PRECAUZIONI - BEFORE INSTALLING ... - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ... - VOR DEN INSTALLATION
- Controllare che l'anta
- The gate must be
sia rigida e compatta e
sufficiently rigid and solid.
che le ruote di
- The wheels on which the
scorrimento siano in
gate slide must be in
buono stato e
perfect condition and
adeguatamente
adequately lubricated.
- The wheel guide must be
ingrassate.
- La guida a terra dovrà
firmly attached to the
essere ben fissata al
ground, completely
exposed, and without any
suolo, completamente in
superficie in tutta la sua
dips or irregular sections
lunghezza, priva di
which might hinder the
affossamenti e/o
movement of the gate.
irregolarità che possano
- The upper guide must
ostacolare il movimento
allow for the correct
del cancello.
amount of play in order to
- I pattini-guida superiori
guarantee smooth and
silent movement of the
non devono creare attriti.
- Prevedere un fermo
gate.
anta in apertura e uno in
- Aperture and closure
stops must be installed.
chiusura ed il percorso
dei cavi elettrici come da
- The wiring must be
impianto tipo.
routed as specified by the
control and safety
requirements.
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHORAGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR
- Install the screws in the
- Inserire le viti nella
piastra di ancoraggio
anchor plate and fasten
bloccandole con un
them with a nut, then
dado, ed estrarre le
bend the preformed
clamps downwards.
zanche preformate verso
il basso.
- Construct a cement
- Predisporre, dimen
foundation that is large
sionandola in base alle
enough to accomodate
the gear motor (it is a
misure del motori
duttore, una piazzola in
good idea to protrude 50
cemento (si consiglia di
mm. from the ground).
farla sporgere dal terreno
When pouring the
di circa 50 mm.) con
foundation, embed the
annegata la piastra di
gear motor anchor plate
ancoraggio e relative
and the relative clamps in
the cement.
zanche sulla quale sara'
fissato il gruppo.
- The anchor bolts should
- La base di fissaggio
be embedded in the
dovra' risultare perfet
concrete in the positions
indicated;
tamente in bolla, pulita in
tutte le sue estremita',
unit is then attached to
con il filetto delle viti
this bots. The anchor
plate must be perfectly
completamente in
superfice.
level and absolutly clean;
N.B.: Dalla stessa
the bolts threads must be
dovranno emergere i tubi
completly exposed.
N.B.: The flexible tubes for
flessibili per il passaggio
dei cavi di collegamento
the electrical wiring must
be embedded in the base
elettrico.
and protude in the correct
position.
All manuals and user guides at all-guides.com
ÜBERPRÜFEN ... -
ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ...
- Le panneau mobile du
portail devra être
suffisamment rigide et
solide.
- Les roues de
coulissement devront
être en très bon état. En
outre, elles devront être
convenablement
raissées.
- Le rail de guidage
devra être bien fixée au
sol. De plus, il devra se
présenter entièrement en
surface sans
affaissements ou
irrégularités (qui
pourraient empêcher le
mouvement du portail).
- Le guide supérieur
devra avoir un jeu
convenable avec le
portail (pour permettre
un mouvement régulier
et silencieux).
- Prévoir une butée
d'arrêt à l'ouverture et à
la fermeture.
- Prévoir le passage des
câbles électriques selon
les dispositions de
commande et de
sécurité.
BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR
Gate wing
Panneau mobile du portail
Gleitachse
Puerta
.ixing plate / Anchor stays
Plaque de fixation / Agrafes
Gleitachse / Verankerung
Placa de fijación / Barras de fijción
- Introduire les vis dans
la plaque d'ancrage en
les bloquant avec un
écrou, et replier les
agrafes préformées ver
le bas.
- Préparer une base en
ciment d'une dimension
adéquate aux mesures
du motoréducteur (il est
conseillé de la faire
dépasser du terrain
d'environ 50 mm.), et
noyer dedans la plaque
d'ancrage et les agrafes
corre-spondantes afin
de permettre le fixage
du groupe.
- La base de fixation
the drive
devrà être parfaitement
de niveau et propre sur
toute sa surface et le
filet des vis devra être
complètement en
surface.
N.B. Les câbles pour le
branchement électrique
devront sortir de cette
base.
- Die Leistungfähigkeit der
feststehenden und
beweglichen Teile des
Tores überprüfen.
- Das Tor sollte
ausreichend stabil sein.
Die Gleitrollen sollten in
guten Zustand und
angemessen geschmiert
sein.
- Die Gleitführung auf dem
Boden sollte sich in
optimaler Position
befinden: gut auf dem
Boden befestigt, in seiner
Gesamtlänge vollständig
über dem Boden, ohne
Vertiefungen und/oder
Unebenheiten, die
Torbewegung behindern
können.
- Die oberen
Führungsschienen sollten
das richtige Spiel zum Tor
haben, um ein präzises
und regelmäßiges Gleiten
zu garantieren.
- Einen Anschlag für Tor
Auf und Tor Tu sollte
vorhanden sein.
- Den Lauf der
elektrischen Kabel nach
den Steuerungs und
Sicherheitsbestimmungen
vorsehen.
Rack-limit
75 mm.
Cremaillére
Zahnstange
Cremallera
Cable
Câbles
Kabel
Cables
- Die Schrauben in die
Ankerplatte einfügen und
mit einer
Schraubenmutter
blockieren, die vorgefor-
mten Fundamentanker
nach unten umbiegen.
- Eine den Abmessungen
des Getriebemotors ents-
prechende Betonfunda-
mentplatte (Es empfiehlt
sich, diese ca. 50 mm.
vom Boden herausragen
zu las-sen) zum
Einbetten der Ankerplatte
und der entsprechenden
Funda-mentanker, die
zur Befestigung des
Antriebs-aggregats
dienen, vorbe-reiten.
- Die Befestigungs-unter-
lage muß in seiner
gesam-ten Länge
vollkommen eben und
sauber sein. Das
Gewinde der Schrau-ben
müssen gänzlich.
hervorstehen.
Wichtig: die Kabel für den
Elektroanschluß müssen
herausrgen.
3
- La hoja de la puerta
debe estar
suficientemiente rigida y
compacta
- Las ruedas de
deslizamiento deben
estar perfecta y
engrasadas
adecuadamente.
- La guia de
deslizamiento debe estar
bien fijada en el suelo,
sobresaliendo a lo largo
de su entera longitud,
sin huecos ni
irregularidades (que
podrian obstaculizar el
movimiento de la
puerta).
- La guia superior debe
tener el justo juego con
la puerta metálica (para
garantizar un
movimiento regular y
silencioso).
- Disponer un tope para
apertura y el cierre.
- Disponer un conducto
para los cables
eléctricos que cumpla
con las disposiciones de
mando y seguridad.
Wall
Structrure fixe
.este Struktur
Estructura fija
Concrete base
Plate-forme en ciment
Plattenachse
Plataforma de cemento
- Introducir los tornillos
en la placa de anclaje,
bloqueándolos con una
tuerca, y doblar las
palancas preformadas
hacia abajo.
- Preparar, dándole las
dimensiones adecua-
das en función de
las
medidas del motor-
reductor, una
plataforma de cemento
(se aconseja dejarla
sobresalir del suelo
aprox. 50 mm.) con la
placa de enclaje
embedida y con las
cor-respondientes
varillas, que permitrá la
fijación del grupo.
- La base de fijación
debe estar
perfectamente nivelada,
limpia en todos sus
extremos, con la ro-sca
de los tornillos total-
mente in superficie.
N.B.: De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso de
los cables para las
conexiones eléctricas.