Pentair HYDROMATIC HP33 Manual Del Usuario
Pentair HYDROMATIC HP33 Manual Del Usuario

Pentair HYDROMATIC HP33 Manual Del Usuario

Bomba de sumidero/ efluente sumergible
Ocultar thumbs Ver también para HYDROMATIC HP33:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-957-8677
English
..........................
WHolesAle/ResIDentIAl PRoDucts
293 WRIGHt stReet, DelAVAn, WI 53115 WWW.HYDRoMAtIc.coM
PH: 888-957-8677
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
HP33, HP50
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 1 (888) 957-8677
Pages 2-6
Français
5869 0808
Pages 7-11
.....................
OWNER'S MANUAL
Submersible Sump/
Effluent Pump
NOTICE D'UTILISATION
Pompe de puisard/
d'effluents submersible
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de sumidero/
efluente sumergible
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-957-8677
Español
Paginas 12-16
..................
HYD840 (11/14/12)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair HYDROMATIC HP33

  • Página 1 Llame al 1-888-957-8677 Call 1-888-957-8677 Composer le 1 (888) 957-8677 Español Paginas 12-16 English Pages 2-6 Français Pages 7-11 ..............WHolesAle/ResIDentIAl PRoDucts 293 WRIGHt stReet, DelAVAn, WI 53115 WWW.HYDRoMAtIc.coM PH: 888-957-8677 HYD840 (11/14/12) © 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
  • Página 2: General Safety Information

    SAFETY INFORMATION “Troubleshooting Chart” in this manual for information about common sump pump problems and remedies. For more infor- Carefully read and follow all safety instructions in this mation, see your dealer. manual or on pump. 1. Know the pump application, limitations, and potential This is the safety alert symbol.
  • Página 3: Switch Replacement

    9. If the pump discharge line is exposed to an outside Electrical shock hazard. Can burn or kill. If sub-freezing atmosphere, the portion of the line exposed your basement has water or moisture on floor, do not walk on must be installed so any water remaining in the pipe will wet area until all power has been turned off.
  • Página 4: Troubleshooting Chart

    8. With the switch guard in place, set the switch on the motor housing with the switch arm pointed toward the discharge side of the pump and install and tighten the four screws which secure the switch to the pump. 9.
  • Página 5: Repair Parts

    HP33 HP50 anti-airlock hole 5868 0808 REPAIR PARTS Description Qty. HP33 HP50 Switch Kit PS17-1550REP PS17-1550REP Gasket Kit (Includes O-Rings and Gaskets, Key Nos. 2A,2B, 2C) U9-471REP U9-471REP Power Cord 10’ PW117-237-TSU PW117-237-TSU Power Cord 20’ PW17-122 PW17-122 Power Cord 30’ PW17-293 PW17-293 Motor...
  • Página 6 Limited Warranty HYDROMATIC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of HYDROMATIC Sump Pumps, Effluent Pumps, Sewage Pumps (other than 2-1/2”), and Package Systems, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period of 36 months from date of manufacture. Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper installation, or improper maintenance.
  • Página 7: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCuRITÉ posées, entretenues et utilisées. Toutefois, certaines circonstances inhabituelles (interruption du courant alimentant la pompe, saletés ou lire et observer attentivement toutes les consignes de sécurité débris dans le puisard, inondation dépassant le débit de la pompe, contenues dans cette Notice et collées sur la pompe. pannes mécaniques ou électriques de la pompe, etc., peuvent empêcher une pompe de fonctionner normalement.
  • Página 8: Fonctionnement Et Entretien

    chemin de câbles métallique adéquatement mis à la terre, un Risques de secousses électriques, de brûlures, système de fils de mise à la terre. Ne jamais modifier le cordon voire de mort. Si le plancher du sous-sol est humide ou recouvert électrique, sa fiche ni couper la broche ronde de mise à...
  • Página 9 logent pas entre la broche du cordon et le côté de la fiche du cordon. Le connecteur doit être sur la broche. Avec le cache de l’interrupteur en place, mettre l’interrupteur sur le carter du moteur avec le bras orienté vers le côté refoulement de la pompe, puis installer et serrer les quatre vis qui fixent l’interrupteur à...
  • Página 10: Liste Des Pièces De Rechange

    HP33 HP50 anti-airlock hole Trou anti-bouchons d’air 5868 0808 lISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Réf. Désignation Qté HP33 HP050 Ensemble d’interrupteur PS17-1550REP PS17-1550REP Ensemble de joint statique (joints toriques et statiques, U9-471REP U9-471REP réf. n° 2A, 2B, 2C) Cordon électrique 10’ PW117-237-TSU PW117-237-TSU Cordon électrique 20’...
  • Página 11: Garantie Limitée

    Garantie limitée HYDROMATIC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) des pompes de puisard, pompes d’effluents, pompes d’eaux d’égout (à l’exception de la pompe de 2-1/2 po), et les systèmes ensembles HYDROMATIC, que celles-ci seront exemptes de tout vice de matériau et de fabrication pendant la période de garantie de 36 mois suivant la date de fabrication. Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat.
  • Página 12: Descripción

    INFORMACIÓN SOBRE lA SEGuRIDAD escombros en el sumidero, inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, Es importante que lea y observe todas las instrucciones de etc.) pueden evitar que la bomba funcione normalmente. Para evitar seguridad que aparezcan en este manual o en la bomba.
  • Página 13: Instalación

    16. No manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado, o en adecuada como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema el agua.
  • Página 14: Bolsas De Aire ("Airlock")

    bornes en el cárter del motor (consulte la Figura 1). ¡No perturbe los dos bornes de enchufe en el interruptor! AVISO Cuando conecte los dos cables eléctricos a los bornes del cordón, verifique que los extremos de los cables no queden atascados entre la clavija del cordón y el lado del enchufe del cordón.
  • Página 15: Lista De Piezas De Repuesto

    HP33 HP50 Orificio “anti-airlock” anti-airlock hole 5868 0808 lISTA DE PIEZAS DE REPuESTO Clave. Descripción Cant. HP33 HP50 Juego de interruptores PS17-1550REP PS17-1550REP Juego de empaquetaduras (incluye aros tóricos y U9-471REP U9-471REP empaquetaduras, Claves Nos. 2A, 2B, 2C) Cordón eléctrico 10’ PW117-237-TSU PW117-237-TSU Cordón eléctrico 20’...
  • Página 16: Garantía Limitada

    Garantía limitada HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes, las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC, estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas.

Este manual también es adecuado para:

Hydromatic hp50

Tabla de contenido