4V ±10% Bateria Li-Ion 1500mAh Stabilność częstotliwości ±2.5ppm Tryb pracy Simplex Antena impedancyjna 50 Ohm Przenoszenie Moc wyjściowa VHF max. 5W, UHF max. 4W Modulator FM [email protected] Moc sąsiedniego kanału 60dB @ 12.5KHz Obecny ≤1600mA...
  • Página 343 Selektywność sąsiednich kanałów ≥[email protected] Intermodulacja i odrzucenie ≥[email protected] Prowadzona nieuczciwa emisja ≤[email protected] Znamionowa moc dźwięku 1W @16 ohms obecny ≤380mA Znamionowe zniekształcenia dźwięku ≤5% Informacje o baterii Transceiver zawiera akumulator Li-Ion 7,4V o pojemności 1500mAh. Naładuj baterię przed pierwszym użyciem radia lub po okresie ponad 2 miesięcy przechowywania. Po 2-3 pełnych ładowaniach i rozładowaniach akumulator osiąga maksymalną...
  • Página 344 OSTRZEŻENIA » Nie umieszczaj metalowych części w pobliżu zacisków akumulatora. Nie zwieraj zacisków akumulatora. » Nie wrzucaj baterii do ognia. Ryzyko wybuchu. » Nie otwieraj pokrywy baterii. » Nie ładuj baterii, jeśli temperatura otoczenia jest poza zakresem + 5°C ~ + 40°C. W zbyt niskich lub zbyt wysokich temperaturach akumulator może nie ładować...
  • Página 345: Prezentacja Urządzenia

    Prezentacja urządzenia Instrukcja obsługi...
  • Página 346 Antena Przycisk włączania/wyłączania — regulacja głośności 3. Głośnik 4. Mikrofon 5. wyświetlacz LCD 6. Klawisz MENU. Wystarczy nacisnąć, aby uzyskać dostęp do menu funkcji. Długie naciśnięcie przełącza między trybem częstotliwości (VFO) a trybem kanału (MR). Klawiatura alfanumeryczna. 8. Przycisk WYJŚCIA. Naciśnij, aby wyjść z menu lub funkcji. Naciśnij i przytrzymaj, aby wyświetlić...
  • Página 347 15. Klucz zwalniający baterię. 16. Port USB-C 5V DC do ładowania baterii. 17. Wskaźnik LED stanu naładowania baterii: czerwony, ładowanie w toku/zielony, pełne naładowanie Opis ikon na ekranie LCD Otrzymany sygnał. Wybrana moc wyjściowa (H-High lub L-Low) 3. Pojawia się, gdy aktywowana jest funkcja DTMFST (DT-ST/DT + ANI/ANI-ST). 4.
  • Página 348 5. Pojawia się, gdy włączony jest shift +. 6. Pojawia się, gdy włączona jest zmiana -. Pojawia się, gdy aktywna jest funkcja Dual Watch. 8. Wskazuje zablokowaną klawiaturę. Aby odblokować klawiaturę, naciśnij klawisz * Funkcja VOX jest aktywna. 10. Odwrotna częstotliwość. 11.
  • Página 349 Opis kluczowych funkcji Klawisz MENU [6] 17. Naciśnij krótko, aby uzyskać dostęp do menu. Naciśnij klawisze ▲ i ▼, aby poruszać się po menu. Naciśnij klawisz MENU, aby wejść do określonej funkcji. Użyj klawiszy ▲ i ▼, aby poruszać się po opcjach funkcji. Naciśnij przycisk MENU, aby potwierdzić wybór. 18.
  • Página 350 Klawiatura numeryczna Użyj tych klawiszy, wprowadzić różne informacje. W trybie TX naciśnij klawisze numeryczne, aby wysłać kod DTMF. Klawisz * Krótko naciśnij ten klawisz, aby aktywować funkcję Reverse. Naciśnij i przytrzymaj ten klawisz, aby aktywować/dezaktywować funkcję blokady klawiszy; . Klawisz # SCAN Krótko naciśnij ten klawisz, aby przełączyć...
  • Página 351: Podstawowe Operacje

    Włącz radio Przekręć gałkę [2] w prawo, aby włączyć radio. Usłyszysz 2 sygnały potwierdzające. Ekran zaświeci się i najpierw wyświetli interfejs powitalny (logo PNI), a następnie częstotliwości lub kanały. Jeśli funkcja komunikatów głosowych jest aktywna, usłyszysz komunikat „tryb częstotliwości” lub „tryb kanału”, w zależności od ustawienia.
  • Página 352 W trybie czuwania, naciśnij i przytrzymaj klawisz MENU, aby przełączyć na tryb częstotliwości (VFO) i tryb kanału (MR). Po wybraniu kanału lub częstotliwości naciśnij klawisz NIM, aby wykonać połączenie. Mów do mikrofonu normalnym tonem głosu. Zaświeci się czerwona dioda LED. Zwolnij klawisz NIM, aby odebrać.
  • Página 353 Wprowadź ręcznie częstotliwość 436.61250: - Przełącz radio w tryb częstotliwości (VFO). - Naciskaj przycisk EXIT, aż strzałka wskaźnika znajdzie się obok częstotliwości, którą chcesz zmienić. Naciśnij klawisze [4][3][6][6][1][2][5][0]. OSTRZEŻENIE Tylko dlatego, że możesz wprowadzić częstotliwość ręcznie, nie oznacza to, że możesz automatycznie korzystać...
  • Página 354 Zaawansowane funkcje Skanowanie częstotliwości W trybie częstotliwości naciśnij i przytrzymaj klawisz SCAN. Radio rozpocznie skanowanie częstotliwości zgodnie z ustawionym krokiem częstotliwości. Możesz zmienić kierunek skanowania za pomocą klawiszy ▲/▼ Naciśnij ponownie klawisz SCAN lub NIM, aby zatrzymać skanowanie. Tryb skanowania można ustawić w menu nr. 20. Naciśnij MENU - [2] - [0] Skanowanie kanałów W trybie kanału naciśnij i przytrzymaj klawisz SCAN.
  • Página 355 SEEK 67,0 Hz pojawi się na ekranie Naciśnij przycisk MENU, aby rozpocząć skanowanie. Naciśnij przycisk EXIT, aby zatrzymać skanowanie. Uwaga: Ta funkcja nie może być aktywowana, jeśli radio jest w trybie kanału. Skanowanie DCS Ta funkcja umożliwia skanowanie częstotliwości z aktywowanymi kodami DCS. Naciśnij klawisze MENU - [3] - [2] SEEK D023N pojawi się...
  • Página 356 Szybki wybór mocy Hi/Lo W trybie kanału naciśnij klawisz #SCAN, aby przełączać między wysoką mocą (H) a niską mocą (L). Na ekranie pojawi się ikona odpowiadająca wybranej mocy. Zamek na klucz Ta funkcja blokuje klawisze, aby zapobiec ich przypadkowemu dotknięciu. Aby zablokować/odblokować...
  • Página 357 Tony repeatera TX 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Naciśnij klawisz PTT + klawisz latarki/monitora [11], aby wysłać sygnał dźwiękowy. Ta funkcja jest przydatna do komunikacji z repeaterem sygnału. Nawet jeśli funkcja blokady klawiszy jest aktywna, klawisze PTT i Monitor pozostają aktywne. Możesz wysłać...
  • Página 358 Przykład nr. 1 Programowanie przesunięcia kanału przemiennika tonu CTCSS Oszczędź na kanale 10 : RX = 432.55000 MHz TX = 437.55000 MHz (+ 5) Offset Ton TX CTCSS 123,0 19. Naciśnij i przytrzymaj klawisz MENU, aby przełączyć na tryb częstotliwości VFO. Ikona VFO pojawi się...
  • Página 359 27. Naciśnij klawisz [WYJŚCIE]. Dodano częstotliwość TX. 28. Przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść do trybu kanału MR. Na ekranie pojawi się numer zapisanego kanału oraz ustawiona częstotliwość odbioru i nadawania. Przykład nr. 2 Programowanie kanału simpleksowego z sygnałem CTCSS Oszczędź na kanale 10 : RX = 432.6625 MHz Tone TX CTCSS 123.0 29.
  • Página 360 (na przykład: 10) 35. Naciśnij klawisz [WYJŚCIE]. Kanał został zapisany. 36. Przytrzymaj przycisk MENU, aby przejść do trybu kanału MR. Zapisany numer kanału pojawi się na ekranie. Programowanie trybu repeatera Poniższe instrukcje są ważne, jeśli znasz częstotliwości nadawania i odbioru używane przez przemiennik i jesteś...
  • Página 361 Opcjonalny: aby zapisać w pamięci, przeczytaj rozdział Programowanie ręczne. aby ustawić tony CTCSS, przeczytaj rozdział CTCSS. Naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść z menu. 8. Wykonaj połączenie testowe przez repeater. Uwaga: Jeśli masz problemy z połączeniem z repeaterem, sprawdź ustawienia lub wznów procedurę.
  • Página 362: Korzystanie Z Menu

    Korzystanie z menu Naciśnij przycisk MENU, aby uzyskać dostęp do menu. » Użyj klawiszy ▲/▼, aby poruszać się po menu. » Po dojściu do żądanego menu naciśnij przycisk MENU, aby wejść do dostępnych opcji. » Użyj klawiszy ▲/▼, aby poruszać się po opcjach. »...
  • Página 363 Poziom 0 - blokada szumów jest otwarta. Radio odbierze wszystkie sygnały, nawet te najsłabsze, ale również odbierze szumy tła i niechciane sygnały. Poziom 1 - 9. Jeśli ustawisz squelch na poziom 9, radio będzie odbierać tylko silniejsze sygnały. 1. Krok częstotliwości (Step) Klawisze skrótu [MENU] [1] Opcje: 2,5/5,0/6,25/10,0/12,5/20,0/25,0/50,0 KHz Uwaga: W trybie kanału nie można zmienić...
  • Página 364 Ta funkcja zmniejsza zużycie baterii, gdy radio jest w trybie czuwania. Opcje: Wył./1/2/3/4 Uwaga: im wyższy numer wybranego poziomu, tym dłużej działa bateria i tym dłuższy czas „uśpienia” na recepcji. Na przykład: poziom 1 - 1 sek. działa i 1 sek. sen, poziom 4 - 1 sekunda działa i 4 sekundy snu.
  • Página 365 Możesz ustawić, jak długo podświetlenie ekranu pozostaje włączone. Opcje: Jasne (podświetlenie jest zawsze włączone), 1 - 10 sek. (podświetlenie wyłącza się po 1 sek. - 10 sek.) 7. Dual Watch (D.Wait) Klawisze skrótu [MENU] [7] Opcje: Wył i Wł. Gdy ta funkcja jest aktywna, możesz odbierać jednocześnie na kanale A i kanale B. Jeśli sygnał zostanie odebrany, kursor będzie migał...
  • Página 366: Timeout Timer (Tot)

    9. Timeout Timer (TOT) Klawisze skrótu [MENU] [9] Ta funkcja zapobiega zbyt długiej emisji. Opcje: Off, 15s, 30s, 45s, 60s, 75s, 90s, 105s, 120s, 135s, 150s, 165s, 180s, 195s, 210s, 225s, 240s, 255s, 270s, 285s, 300s, 315s, 330s, 345s, 360s, 375s, 390s, 405s, 420s, 435s, 450s, 465s, 480s, 495s, 510s, 525s, 540s, 555s, 570s, 585s, 600s.
  • Página 367 11. Odbiór CTCSS (Rx CTCSS) Klawisze skrótu [MENU] [11] Podobnie jak kody DCS, tony CTCSS mogą być dodawane do kanałów w celu tworzenia kanałów prywatnych. Opcje: • • 67.0 - 254.1Hz Istnieje 50 grup tonów CTCSS. Uwaga: W trybie kanału nie można zmienić tej funkcji . 12.
  • Página 368 13. Transmisja CTCSS (Tx CTCSS) Klawisze skrótu [MENU] [13] Podobnie jak kody DCS, tony CTCSS mogą być dodawane do kanałów w celu tworzenia kanałów prywatnych. Opcje: • • 67.0 - 254.1Hz Istnieje 50 grup tonów CTCSS. Uwaga: W trybie kanału nie można zmienić tej funkcji . 14.
  • Página 369 16. DTMFST Klawisze skrótu [MENU] [16] Określa, kiedy w głośniku radia słychać tony boczne DTMF. Opcje: • Off: brak tonów bocznych DTMF • DT-ST: Tony boczne są słyszalne tylko z ręcznie dodanych kodów DTMF • ANI-ST: Tony boczne są słyszalne tylko z automatycznie dodanych kodów DTMF •...
  • Página 370: Scan Mode

    19. Scan Ran Klawisze skrótu [MENU] [19] W trybie częstotliwości skanowany zakres częstotliwości można wprowadzić ręcznie za pomocą klawiatury. 144 146 i 430 440 MHz Na przykład wpisz 144 146. Skanowany zakres będzie mieścił się w zakresie od 144,00000 do 146,0000MHz.
  • Página 371 • Search (Search SCAN) Radio zatrzyma skanowanie po wykryciu sygnału . 21. PTT-ID Klawisze skrótu [MENU] [21] Przy tym ustawieniu decydujesz, kiedy wysłać kod ANI-ID w trybie TX. Opcje: • Off: naciśnij klawisz PTT, aby wyłączyć tę funkcję • BOT: kod jest wysyłany po naciśnięciu klawisza PTT •...
  • Página 372 23. Tryb wyświetlania kanału B (MDF-B) Klawisze skrótu [MENU] [23] Ustaw sposób wyświetlania kanału B. Opcje: • Frequency: częstotliwość + numer kanału • Name: Nazwa kanału Uwaga: nazwę kanału można edytować tylko za pomocą oprogramowania 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Klawisze skrótu [MENU] [24] Opcje: On/Off Ta funkcja zapobiega zakłóceniom z innych radiotelefonów.
  • Página 373 sekundach nieużywania. . Klawisze można ręcznie odblokować/zablokować przez długie naciśnięcie klawisza; * 26. Kierunek przesunięcia częstotliwości (Direction) Klawisze skrótu [MENU] [26] Możesz ustawić kierunek przesunięcia częstotliwości podczas nadawania i odbioru. Opcje: • Plus: dodatnie przesunięcie • Minus: przesunięcie ujemne • None: brak przesunięcia Uwaga: Należy ustawić...
  • Página 374 28. Pamięć kanałów (Memory) Klawisze skrótu [MENU] [28] Gdy radio jest w trybie częstotliwości, wprowadź częstotliwość bezpośrednio za pomocą klawiatury numerycznej. Kanały już zapisane są wyświetlane jako CH-xxx (XXX - numer kanału, np. CH-010), podczas gdy inne kanały są wyświetlane tylko z ich numerem (np. 008) Uwaga: Jeśli chcesz ustawić...
  • Página 375 31. Skanowanie częstotliwości z CTCSS (SEEK CTC) Klawisze skrótu [MENU] [31] Uwagi: Ta funkcja nie może być aktywowana, gdy radio jest w trybie kanału. Skanowanie rozpocznie się tylko wtedy, gdy radio wykryje sygnał na częstotliwości odbiorczej. 32. Skanowanie częstotliwości za pomocą DCS (SEEK DCS) Klawisze skrótu [MENU] [32] Uwagi: Ta funkcja nie może być...
  • Página 376 Ta funkcja jest przydatna, gdy radio działa za pośrednictwem przemiennika. Po zwolnieniu klawisza PTT przemiennik wyemituje ostatni ton transmisji, aby potwierdzić, że działa. Opcje: Off, 1,2,3,4,5,….10 (do ustawienia czasu opóźnienia) Uwaga: wyłącz tę funkcję, jeśli używasz radia bez przemiennika . 35.
  • Página 377 37. Repeater tone 1750Hz (ROGER) Klawisze skrótu [MENU] [37] Opcje: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz, 2100Hz Aby wysłać sygnał tonowy, naciśnij klawisz PTT + Latarka/Monitor [11]. Uwaga: Nawet jeśli aktywna jest funkcja blokady klawiszy, klawisze PTT i Monitor pozostają funkcjonalne. Możesz wysłać sygnał regeneracyjny bez odblokowywania klawiszy. 38.
  • Página 378 40. System przeskakiwania częstotliwości (Hopping RX) Klawisze skrótu [MENU] [40] Popraw funkcję przeciwzakłóceniową radia i zmniejsz ryzyko bycia monitorowanym. 41. Reset Klawisze skrótu [MENU] [41] Po zresetowaniu radio powraca do ustawień fabrycznych i parametrów. Opcje: • VFO: resetowanie menu • ALL: zresetuj menu i kanały 42.
  • Página 379: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Nie można włączyć radia • Wyjmij i ponownie włóż baterię. • Naładuj lub wymień baterię. • Oczyść styki akumulatora. Podczas odbioru głos jest słaby lub przerywany • Bateria może być rozładowana, wymień baterię. • Podgłośnij. • Zamknij i uruchom ponownie radio. Nie możesz komunikować...
  • Página 380: Ro Manual De Utilizare

    Este interzisa folosirea altor accesorii decat a celor recomandate de producator, intrucat » acestea ar putea incalca regulamentele de folosire in siguranta a dispozitivelor RF. PNI P15UV respecta normativele si legile europene. » Nu folositi statia radio in locuri unde sunt depozitati combustibili, substante chimice si alte »...
  • Página 381: Caracteristici Principale

    PNI P15UV poate fi vanduta si utilizata in urmatoarele tari: VHF/UHF - HAM AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, DE, GB, GR, HU, HR, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, SE.
  • Página 382 Lanterna integrata cu 2 moduri de iluminare » Functie monitorizare canal (dezactivare squelch). » Functie BCL (Busy Channel Lockout) » Mufa accesorii audio 2 pini PNI » 50 tonuri CTCSS si 208 coduri DCS » Radio FM integrat (87.5 - 108 MHz) »...
  • Página 383: Specificatii Tehnice

    Specificatii tehnice Interval de frecventa 144-146MHz & 430-440MHz Memorie canale Tensiune de alimentare DC 7.4V ±10% Acumulator Li-Ion 1500mAh Stabilitate frecventa ±2.5ppm Mod operare Simplex Impedanta antena 50 Ohm Emisie Putere de emisie VHF max. 5W, UHF max. 4W Modulator FM [email protected] Putere canal adiacent 60dB @ 12.5KHz...
  • Página 384 Selectivitate canal adiacent ≥[email protected] Intermodulatie si respingere ≥[email protected] Emisii parazite ≤[email protected] Putere audio nominala 1W @16 ohms Consum pe receptie ≤380mA Distorsiune audio nominala ≤5% Informatii despre acumulator Statia include un acumulator Li-Ion 7.4V, cu o capacitate de 1500mAh. Incarcati acumulatorul inainte de prima utilizare a statiei sau dupa o perioada mai mare de 2 luni de depozitare.
  • Página 385 ATENTIONARI » Nu apropiati parti metalice de terminalele acumulatorului. Nu scurtcircuitati terminalele acumulatorului. » Nu aruncati acumulatorul in foc. Risc de explozie. » Nu desfaceti carcasa acumulatorului. » Nu incarcati acumulatorul daca temperatura ambientala este in afara intervalului +5°C ~ +40°C.
  • Página 386 Prezentare dispozitiv Manual de utilizare...
  • Página 387 Antena Buton pornire/oprire statie - Reglare volum 3. Difuzor 4. Microfon 5. Ecran LCD 6. Tasta MENU. Prin apasare simpla, accesati meniul de functii. Prin apasare lunga, schimbati intre mod frecventa (VFO) si mod canal (MR). Tastatura alfanumerica. 8. Tasta EXIT. Apasati pentru a iesi din meniu sau dintr-o functie. Apasati lung pentru a afisa pe ecran tensiunea acumulatorului (de ex.
  • Página 388 15. Tasta eliberare acumulator. 16. Port USB-C 5V DC pentru incarcare acumulator. 17. Indicator LED status incarcare acumulator: rosu, incarcare in curs/verde, incarcare completa. Descriere pictograme ecran LCD Putere semnal receptionat. Putere de emisie selectata (H-High sau L-Low) 3. Apare cand functia DTMFST (DT-ST/DT + ANI/ANI-ST) este activata. 4.
  • Página 389 5. Apare cand shift + este activat. 6. Apare cand shift - este activat. Apare cand functia Dual Watch este activa. 8. Indica tastatura blocata. Pentru a debloca tastatura, apasati tasta Functia VOX este activa. 10. Frecventa inversa. 11. Latime de banda ingusta (N-narrow bandwidth). Cand este selectata latimea de banda larga, pe ecran nu apare nici o pictograma.
  • Página 390 Descriere functii taste Tasta MENU [6] Apasati scurt pentru a accesa meniul. Apasati tastele ▲ si ▼ pentru a naviga prin meniu. Apasati tasta MENU pentru a intra intr-o anumita functie. Folositi tastele ▲ si ▼ pentru a naviga printre optiunile unei functii. Apasati tasta MENU pentru a confirma o selectie. Apasati lunga tasta MENU pentru a schimba intre intre mod frecventa (VFO) si mod canal (MR).
  • Página 391 Tastatura numerica Folositi aceste taste pentru a introduce diferite informatii. In modul TX, apasati tastele numerice pentru a trimite codul DTMF. Tasta * Apasati scurt aceasta tasta pentru a activa functia Reverse (frecventa inversa) Apasati lung aceasta tasta pentru a activa/dezactiva functia blocare taste. Tasta # SCAN Apasati scurt aceasta tasta pentru a schimba intre putere de emisie High (4W-5W) si Low (1W).
  • Página 392 Rotiti butonul [2] spre dreapta pentru a porni statia. Veti auzi 2 beep-uri de confirmare. Ecranul se va aprinde si va afisa mai intai interfata de intampinare (logo PNI), urmat de afisarea frecventelor sau a canalelor. Daca este activa functia prompt vocal, veti auzi mesajul “frequency mode“...
  • Página 393 Selectarea canalului Statia are doua moduri de operare: mod frecventa (VFO) si mod canal (MR). Pentru utilizarea zilnica, modul canal este mult mai practic decat modul frecventa. Modul frecventa este recomandat pentru experimentare pe teren si pentru programarea canalelor in memorie.
  • Página 394 ATENTIONARE Faptul ca puteti introduce manual o frecventa nu inseamna ca in mod automat sunteti autorizat sa folositi acea frecventa. Emisia pe frecvente pe care nu aveti licenta este ilegala. Receptia, in schimb, este autorizata in majoritatea tarilor. Consultati legislatia din tara unde va aflati. Modul canal (MR) Folosirea modului canal presupune programarea unor canale.
  • Página 395 Apasati din nou tasta SCAN sau tasta PTT pentru a opri scanarea. Modul de scanare poate fi setat in meniul nr. 20. Apasati MENU - [2] - [0] Scanare canale In modul canale, apasati lung tasta SCAN. Statia va incepe scanarea canalelor setate. Puteti schimba directia de scanare folosind tastele ▲/▼...
  • Página 396 SEEK D023N va aparea pe ecran Apasati din nou tasta MENU pentru a porni scanarea. Apasati tasta EXIT pentru a opri scanarea. Nota: Aceasta functie nu poate fi activata daca statia este pe modul canal. Cursor Apasati tasta EXIT pentru a muta cursorul sus/jos. Apoi, puteti modifica si confirma parametrul indicat de cursor.
  • Página 397 Radio FM In modul frecventa sau in modul canal, apasati scurt tasta laterala FM/SOS [9] pentru a activa functia Radio FM. Folositi tastele ▲/▼ pentru a cauta manual o frecventa, introduceti frecventa manual apasand tastele numerice sau apasati tasta #SCAN pentru a porni cautarea automata. Cautarea se va opri cand statia va gasi un semnal valid.
  • Página 398 Programare manuala (Memorie canale) Freventele utilizate frecvent poti fi memorate pentru a putea fi folosite oricand e nevoie. Sunt disponibile 250 de memorii. Fiecare memorie poate stoca urmatoarele informatii: frecventa de emisie si de receptie, puterea de emisie, latimea de banda, setari ANI/PTT-ID, identificator alfanumeric (6 caractere) al canalului sau nume canal.
  • Página 399 Apasati lung tasta MENU pentru a trece pe modul frecventa VFO. Pictograma VFO apare pe ecran in partea dreapta. Executati secventa de taste [MENU] [2][9] [MENU] [1][0] [MENU] [EXIT] pentru a sterge toate datele stocate anterior pe canalul 10. 3. Executati secventa de taste [MENU] [1][3] [MENU] 123.0 [MENU] [EXIT] pentru a introduce tonul de codare TX.
  • Página 400 Exemplul nr. 2 Programarea unui canal simplex cu ton CTCSS Salvare pe canalul 10: RX = 432.6625 MHz Ton TX CTCSS 123.0 Apasati lung tasta MENU pentru a trece pe modul frecventa VFO. Pictograma VFO apare pe ecran in partea dreapta. Executati secventa de taste [MENU] [2][9] [MENU] [1][0] [MENU] [EXIT] pentru a sterge toate datele stocate anterior pe canalul 10.
  • Página 401 Programare mod repetoare Instructiunile de mai jos sunt valabile in cazul in care stiti frecventele de emisie si de receptie pe care le foloseste repetorul si ca sunteti autorizat sa le folositi. Apasati lung tasta MENU pentru a trece pe modul frecventa VFO. Pictograma VFO apare pe ecran in partea dreapta.
  • Página 402 Pentru detalii cititi capitorul 1750Hz Tone-burst. Daca doriti sa treceti pe frecventa de receptie a repetorului, apasati tasta pentru a inversa frecventa de emisie cu frecventa de receptie. Pe ecran apare pictograma R langa + sau - care indica directia de offset. Descriere meniu Nota: in modul canal nu este disponibila setarea urmatoarelor functii: tonuri CTCSS/coduri DCS, latime de banda larga/ingusta, PTT-ID, BCL, editare nume canal.
  • Página 403 Comenzi rapide meniu Puteti accesa un anumit meniu folosind tastele ▲/▼ sau introducand direct combinatia de taste corespunzatoare meniului respectiv (de exemplu [MENU] [2][9] pentru a accesa direct meniul Delete). 0. Nivel Squelch (Squelch) Comanda rapida [MENU] [0] Sunt disponibile 10 niveluri: Nivelul 0 - squelch-ul este deschis.
  • Página 404 2. Putere emisie (TX power) Comanda rapida [MENU] [1] Optiuni: High (putere mare 5W)/Low (putere mica 1W). Apasati scurt tasta #SCAN pentru a schimba rapid intre High si Low. Nota: puterea de emisie influenteaza asupra calitatii comunicatiei. Puterea mica de emisie reduce radiatia si consumul acumulatorului.
  • Página 405: Latimea De Banda (Bandwidth)

    Nota: sensibilitatea VOX nu poate fi modificata in modul radio FM si SCAN. 5. Latimea de banda (Bandwidth) Comanda rapida [MENU] [5] Optiuni: Wide 25KHz si Narrow 12.5KHz. Nota: in modul canal, aceasta optiune nu poate fi modificata. 6. Lumina de fundal (Backlight) Comanda rapida [MENU] [6] Puteti seta timpul cat ramane aprinsa lumina de fundal a ecranului.
  • Página 406 semnal. Nota: in modul Dual Watch puteti schimba liber parametrii canalelor sau frecventelor. 8. Sunet taste (Beep) Comanda rapida [MENU] [8] Optiuni: Off si On. Cand este selectat On, se va auzi un beep la fiecare atingere a tastelor. 9. Timeout Timer (TOT) Comanda rapida [MENU] [9] Aceasta functie previne emisia timp prea indelungat.
  • Página 407 comunica cu alti utilizatori care sunt pe acelasi canal si au setat acelasi cod DCS. Optiuni: • • D023N-D754N (DCS normal), D023I-D754I (DCS inversat). Sunt 208 grupuri de coduri DCS normale si inversate. Nota: In modul canal, aceasta functie nu poate fi modificata. 11.
  • Página 408 12. DCS emisie (Tx DCS) Comanda rapida [MENU] [12] Optiuni: • • R-DCS (D023N-D754N (DCS normal), R-DCS (D023I-D754I) (DCS inversat). Sunt 208 grupuri de coduri DCS normale si inversate. Nota: In modul canal, aceasta functie nu poate fi modificata. 13. CTCSS emisie (Tx CTCSS) Comanda rapida [MENU] [13] La fel ca si codurile DCS, tonurile CTCSS pot fi adaugate canalelor pentru a crea canale private.
  • Página 409 14. Prompt vocal (Voice) Comanda rapida [MENU] [14] Puteti activa sau dezactiva primirea confirmarilor vocale privind selectii sau setari. 15. ANI-ID Comanda rapida [MENU] [15] Puteti seta codul dvs. ID ce poate contine pana la 5 caractere. ID-ul poate fi programat doar prin software-ul de programare.
  • Página 410 17. Cod semnal (S-CODE) Comanda rapida [MENU] [17] Selectati unul dintre cele 15 coduri DTMF. Codurile DTMF pot fi programate prin software. 18. Scan Add Comanda rapida [MENU] [18] Optiuni: • ON: canalul curent este adaugat la lista de scanare •...
  • Página 411 20. Scan Mode Comanda rapida [MENU] [20] Statia poate scana in modul frecventa sau in modul canal. Optiuni: • Time (Time-operated SCAN) Cand un semnal este detectat, statia va opri scanarea timp de 5 secunde, timp dupa care statia va continua scanarea chiar daca semnalul inca mai persista. •...
  • Página 412 • EOT: codul este trimis cand eliberati tasta PTT • BOTH: codul este trimis cand apasati si cand eliberati tasta PTT 22. Mod afisare canal A (MDF-A) Comanda rapida [MENU] [22] Setati modul in care este afisat canalul A. Optiuni: •...
  • Página 413 24. Busy Channel Lockout (Busy Lock) Comanda rapida [MENU] [24] Optiuni: On/Off Aceasta functie previne interferentele de la alte statii. Cand canalul selectat este folosit de alti utilizatori, apasand tasta PTT, statia nu emite. Eliberati tasta PTT si reincercati sa emiteti cand frecventa s-a eliberat. 25.
  • Página 414 • Minus: offset negativ • None: fara offset Nota: ar trebui sa setati deviatii diferite de frecventa in functie de repetorul selectat. Aceasta functie nu este activa in modul canal. 27. Offset frecventa (Offset) Comanda rapida [MENU] [27] Puteti seta deviatia intre TX si RX. Offset-ul de frecventa al acestei statii este 00.000- 99.998MHz.
  • Página 415: Scanare Frecvente Cu Ctcss (Seek Ctc)

    29. Stergere canal (Delete) Comanda rapida [MENU] [29] Puteti sterge un canal memorat in statie. 30. Mod alarma (Alarm Mode) Comanda rapida [MENU] [30] Optiuni: • Site (alarma locala): difuzorul statiei emite o alarma, dar statia nu transmite • Tone: difuzorul emite un ton de alarma pe care statia il transmite •...
  • Página 416 Note: aceasta functie nu poate fi activata cand statia este pe modul canal. Scanarea va porni doar cand statia va detecta un semnal pe frecventa de receptie. 33. Eliminare zgomot final squelch (TAIL) Comanda rapida [MENU] [33] Aceasta functie elimina zgomotul de final squelch intre statii care comunica direct, fara repetor. Receptia unui ton de 55Hz sau 134.4Hz dezactiveaza sunetul suficient de mult timp astfel incat sa previna receptia oricarui zgomot de final squelch.
  • Página 417 35. Intarziere zgomot de final squelch al repetorului (RPT-RL) Comanda rapida [MENU] [35] Cu aceasta functie aveti confirmarea ca repetorul a transferat semnalul. Optiuni: Off, 1,2,3,4,5,….10 (pentru a seta timpul de intarziere) 36. Roger Beep (ROGER) Comanda rapida [MENU] [36] Cand eliberati tasta PTT, statia va emite un beep pentru a confirma celorlalti utilizatori ca ati terminat transmisia si ca pot vorbi.
  • Página 418 38. Afisare la deschidere statie (Power on Msg) Comanda rapida [MENU] [38] Optiuni: • Logo: cand porniti statia, pe ecran va aparea imaginea presetata • Msg: cand porniti statia, pe ecran va aparea mesajul de intampinare presetat • Voltage: cand porniti statia, pe ecran va aparea tensiunea acumulatorului 39.
  • Página 419 Prin reset, statia se intoarce la setarile si parametrii din fabrica. Optiuni: • VFO: resetare meniu • ALL: resetare meniu si canale 42. Afisare dual band (Sync) Comanda rapida [MENU] [42] Optiuni: • ON: activeaza afisarea simultana pe ecran (pe 2 linii) a celor doua canale (in modul canal) si a celor doua frecvente (in modul frecventa) •...
  • Página 420 In timpul receptiei, vocea este slaba sau intermitenta • Bateria ar putea fi descarcata, inlocuiti bateria. • Mariti volumul. • Inchideti si reporniti statia. Nu puteti comunica cu alti utilizatori • Verificati frecventa de emisie si de receptie si tipul de semnal. •...
  • Página 421 Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Radio portátil VHF / UHF PNI P15UV cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.mypni.eu/products/8169/download/certifications...
  • Página 422 Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a Hordozható VHF / UHF rádió PNI P15UV megfelel az EMC 2014/30/EU és RED 2014/53/UE irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: https://www.mypni.eu/products/8169/download/certifications Dichiarazione UE di conformità semplificata SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Radio portatile VHF/UHF PNI P15UV è...

Tabla de contenido