Página 1
DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO POWER POWER NTSC / OPEN / CLOSE SKIP SLOW / SEARCH STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE TOP MENU MENU...
Página 2
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Página 3
DVD AUDIO VOORPANEEL POWER SOURCE OPEN / CLOSE PURE DIRECT OPTICAL MODE 1 COAXIAL MODE 2 FRONT PANELEN REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DVD-A1 DVD AUDIO-VIDEO PLAYER !8 !9 REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE IL PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDAN...
9. Digital input connectors 3. HDCD ® (High Definition Compatible Digital) The DVD-A1 can be used as a D/A converter by decoder (NOTE 1) connecting it to an external digital component HDCD is an encoding/decoding technology that using the digital connectors.
• The types of discs listed on the table below can be DVDs with region numbers other than “2” or called “tracks”. used on the DVD-A1. “ALL” Numbers are allotted to these sections. These The marks are indicated on the disc labels or For Oceanian, South American model: numbers are called “track numbers”.
• If the power is on when connections are made, • Binding the power cord together with connection on the DVD-A1. Do not attempt to play such discs, as • Do not heat discs. noise may be generated and damage the speakers.
Página 7
(2) Connecting to a TV or Monitor Equipped with Color Component Input (3) Connecting to a TV with 21-pin SCART Terminal (For only European model) Connectors • Use the commercially 21-pin SCART cable to connect the TV’s 21-pin SCART terminal to the DVD-A1’s 21-pin SCART terminal (AV1). DVD-A1...
ENGLISH Sound output from the DVD-A1’s digital audio output connectors (4) Connecting to a AV amplifier with a Built-in decoder In the case of bit stream output When DVDs recorded in Dolby Digital or DTS are played, Dolby Digital or DTS bitstream signals are output from the DVD player’s digital audio output connectors.
Página 9
• When playing DVDs recorded in MPEG audio format, the audio signals are down-mixed to 2 channels for output. • With the DVD-A1, we recommend turning the digital output off and only outputting analog signals in order to keep interference from the digital output circuitry to the minimum and allow you to enjoy high bit, high...
“DIGITAL OUTPUT” at “PURE DIRECT MODE” to “OFF”. (See page 29.) (OPTICAL) Digital audio input connector (If set to “ON”, for some discs signals below 96 kHz/2 channels will be output from the DENON LINK and Connect using an optical fiber cable (available •...
Connect using video cords (available in stores). • • This is for connection of a separately sold AV The DVD-A1 can be controlled from a distance using the included remote control unit (RC-552). amplifier equipped with a Denon Link S-Video output connector connector.
Press this to play the tracks on the video or music CD in E X I T SE TUP AUDIO SETUP random order. PROG/DIR Use this to set the DVD-A1's audio output mode. STILL/PAUSE button (3) (Digital and LPCM output settings.) NTSC/PAL button CLEAR...
Página 13
ENGLISH When “DISC SETUP” is selected w When “ SUBTITLE” is selected: POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Select this if you do not want to display the SKIP SLOW / SEARCH subtitles. (For some discs it is not possible to STOP STILL / PAUSE PLAY...
Página 14
ENGLISH When “OSD SETUP” is selected Use the • and ª cursor buttons to select the desired setting, then press the ENTER button. w When “WALL PAPER” is selected: POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH BLUE (Factory default) STOP STILL / PAUSE PLAY...
Página 15
See page 12. e When “VIDEO OUT” is selected: (NOTES) PROGRESSIVE (Factory default) Select this when using the DVD-A1 Use the • and ª cursor buttons to select the connected to a progressive type TV. desired setting, then press the ENTER button.
Página 16
L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) OF F progressive output. format. BASS ENHANCER(2 CHANNEL) OF F DENON L I NK OF F OFF (Factory default) LPCM (44.1 KHz / 48 kHz) V I DEO SE TUP Remote control unit...
Página 17
ENGLISH B When “MULTI CHANNEL” is selected, use the Press the RETURN button to return to • and ª cursor buttons to select the item to be the “SPEAKER SETUP” menu. set, then press the ENTER button. SP EAKE R SE TUP SPEAKER CONFIGURATION SPE AKER CONF I GURAT I ON Use this to select the types of the...
Página 18
When playing DVDs recorded in Dolby Digital AUD I O SE TUP or DTS, bitstream signals are output from the t When “DENON LINK” is selected: AUD I O CHANNE L digital audio output terminals. When playing D I G I TAL OUT...
Página 19
ENGLISH When “RATINGS” is selected Use the number buttons to input a 4-digit password, then press the ENTER button. The set's password is set to “0000” by RAT I NGS POWER POWER NTSC/ OPEN/ default. RAT I NG L EVE L CLOSE SLOW / SEARCH PASSWORD...
Página 20
The DVD-A1’s power turns off and the Use this to set the dynamic range output when E X I T SE TUP standby mode is set if the DVD-A1 remains E X I T SE TUP playing discs. in the stop mode for approximately 30...
DISC SETUP • The characters in which the captions are displayed (capital letters, small letters, italics, etc.) depend on the DIALOG ENGLISH RATING LEVEL 0 (LOCK ALL) DVD and cannot be selected with the DVD-A1. FRENCH SPANISH GERMAN ITALIAN OTHERS...
POWER Turn on the power. NOTE: • Press the power button, the power indicator • Do not move the DVD-A1 while a disc is playing. lights and the power turn on. Doing so may scratch the disc. Outer disc tray •...
Resume play memory function ENTER • With the DVD-A1, when the STOP button is pressed, that position is stored in the memory. At this time, “ ” flashes STOP STOP Press the ENTER button.
Página 24
ENGLISH (5) Skipping to the Beginning of Chapters or Tracks (8) Using the V.S.S. (Virtual Surround Sound) function (only for DVDs) Using the V.S.S. (Virtual Surround Sound) function gives the sound a sense of expansion and allows you to achieve surround effects even when only front speakers (left and right) are used. For discs with surround During playback, press one of the skip buttons on the main signals, the V.S.S.
ENGLISH ADJUSTING THE PICTURE QUALITY STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE Use the • and ª cursor buttons to set the 2, 3, 4, 5, 7, 8 TOP MENU adjustment value. MENU ENTER 2, 6, 9 RETURN PICTURE PURE DIRECT ADJUST...
ENGLISH USING THE ON-SCREEN DISPLAY REFERENCE: CLOSE (1) On the gamma correction display, the horizontal axis indicates the MEMORY 1 GAMMA SKIP SLOW / SEARCH Use this function to display and change information on the STOP STILL / PAUSE PLAY brightness level of the image as recorded on the disc, while the disc (titles, chapters, time, etc.) DISPLAY...
ENGLISH PLAYING REPEATEDLY Playing a Certain Section Repeatedly (A-B Repeat Playback) PICTURE PURE DIRECT DIMMER ZOOM ADJUST MEMORY Use this function to play your favorite audio or video sections repeatedly. PROG/DIR CLEAR CALL SEARCH MODE MARKER Playing Repeatedly (Repeat Playback) REPEAT RANDOM V.S.S.
USING THE DVD-A1 AS A D/A CONVERTER In the pure direct mode, only analog audio signals (no video signals, etc.) are output, thereby achieving high The DVD-A1 can be used as a D/A converter by connecting it to an external digital component using the quality sound.
F OL DER 2 MP3 _ 0 2 • With the DVD-A1 it is possible to display folder names and file names on the screen like titles. The DVD- F OL DER 3 MP3 _ 0 3 Remote control unit A1 can display up to 8 characters, consisting of numbers, capital letters, and the “_”...
• Continuous playback (SLIDE SHOW) is not possible in the zoom mode. ROOT ROOT • When the disc is loaded in the DVD-A1, the The way of switching to the next image during continuous JPEG image playback (SLIDE SHOW) can be JPEG 1 disc information screen appears.
Remote control unit gets on the surface of a disc, the disc may get stuck inside the DVD-A1 and be impossible to eject. • Do not play CD-R/RW discs containing any files other than music CD files (in CDA format), MP3 and JPEG files.
Página 33
ENGLISH Switching the Subtitle Language (Multiple Subtitle Function) Switching the Angle (Multiple Angle Function) With DVDs containing multiple subtitle language signals, the subtitle language can be switched during With DVDs containing multiple angle signals, the angle can be switched during playback. playback.
ENGLISH USING THE MENUS Using the DVD Menu Some DVDs include special menus called DVD menus. Using the Top Menu For example, DVDs with complex contents may contain guide menus, and DVDs with multiple languages may contain audio and subtitle language menus. For DVDs containing multiple titles, the desired title can be selected and played from the top menu.
ENGLISH MARKING SCENES YOU WANT TO SEE AGAIN PLAYING IN THE ZOOM MODE Set marks at scenes you want to see again so that you can start playback from the marked position whenever you want. POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH STOP...
Are the amplifier and speakers operating properly ? double-sided discs (1 layer per side) If the DVD-A1 does not seem to be functioning properly, check the table below. If this does not solve the (2) Compact discs (CD-DA, Video CD) problem, the DVD-A1 may be damaged.
Fehlersuche .............118 2. Hochpräziser Multi-24-Bit D/A-Wandler Konvertierung zu unterziehen und ermöglicht im ¤4 Urheberrechte (1) Der DVD-A1 ist mit einem Multi-24-Bit D/A- Technische Daten ..........118 Progressiv-Modus das vierfache Oversampling. Wandler ausgestattet, der die durch AL24 Die Reproduktion, Ausstrahlung, der Verleih sowie Außerdem reduziert die NSV-Technologie D/A-...
Die Regionnummer für diesen DVD- Spieler lautet 4. Die nachfolgend aufgeführten Disc-Typen können DISCS nicht auf dem DVD-A1 abgespielt werden: • Titel (Video- und Musik-CDs) • Für euorpäische Modelle: Video- und Musik-CDs sind in Abschnitte • Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs DVDs mit anderen Regionnummern als “2”...
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE von Discs Précautions de manipulations des disques..41 OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS Auf dem DVD-A1 können nur die Discs abgespielt Connexions..........45~53 EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A werden, die mit dem auf Seite 38 aufgeführten •...
Página 40
Digital ® et Pacific Microsonics Des CD image Kodak peuvent être lus sur le sont soit des Le DVD-A1 est un lecteur DVD audio vidéo DENON L’utilisateur de ce décodeur HDCD permet DVD-A1. marques protégées soit des marques déposées de de première classe équipé...
• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les Par exemple: menus”. peuvent pas être lus sur le DVD-A1. Ne pas tenter disques en les sortant de leur boîtier Les CD vidéo avec menus de commande peuvent leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
7. Convertitore D/A video 14-bit/108 MHz (NOTA 6) (1) Il DVD-A1 è stato dotato di un convertitore D/A Assicuratevi di controllare che i seguenti accessori siano stati inclusi nella scatola insieme all'unità Il DVD-A1 utilizza un convertitore D/A che effettua...
Página 43
5.479.168, 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, Esempio: “menu di riproduzione”. a DVD.) 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311, 5.872.531, e in Il DVD-A1 permette di riprodurre i CD video con (3) Funzione di sottotitoli multipli Australia: 669114. Altri brevetti sono in attesa di Gruppo 1 Gruppo 2 controllo della riproduzione.
Página 44
31. • Fate particolare attenzione a non graffiare i dischi Tuttavia, notate che nel DVD-A1 non è possibile durante l’estrazione dalla custodia. riprodurre i dischi di forme speciali (ad es. a forma di •...
“VIDEO OUT”, DVD-A1 VIDEO OUT o S-VIDEO OUT e AUDIO OUT. “S-VIDEO OUT” et “AUDIO OUT” du DVD-A1. q Vers la prise secteur...
Página 46
• Usate i cavi video venduti separatamente per le commerce) pour brancher les connecteurs de collegare i connettori di uscita del componente sortie par composants de couleur du DVD-A1 dei colori al televisore o al monitor. sur une télévision ou un moniteur.
Página 47
SCART (péritel) à 21 broches de la télévision sur la 21 perni del televisore al terminale SCART da 21 borne SCART à 21 broches du DVD - A1 (AV 1). perni del DVD-A1 (AV1). DVD-A1 q Vers la prise secteur...
Página 48
DTS è possibile ottenere un suono dalla potenza ed présence comparable à celui d’une salle de cinéma ou DVD-A1 atmosfera di un cinema oppure di un teatro. de concert. q Vers la prise secteur...
Página 49
DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-A1s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-A1 Bitstream-Ausgang Cas d’une sortie bit stream (Train de bit) Einstellung Réglages DIGITAL OUT DIGITAL OUT Audio-Aufnahmeformat NORMAL Format de l’enregistrement audio NORMAL 2-Kanäle PCM PCM à...
Página 50
ITALIANO Uscita sonora proveniente dai connettori di uscita audio digitale del DVD-A1 Nel caso dell'uscita bitstream Impostazione DIGITAL OUT Formato di registrazione audio NORMAL 2 canali di PCM Dolby Digital Dolby Digital bitstream (48 kHz / 16 bit) 2 canali di PCM...
Página 51
• Bei der Wiedergabe von im Audioformat MPEG aufgenommenen DVDs werden die Audiosignale auf 2 Kanäle für die Ausgabe abgemischt. • Beim DVD-A1 empfehlen wir Ihnen, die digitale Ausgabe auszuschalten und ausschließlich analoge Signale ausgeben zu lassen, damit die Interferenzen vom digitalen Ausgabe-Schaltkreis auf einem Minimum gehalten werden und es Ihnen möglich ist, eine hohe Abtastfrequenz mit einer hohen Bit-Zahl...
Página 52
EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung wie nachfolgend gezeigt ein. (Siehe Seite Modifier réglages défaut Impostate l'impostazione default “AUDIO SETUP” DVD-A1 “CONFIGURATION AUDIO” comme suit. (Voir nel seguente modo. (Vedere pagina 69) • “AUDIO AUSGANG” → “PCM” • “DIGITAL OUT” → “PCM” page 69.) “LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)” → “EIN”...
Página 53
“DIGITAL OUTPUT” su sont pas protégés par le copyright, réglez • Mit Denon Link ist eine digitale Übertragung nur bei Discs möglich, die nicht durch das Urheberrecht “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” dans “MODE “PURE DIRECT MODE” su “OFF”. (Vedere geschützt sind.
• Premete lo stesso tasto nuovamente nella : Die Signale der mit dem DVD-A1 • Appuyer une nouvelle fois sur ce touche pour le • Drücken Sie die Taste noch einmal auf die “OFF”- posizione “OFF” per spegnere la corrente.
Página 55
Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, Steuer-Anschluss (RS-232C) (RS-232C) • Questo terminale serve per le future espansioni dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. • Dies ist ein Anschluss für eine spätere del sistema. • C’est une borne pour une extension future du système.
Página 56
à câble. cablato. Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, 21-pol. SCART-Buchse (AV 1) Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. ce connecteur. questo connettore. (nur für europäisches Modell) Komponenten-Video- Connecteurs de sortie vidéo d’un...
ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-A1 kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-552) bequem aus dem Sessel bedient Le DVD-A1 peut être commandé à distance à l’aide de Il DVD-A1 può essere controllato a distanza utilizzando werden. la télécommande fournie avec l’appareil (RC-552).
Página 58
DEUTSCH (3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten POWER ON/POWER OFF -Tasten Wiedergabetaste (1) Schalten Sie mit dieser Taste das Gerät und den Standby- Winkeltaste Betrieb ein. Drücken Sie diese Taste zum Verändern des Blickwinkels. SKIP -Tasten Audio-Taste Springen Sie mit diesen Tasten zum Anfang eines Titels Drücken Sie diese Taste bei der Benutzung von DVDs oder Kapitels.
Página 59
FRANÇAIS ITALIANO (3) Noms et fonctions de touche de la télécommande (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del telecomando Touche OPEN/CLOSE Touches POWER ON/POWER OFF Tasti POWER ON/POWER OFF Tasto del TOP MENU Touches SLOW/SEARCH Press this to switch the power between on and standby. Appuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en veille.
Utiliser celle-ci pour régler le mode d’écran du FARBFERNSEHNORM und AV1 Video-Ausgang). E INST E L LUNGEN BE ENDEN VIDEO SETUP DVD-A1. (Aspect de la télévision et type de AUDIO-EINSTELLUNGEN télévision.) Per mezzo di questo menù impostate il modo Stellen Sie hiermit den Audio-Ausgangsmodus des...
Página 61
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “PREFERENCE DISQUE” est Wenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist Qunado si seleziona “DISC SETUP” sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH Siehe Seite 60. Vedere pagina 60. STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE Voir page 60.
Página 62
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “SUBTITLE”: w Wenn “UNTERTITEL” angewählt ist: ENTER PRE F E RENCE D I SQUE D I SC SE TUP E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC D I A LOGUES D I AL OG D I AL OGE...
Página 63
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU DE REGLAGE OSD“ Wenn “OSD-EINSTELLUNGEN ÄNDERN” angewählt ist Quando si seleziona “OSD SETUP” est sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH Voir page 60. Vedere pagina 60. Siehe Seite 60. STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE...
Página 64
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare • und ª Cursortasten an und drücken Sie dann sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER die ENTER-Taste.
Página 65
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU REGLAGE VIDEO” Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist Quando si seleziona “VIDEO SETUP” est sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SLOW / SEARCH SKIP Siehe Seite 60. STOP STILL / PAUSE PLAY Voir page 60. Vedere pagina 60. DISPLAY SUBTITLE AUDIO...
Página 66
Sélectionner cette fonction lorsque le DVD-A1 est PROGRESSIVE (Standard-Einstellung) Selezionate questo modo se avete collegato il connecté à une télévision de type progressif. Wählen Sie dies, wenn Ihr DVD-A1 an ein DVD-A1 ad un televisore di tipo progressivo. progressives Fernsehgerät angeschlossen ist. ENTRELACE...
Página 67
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Lorsque le “MODE VIDÉO” est sélectionnée: r Wenn “VIDEO-MODUS” angewählt ist: r Quando selezionate “VIDEO MODE”: ENTER MENU REGL AGE V I DEO VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN V I DEO SE TUP TYPE D ' ECRAN TV BILDSCHIRMFORMAT TV ASPECT TYPE DE TV...
Página 68
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO y Wenn “AV1 VIDEO-AUSGANG (SCART)” y Lorsque le “AV1 SORTIE VIDEO” est sélectionnée: y Selezionando “AV1 VIDEO OUT”: angewählt ist: ENTER V I DEO SE TUP MENU REGL AGE V I DEO VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN TV ASPECT TYPE D ' ECRAN TV BILDSCHIRMFORMAT TV TYPE...
Página 69
L PCM (4 4 .1 kH z / 4 8 kH z) E I N OF F L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) L I A I SON DENON E TE I NT BASS ENHANCER BASS ENHANCER(2 CHANNEL)
Página 70
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Lorsque “MULTI CANAUX” B Wenn “MULTI-KANAL” eingestellt ist, wählen B Quando selezionate “MULTI CHANNEL”, usate i sélectionnée, utiliser les touches de Sie mit den Cursor-Tasten • und ª den tasti del cursore • e ª per selezionare la voce déplacement du curseur •...
Página 71
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “PEGEL-EINSTELLUNG” eingestellt ist, B Lorsque “REGLAGE DES NIVEAUX” est B Quando selezionate “CHANNEL LEVEL”, wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher sélectionné, utiliser touches usate i tasti del cursore • e ª per selezionare mit den Cursor-Tasten • und ª , stellen Sie déplacement du curseur •...
Página 72
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • Wenn “ENTFERNUNG” angewählt ist: • Lorsque le “DISTANCE” est sélectionnée: • Quando selezionate “DISTANCE”: CONF I GURAT I ON HP LAUTSPRECHER SE TUP TEMPS DE RE TARD SPEAKER SE TUP VERZÖGERUNGSZE I T DE L AY T I ME D I STANCE ME TRES AVANT G...
Página 73
GEST I ON DES BASSES 2 CH DENON L I NK L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) L I A I SON DENON Fernbedienung BASS ENHANCER(2 CHANNEL) E I NST E L LUNGEN BE ENDEN DENON L I NK Télécommande...
Página 74
“OUI” pour les réglages d’enceinte. t Wenn “DENON LINK” angewählt ist: t Quando selezionate “DENON LINK”: t Lorsque le “LIAISON DENON” est sélectionnée: AUD I O SE TUP AUD IO - E I NSTE L L UNGEN CONF I GURAT I ON AUD I O...
Página 75
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU NIVEAU DE Wenn “KINDERSICHERUNG” angewählt ist Quando si seleziona “RATINGS” PROTECTION ” est sélectionnée POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Siehe Seite 60. Vedere pagina 60. SKIP SLOW / SEARCH STOP STILL / PAUSE PLAY Voir page 60. DISPLAY SUBTITLE AUDIO...
Página 76
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Geben Sie mit den Nummerntasten ein vierstelliges Utiliser les touches numérotées pour entrer un mot Usate i tasti numerici per inserire una password di 4 Passwort ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur la touche caratteri, poi premete il tasto ENTER.
Página 77
AUTO POWER MODE VEILLE AUTOMATIQUE Wiedergabe ein. Per risparmiare corrente, il DVD-A1 può essere Pour économiser l’énergie, le DVD-A1 peut être réglé impostato automaticamente nel modo d'attesa AUTO. ABSCHALTUNG automatiquement en mode d’attente lorsqu’il n’est quando non viene usato per lunghi periodi di tempo.
Página 78
Die Stromversorgung des DVD-A1 wird ausgeschaltet Le DVD-A1 s’éteint et le mode d’attente est réglé Il DVD-A1 si spegne e viene impostato il modo di und der Standby-Modus wird aktiviert, falls der DVD-A1 si le DVD-A1 reste en mode d’arrêt pendant attesa se il DVD-A1 rimane nel modo di arresto ca.
Página 79
DIALOGE ENGLISCH EINSTUFEN 0 - SPERRT ALLE • Mit welchen Zeichen (Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Schriftart usw.) die Untertitel angezeigt werden FRANZÖSISCH hängt von der einzelnen DVD ab und kann nicht mit dem DVD-A1 eingestellt werden. SPANISCH DEUTSCH ITALIENISCH SONSTIGE Sprachencode-Liste UNTERTITEL...
MENU NIVEAU DE PROTECTION PREFERENCE DISQUE • Les caractères d’affichage des légendes (majuscules, petites lettres, italiques, etc.) dépendent du DVD et DIALOGUES ANGLAIS RESTRICTION ne peuvent être sélectionné avec le DVD-A1. FRANÇAIS ESPAGNOL ALLEMAND ITALIEN AUTRE Liste des codes de langue...
Página 81
RATING LEVEL 0 (LOCK ALL) • I caratteri in cui le didascalie sono visualizzati (lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.) dipendono dal DVD FRENCH SPANISH e non possono essere selezionati con il DVD-A1. GERMAN ITALIAN OTHERS Lista dei codici delle lingue...
• Bewegen Sie den DVD-A1 nicht während der REMARQUE: NOTA: Disc-Wiedergabe, da dadurch die Disc • Ne pas déplacer le DVD-A1 lorsqu’un disque est • Non spostate il DVD-A1 mentre la riproduzione è zerkratzen könnte. Disc-Fach en cours de lecture, car cela peut rayer le in corso.
COAXIAL MODE 2 RETURN PICTURE PURE DIRECT DIMMER ZOOM télécommande. ADJUST MEMORY REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 PROG/DIR CLEAR CALL SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE Schalten Sie das Gerät ein. Appuyer sur la touche ouverture/fermeture...
Página 84
è possibile nel beabsichtigte Betrieb mit dem DVD-A1 oder der Pomme Banane possible sur les DVD-A1 ou avec ce disque. DVD-A1 o nel disco. Pomme verwendeten Disc nicht möglich. Orange Fraise •...
Die Wiedergabe stoppt und es erscheint das Fonction de lecture mémorisée • Quando premete il tasto STOP del DVD-A1, la Hintergrundbild. PLAY STOP • Avec les DVD-A1, lorsque le touche d’arrêt (STOP) posizione attuale viene memorizzata.
Página 86
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Atteindre le début de (5) Per saltare all'inizio delle (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen chapitres ou de pistes sezioni o dei brani Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Pendant la lecture, appuyer sur l’un des touches de Sprungtasten am Hauptgerät oder auf der Durante la riproduzione, premete uno dei tasti di salto saut (SKIP) de l’unité...
Página 87
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Lecture ralentie (pour les DVD (7) Riproduzione a moviola (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) et les CD vidéo uniquement) (solo per i DVD ed i CD video) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des Premete uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità...
Página 88
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (9) Auswahl des Standbilds (9) Sélection de ‘limage fixe (9) Selezione del fermo immagine Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAGE Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE PAGE PAGE + oder PAGE - auf der Fernbedienung.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL'IMMAGINE STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE 2, 3, 4, 5, 7, 8 TOP MENU Drücken Sie während der Wiedergabe die Appuyer sur la touche PICTURE ADJUST Premete il tasto PICTURE ADJUST durante la MENU ENTER...
Página 90
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die Cursor-Taste ª , um den Premete il tasto del cursore ª per selezionare Appuyer sur la touche de déplacement du Einstellmodus auszuwählen, wählen Sie il modo di regolazione, poi usate i tasti del curseur ª pour sélectionner le mode de cursore per selezionare la voce di anschließend den Bildqualitäts-Einstellpunkt...
Página 91
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Stellen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª Usate i tasti del cursore • e ª per regolare il Utiliser les touches de déplacement du curseur • et ª pour ajuster le niveau de die Helligkeitsstufe des ausgewählten livello della luminosità...
Página 92
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO REFERENZ: RÉFÉRENCE: RIFERIMENTO: (1) Auf dem Gamma-Korrektur-Display zeigt die (1) Sur l’affichage de correction gamma, l’axe (1) Sul display di correzione gamma, l'asse horizontale Achse die Helligkeitsstufe des auf horizontal indique le niveau de luminance de orizzontale indica il livello di luminosità der Disc gespeicherten Bilds an, während die l’image enregistré...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL DISPLAY DI ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS UTILISATION DES VISUALIZZAZIONE SULLO AFFICHAGE ON-SCREEN Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen SCHERMO und zu ändern. Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur le disque (titres, chapitres, durée, etc.) Usate questa funzione per visualizzare e modificare le informazioni del disco (titoli, sezioni, tempo, ecc.).
Página 94
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern Utiliser les touches curseurs pour Usate i tasti del cursore möchten, mit den Cursor-Tasten sélectionner le paramètre que l’on souhaite selezionare la voce da modificare. modifier. • La voce selezionata appare con una cornice •...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA 2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les 2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. morceaux audio et vidéo préférés.
Página 96
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lecture répétée d’une section Riproduzione ripetuta di una certa sezione Wiederholen der Wiedergabe eines PROG/DIR CLEAR CALL particulière A-B (A-B repeat Playback) (Riproduzione ripetuta A-B) festgelegten Abschnittes (A-B- SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. Wiedergabe-Wiederholung) 1, 2 SETUP PAGE PAGE...
PURE DIRECT DIMMER ZOOM ADJUST MEMORY OPEN / CLOSE PURE DIRECT PROG/DIR MODE 1 MODE 2 CLEAR CALL DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE REMOTE CONTROL UNIT RC-552 MODUS : NORMAL GESAMTZE I T : - - : - - E I NGANG: 0 - 9, + 10 LÖSCHEN : C L EAR - TAS TE...
PURE DIRECT MODE 1 CLEAR MODE 2 CALL ZUFALLSWIEDERGABE:EIN SEARCH MODE MARKER ALÉATO I R E : OU I RANDOM ON DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE REMOTE CONTROL UNIT RC-552 RANDOM Drücken Sie die PLAY-Taste.
MODE 2 RETURN PICTURE PURE DIRECT ADJUST MEMORY DIMMER ZOOM 1, 3 DVD-A1 DVD AUDIO-VIDEO PLAYER PROG/DIR CLEAR CALL PURE D I REC T MEMORY MEMO I RE PURE D I RECTE PURE D I RECT MEMORY SEARCH MODE MARKER...
Página 100
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PURE DIRECT Drücken Sie die PURE DIRECT MEMORY- Premete il tasto PURE DIRECT MEMORY MEMORY Appuyer sur la touche PURE DIRECT Taste auf der Fernbedienung . sul telecomando. MEMORY de la télécommande. • Alle Einstellungen werden im Speicher •...
UTILISATION DU DVD-A1 COME CONVERTITORE D/A COMME CONVERTISSEUR N/A Der DVD-A1 kann als D/A-Wandler verwendet werden, wenn eine externe digitale Komponente über die Le DVD-A1 peut être utilisé comme convertisseur Il DVD-A1 può essere usato come convertitore D/A digitalen Anschlüsse angeschlossen wird.
CD-R ou CD-RW d’une capacité de 650 mégaoctets. Placez le disque CD-R/RW sur lequel sont Inserite nel DVD-A1 il disco CD-R/RW su cui Legen Sie die CD-R/RW-Disc in den DVD-A1 inscrits les fichiers musicaux de format MP3...
Página 103
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die le dossier comprenant le(s) fichier(s) que Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben selezionare la cartella che contiene il file da vous souhaitez écouter, puis appuyer sur la...
Página 104
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per die MP3-Datei anzuwählen, die Sie le fichier MP3 que vous souhaitez écouter, selezionare il file MP3 da riprodurre, poi wiedergeben möchten, und drücken Sie puis appuyez soit sur la touche PLAY ou...
Página 105
NOTE: REMARQUES: HINWEISE: • Il DVD-A1 è compatibile con gli standard • Le DVD-A1 est compatible avec les normes du • Der DVD-A1 ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer 3”- “MPEG-1 Audio Layer 3” (frequenza di “MPEG-1 Audio Layer 3”...
Wenn eine Picture-CD abgespielt wird, können die auf der Picture-CD enthaltenen Fotografien auf einem TV angezeigt werden. (“Picture CD” ist ein Service, mit dem Fotografien von herkömmlichen Silberfilm-Kameras Des CD image Kodak peuvent être lus sur le DVD-A1. Potete riprodurre i CD immagine Kodak nel DVD-A1.
Página 107
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die le dossier comprenant le(s) fichier(s) que selezionare la cartella che contiene il file da Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben vous souhaitez écouter, puis appuyer sur la...
Página 108
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Pour visualiser instantanément plusieurs images Per visualizzare vari fermi immagine memorizzati Um einige der auf der Disc gespeicherten fixes mémorisées sur le disque: sul disco in una sola volta: Standbilder gleichzeitig anzuzeigen: • Appuyer sur la touche MENU pour afficher •...
Página 109
Oberfläche der Disc geraten, könnte die Disc im nastro dovesse venire attaccato sulla superficie del disque risque de rester coincé dans le DVD-A1 et de DVD-A1 eingeklemmt werden, was einen Auswurf disco, il disco potrebbe bloccarsi nel DVD-A1 e ne pas pouvoir etre éjecté.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO UTILIZZO DELLE ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILISATION DES FUNZIONI AUDIO FONCTIONS MULTI- UND WINKEL-FUNKTIONE AUDIO, SOUS-TITRE ET MULTIPLA, SOTTOTITOLI ANGLE DE VUE ED ANGOLO Changement de langue – Fonction Commutazione della lingua audio Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) multi-audio (Multiple Audio Function) (Funzione audio multipla) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während...
Página 111
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de la langue des sous- Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei titres – Fonction multi sous-titre sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli) (Multiple Subtitle Function) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache Avec les DVD contenant des signaux de langue Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in während der Wiedergabe umgeschaltet werden.
Página 112
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de l’angle de vue – Umschalten des Winkels (Multiple Commutazione dell'angolo Fonction angle de vue multiple (funzione Angoli Multipli) Winkel-Funktion) (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Avec les DVD contenant des signaux d’angle de Potete cambiare l'angolo durante la riproduzione Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während vue multiple, l’angle peut être modifié...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILIZZO DEI MENU UTILISATION DES MENUS Anwendung des Top-Menüs Utilisation de la Barre de Menu Utilizzo del menù superiore Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, wiedergegeben werden.
Página 114
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD Utilizzo del menù DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen appelés menus DVD.
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PER SEGNARE LE SCENE MARQUAGE DE SCENES MARKIERUNG VON SZENEN, DIE SIE SICH NOCH DA VEDERE NUOVAMENTE EINMAL ANSCHAUEN WOLLEN A REVOIR Setzen Sie bei Szenen eine Markierung, die Sie sich noch einmal anschauen wollen, sodass Sie die Régler les marques sur les scènes à...
Página 116
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Per richiamare le scene marcate e per Aufrufen von Szenen und Löschen von Markierungen Rappel de scènes marquées et cancellare dei marchi effacement des repères Wählen Sie die Markierungsnummer mit den Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore ENTER Cursor-Tasten...
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS LECTURE EN MODE RIPRODUZIONE NEL ZOOM MODO ZOOM Drücken Sie im Wiedergabe- und Pause- En mode de lecture ou de pause, appuyer Nel modo di riproduzione o pausa, premete il POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Modus die ZOOM-Taste.
Funktionieren der Verstärker und die Lautsprecher einwandfrei ? Discs, zweischichtige 8 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite) Wenn Sie den Eindruck haben, daß der DVD-A1 nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die in (2) Compact Discs (CD-DA, Video CD) nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte.
L’amplificateur et les haut-parleurs fonctionnent-ils correctement ? face 8 cm 2 couches (1 couche par face) Si le DVD-A1 semble ne pas fonctionner correctement, vérifier le tableau ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, le DVD-A1 (2) Les disques compacts (CD-DA, CD Vidéo) peut être endommagé.
L'amplificatore e gli altoparlanti funzionano correttamente ? strati da 8 cm, due lati (1 strato per ciascun lato) Se il DVD-A1 sembra funzionare in modo anomalo, controllate la seguente tabella. Se non si riesce a risolvere il (2) Compact disc (CD-DA, CD video) problema, forse il DVD-A1 è...
Página 122
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
— CONTENDIO — CARACTERÍSTICAS Características..........123, 124 ADVERTENCIA: El DVD-A1 es el reproductor DVD de audio-vídeo de durante la grabación digital, al mismo tiempo que Discos ..............124 A LOS EFECTOS DE EVITAR RIESGOS DE INCENDIO gama alta de DENON equipado con los últimos mantiene la compatibilidad con el formato de CD Y DESCARGA ELÉCTRICA, ROGAMOS NO EXPONER...
Página 124
• Pistas (CDs de vídeo y de música) • Para el modelo europeo: Los CDs de vídeo y de música están divididos en • En el DVD-A1 pueden utilizarse los tipos de discos DVDs con números de región que no sea “2” o secciones denominadas “pistas”.
• No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en los SCHOKKEN TE VERMIJDEN, MAG U DIT TOESTEL Aansluitingen......131~135, 137~139 la página 124 pueden ser reproducidos en el DVD-A1. discos. NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT. Benaming en Functies Van onderdelen...140~142 Observe, sin embargo, que los disco con formas •...
Página 126
Dit leidt tot een betere muzikale worden opgeslagen. Zo kunt u uw favoriete Image, Inc. De DVD-A1 voldoet aan de eisenvan THX ® Ultra, scènes bekijken wanneer u maar wil. weergave van klankweerkaatsingen, enz. bij 6. “NSV” is een handelsmerk van Analog Devices, Inc.
Página 127
“menu- Merk hierbij echter op, dat discs met afwijkende vormen • Neem de discs voorzichtig uit de hoes om krassen te weergave” genoemd. (hartvormig, achthoekig, enz.) kunnen met de DVD-A1 niet voorkomen. Voorbeeld: Video-CD’s met weergavebesturing kunnen met de worden afgespeeld.
Página 128
¤3 Felsökning............206 2. Högprecisions 24 bitars D/A-omvandlare kvalitet som är nästan lika bra som originalet. ¤4 (1) DVD-A1 är utrustad med en 24 bitars D/A- Huvudspecifikationer ........206 Upphovsrätt 7. 14 bitars/108 MHz video D/A-omvandlare omvandlare för realistisk D/A-omvandling av de (ANMÄRKNING 6)
Página 129
• För Europa-modellen: • Spår (video- och musik-CD-skivor) DVD-skivor med ett annat regionnummer än “2” På video- och musik-CD-skivor är avsnitten • DVD-A1 kan spela de skivtyper som nämns i eller “ALL” indelade i “spår”. tabellen härunder. De har även sina egna nummer, som kallas för För modeller till Oceanien och Sydamerika:...
SVENSKA 3 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ANGÅENDE SKIVHANTERING Skivor Var försiktig när du hantera dina skivor DVD-A1 kan endast spela de skivor som visas på sid • Undvik att det kommer fingeravtryck, fett eller 129. smuts på skivorna. Observera dock att skivor med särskilda former •...
• Bunta inte ihop nätkablar audio a las salidas VIDEO OUT o S-VIDEO OUT y AUDIO OUT del DVD-A1. slecht contact kan bijgeluiden veroorzaken. anslutningskablarna, eftersom det kan ge q A la toma de red eléctrica • Er kunnen bijgeluiden optreden als het netsnoer upphov till brummande ljud eller brus.
Página 132
ÄR ALLA HÖGDEFINITIONS monitor los conectores de salida del componente de color del DVD-A1. VOLLEDIG COMPATIBEL MET DIT PRODUCT ZIJN APPARATER SOM ÄR KOMPATIBLA MED • Ajuste “TIPO DE TV” de “CONFIGURACIÓN VÍDEO” de “CONFIGURACIÓN” para que concuerde con el WAARDOOR ER STORINGEN IN BEELD KUNNEN DENNA PRODUKT OCH ATT DET KAN UPPSTÅ...
Página 133
(Endast för Europa-modellen) • Utilice el comercialmente disponible cable SCART de 21-clavijas para conectar el terminal SCART de 21- clavijas del TV al terminal (AV1) SCART de 21-clavijas del DVD-A1. • Sluit met behulp van een in de handel verkrijgbare •...
Página 134
är in uw eigen woonkamer genieten van levensecht geluid full av närvarokänsla, precis likadant som i en DVD-A1 met de kwaliteit van een bioscoop of concertzaal. biosalong eller konsertsal. q Naar stopcontact...
Página 135
ESPAÑOL NEDERLANDS Salida de sonido de los conectores de salida de audio digital del DVD-A1 Geluid uitgevoerd via de digitale audio-uitgangsaansluitingen van de DVD-A1 En caso de salida de corriente de bits In geval van bitstream-uitvoer Instellingen Ajustes DIGITAL OUT...
Página 136
SVENSKA Ljud som sänds ut från DVD-A1’s digital audioutgångar Vid bitflödesutgång Inställningar DIGITAL OUT NORMAL Ljudinspelningsformat 2-kanalig PCM-data Dolby Digital Dolby Digital-bitström (48 kHz/16 bit) 2-kanalig PCM-data DVD-video DTS-bitström (48 kHz/16 bit) 2-kanalig PCM-data 2-kanalig PCM-data MPEG-ljud (48 kHz/16 bit) (48 kHz/16 bit) Vid PCM-utgång...
Página 137
2 canales para la salida. • Con el DVD-A1, le recomendamos desactivar la salida digital y solo emitir señales analógicas con el fin de mantener las interferencias del sistema de circuitos eléctricos de la salida digital al mínimo y permitirle disfrutar de una alta velocidad de transferencia, alta frecuencia de muestreo, y sonido multicanal de gran calidad.
Página 138
• “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” → “PCM” “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” → “ON” “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” → “ON” DVD-A1 “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” → “ON” Het afspelen van DVD’s met de verkeerde Om DVD-skivor spelas med fel inställning kan det ge instellingen kan lawaai veroorzaken dat schadelijk kan upphov till förvrängningar som kan skada din...
Página 139
96 kHz/2 kanaler att sändas från DENON NOTAS: op “OFF” instellen. (Zie pagina 185.) • Con el enlace Denon (DENON LINK), la transferencia digital solo es posible para discos que no tengan la LINK och analoga ljudsändande terminaler för (Wanneer dit op “ON” staat, worden sommige protección de derechos de autor.
Selector SOURCE kiezen die u wilt weergeven. SOURCE-väljare : de signalen van de door de DVD-A1 • Utilice está herramienta para seleccionar la fuente • Används för att välja programkälla för utsignalen. weergegeven disc worden uitgevoerd. del programa para la extracción.
Página 141
• Este es el conector de entrada para el mando a här. distancia. Besturingsaansluiting Conector de control (RS-232C) Consulte a su distribuidor DENON si desea usar Kontrollanslutare • Éste es un terminal para futura expansión del (RS-232C) este conector. sistema.
Página 142
• Utgång för fjärrkontroll med kabel. distancia. draad. Rådfråga din DENON-återförsäljare om du vill Terminal SCART (euroconector) de Consulte a su distribuidor DENON si desea usar Raadpleeg uw DENON-dealer als u deze använda denna anslutning. 21 contactos (AV 1) este conector.
AFSTANDSBEDIENING FJÄRRKONTROLLEN El DVD-A1 puede ser controlado a distancia por De DVD-A1 kan op afstand worden bediend met behulp DVD-A1 kan fjärrstyras på bekvämt avstånd med hjälp medio de la unidad de control remoto incluido (RC- van de bijgeleverde afstandsbediening (RC-552).
ESPAÑOL (3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto Botones de POWER ON/POWER OFF Botón de TOP MENU Pulse este botón para conmutar la alimentación entre el Botón de menú (MENU) modo activado y en espera. Botón de volver (RETURN) Botones de SKIP Pulse este botón para volver a la pantalla de menú...
Página 145
NEDERLANDS SVENSKA (3) Benaming en functies van de afstandsbedieningstoetsen (3) Fjärrkontrolltangenternas namn och funktioner POWER ON/POWER OFF-toetsen TOP MENU-toets POWER ON/POWER OFF-tangenter TOP MANU-tangent Tryck här för att växla mellan ström på och standby-läge i Druk hierop om de spanning in te schakelen of in standby MENU-toets Menytangent DVD-spelaren.
CONF I GUR AC I ÓN D I SCO Gebruik deze optie om de taal te kiezen van het menyspråk, dvs texten som visas på TV-skärmen Utilice para ajustar el modo de pantalla del DVD-A1 D I ÁL OGOS I NGL ÉS scherm voor de standaardinstellingen en de (typ “PLAY”...
Página 147
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN DISCO” Wanneer “DISC SETUP” is geselecteerd Om “DISC SETUP” har valts POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH Leer página 146. Lees blz. 146. Läs mer på sid 146. STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY...
Página 148
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA w Cuando se seleccione “SUBTÍTULOS”: w Wanneer “SUBTITLE” is gekozen: w När “SUBTITLE” har valts: ENTER CONF I GUR AC I ÓN D I SCO D I SC SE TUP D I SC SE TUP D I ÁL OGOS D I AL OG D I AL OG SUBT Í...
Página 149
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN OSD” Wanneer “OSD SETUP” is geselecteerd Om “OSD SETUP” har valts POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SLOW / SEARCH SKIP Leer página 146. STOP STILL / PAUSE PLAY Lees blz. 146. Läs mer på sid 146. DISPLAY SUBTITLE AUDIO...
Página 150
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Kies de gewenste instelling met behulp van de • Använd • och ª piltangenterna för att välja seleccionar el ajuste deseado y luego pulse el en ª cursortoetsen en druk vervolgens op de inställningspunkt, och tryck sedan på...
Página 151
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando se ha seleccionado “CONFIGURACIÓN VÍDEO” Wanneer “VIDEO SETUP” is geselecteerd Om “VIDEO SETUP” har valts POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE SKIP SLOW / SEARCH Leer página 146. Lees blz. 146. Läs mer på sid 146. STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY...
Página 152
TV van het progressieve type. INTERLACED ENTRELAZADA INTERLACED Används när DVD-A1 är ansluten till en TV med en Seleccione este cuando use el DVD-A1 conectado Kies deze instelling wanneer de DVD-A1 is interlaced (sammansatt) videosignal. a un televisor de tipo entrelazado.
Página 153
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA r När “VIDEO MODE” har valts: r Wanneer “VIDEO MODE” wordt gekozen: r Cuando se seleccione “MODO VÍDEO”: ENTER V I DEO SE TUP V I DEO SE TUP CONF I GURAC I ÓN V I DEO TV ASPECT TV ASPECT ASP EC TO DE TV...
Página 154
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA y Cuando se seleccione “SALIDA VÍDEO AV 1”: y Wanneer “AV1 VIDEO OUT” is gekozen: y När “AV1 VIDEO OUT” har valts: ENTER V I DEO SE TUP V I DEO SE TUP CONF I GURAC I ÓN V I DEO TV ASPECT TV ASPECT ASP EC TO DE TV...
Página 155
REALCE GRAVES ( 2 CANALES) OF F L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) OF F BASS ENHANCE R(2 CHANNEL) OF F L I NK DENON OF F BASS ENHANCER(2 CHANNEL) OF F DENON L I NK OF F...
Página 156
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA B Wanneer “MULTI CHANNEL” is geselecteerd, kiest B När “MULTI CHANNEL” har valts, använd B Cuando se seleccione “MULTICANAL”, utilice u het item dat u wilt instellen met de cursortoetsen piltangenterna • och ª för att välja den punkt los botones de cursor •...
Página 157
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA B Wanneer “CHANNEL LEVEL” is geselecteerd, B “CHANNEL LEVEL” har valts, använd B Cuando se seleccione “NIVEL CANALES”, kiest u de luidspreker die u wilt instellen met piltangenterna • och ª för att välja vilken utilice los botones de cursor • y ª para de cursortoetsen •...
Página 158
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA • Wanneer “DISTANCE” is geselecteerd: • När “DISTANCE” har valts. • Cuando se seleccione “DISTANCIA”: SPEAKER SE TUP SPEAKER SE TUP CON F IG. AL TAVOC ES DE L AY T I ME DE L AY T I ME T I EMPO DE R E TARDO D I STANCE METERS...
Página 159
NORMAL BASS ENHANCER(2 CHANNEL) BASS ENHANCER(2 CHANNEL) L PCM (4 4 .1 kH z / 4 8 kH z) DENON L I NK DENON L I NK REALCE GRAVES ( 2 CANALES) Unidad de control remoto L I NK DENON...
Página 160
DEC I S I ON : T ECL A ENT ER OFF (Grundinställning från fabriken) OFF (Por defecto de fábrica) OFF (fabrieksinstelling) Digitala audiosignaler sänds inte ut från DENON Digitale audiosignalen worden niet uitgevoerd via No se pueden extraer señales de audio digital LINK-anslutningen.
Página 161
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cuando se ha seleccionado “CLASIFICACIÓN” Wanneer “RATINGS” is geselecteerd Om “RATINGS” har valts POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Leer página 146. Lees blz. 146. Läs mer på sid 146. SKIP SLOW / SEARCH STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE...
Página 162
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones numéricos para introducir una Voer met de nummertoetsen een wachtwoord van 4 Använd siffertangenterna för att ange ett 4-siffrigt contraseña de 4 cifras y luego pulse el botón ENTER. cijfers in en druk vervolgens op de ENTER-toets. lösenord och tryck sedan på...
Página 163
AUTO POWER MODE automáticamente para que pase a modo de pausa Om energie te besparen, kan de DVD-A1 För att spara ström kan DVD-A1 automatiskt ställas i cuando no se utilice durante largos periodos de automatisch in stand-by worden gezet wanneer hij beredskapsläge när den inte används under en längre...
Página 164
Apparaten ställer sig inte i beredskapsläge geschakeld. automatiskt. La alimentación del DVD-A1 se apaga y se pasa al De spanning van de DVD-A1 wordt uitgeschakeld modo de pausa si el DVD-A1 permanece en modo Strömmen...
INGLÉS NIVEL ACCESO 0 (BLOQUEO) • Los caracteres en los que se visualizan las leyendas (mayúsculas, minúsculas, cursivas, etc.) dependen del FRANCÉS DVD y no pueden ser seleccionadas con el DVD-A1. ESPAÑOL ALEMAN ITALIANO OTRO Lista de códigos de idiomas SUBTÍTULOS...
Página 166
RATING LEVEL 0 (LOCK ALL) • De lettertekens waarin de bijschriften worden getoond (hoofdletters, kleine letters, cursief, enz.) hangen FRENCH SPANISH af van de DVD en kunnen niet worden geselecteerd met de DVD-A1. GERMAN ITALIAN OTHERS Lijst van taalcodes SUBTITLE...
Página 167
DIALOG ENGLISH RATING LEVEL 0 (LOCK ALL) • Tecknen på texstyckena (versaler, gemener, kursiv stil osv) beror på hur DVD-skivan har spelats in och kan FRENCH SPANISH inte ändras med DVD-A1. GERMAN ITALIAN OTHERS Språkkodslista SUBTITLE ENGLISH 8 (NO LIMIT)
OBSERVERA: NOTA: cm discs • Verplaats de DVD-A1 niet tijdens weergave van • Flytta inte DVD-A1 under tiden en skiva spelas, 8 cm skivspår • No mueva el DVD-A1 mientras se está een disc. Hierdoor kan de disc worden eftersom skivan i så fall kan repas.
OPTICAL MODE 1 COAXIAL MODE 2 RETURN PICTURE PURE DIRECT DIMMER ZOOM staat. ADJUST MEMORY REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 PROG/DIR CLEAR CALL SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE Encienda la alimentación. POWER POWER Druk op de OPEN/CLOSE-toets om de Tryck på...
Página 170
TOP MENU probeert uit te voeren niet mogelijk met de DVD- kan användas på DVD-A1 eller tillsammans med operación no será posible en el DVD-A1, o con Apple Banana Apple A1 of met die disc.
Página 171
” op het display. (Alleen voor DVD) DVD-skivor) OPEN / CLOSE PURE DIRECT • En el DVD-A1, cuando se pulsa el botón STOP, la • Wanneer op de PLAY-toets wordt gedrukt na het • Om du trycker på PLAY-tangenten efter att du tryckt MODE 1...
Página 172
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA (5) Overspringen naar het begin van (5) Överhoppning till början av ett (5) Salto al comienzo de capítulos o pistas hoofdstukken of passages kapitel eller spår Durante la reproducción pulse uno de los botones de Tryck på en av överhoppningstangenterna på Druk tijdens weergave...
Página 173
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA (7) Vertraagde weergave (7) Slowmotion-avspelning (7) Reproducción en cámara lenta (sólo para DVDs y CDs de vídeo) (alleen voor DVD’s en video-CD’s) (endast med DVD- och video-CD-skivor) Estando en el modo congelación, pulse un de los botones SLOW/SEARCH de la unidad principal o de la Druk in de stilbeeldstand één van de SLOW/SEARCH- Tryck på...
Página 174
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA (9) Selección de la imagen fija (9) Kiezen van het stilstaand beeld (9) Val av stillbild Druk tijdens de weergave op de toets PAGE + of Tryck på PAGE + eller PAGE - -tangenten på Durante la reproducción, pulse el botón PAGE + o PAGE PAGE PAGE - van de afstandsbediening.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA AJUSTE DE LA CALIDAD DE IMAGEN INSTELLEN VAN DE JUSTERING AV BEELDKWALITEIT BILDKVALITETEN STOP STILL / PAUSE PLAY DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE 2, 3, 4, 5, 7, 8 TOP MENU MENU Pulse el botón PICTURE ADJUST durante la ENTER 2, 6, 9 RETURN...
Página 176
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Tryck på piltangenten ª för att välja Pulse el botón de cursor ª para seleccionar Druk op de cursortoets ª om de instelstand justeringsläge använd sedan el modo de ajuste, después utilice los te kiezen en selecteer de instelling van de piltangenterna för att välja botones de cursor...
Página 177
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Stel het helderheidsniveau van het gekozen punt in met de cursortoetsen • en ª. (Zie ajustar el nivel de brillo del punto Använd piltangenterna • och ª för att justera seleccionado.
Página 178
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA REFERENTIE: REFERENS: REFERENCIA: (1) Op het gammacorrectie-display geeft de (1) På displayen för gammajustering indikerar den (1) En la pantalla de corrección gamma, el eje horizontale as het helderheidsniveau van het vågräta axeln bildens ljusstyrka så som den horizontal indica el nivel de brillo de la imagen beeld aan zoals het op de disc is opgenomen, spelats in på...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA USO DE LA VISUALIZACIÓN EN ON-SCREEN GEBRUIK VAN HET ON- BRUK AV SCREEN DISPLAY SKÄRMMENYERNA Utilice esta función para visualizar y cambiar la información de los discos (títulos, capítulos, hora, etc.) Gebruik deze functie om informatie over de disc Använd denna funktion för att visa och ändra Estando en el modo de reproducción, pulse el (titels, hoofdstukken, tijd, enz.) op het display te...
Página 180
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor para Selecteer met de cursortoetsen seleccionar el artículo que desee cambiar. item dat u wilt veranderen. Använd piltangenterna för att välja • El artículo seleccionado se visualizará con • Het geselecteerde item wordt aangeduid den punkt du vill ändra.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA REPRODUCCIÓN REPETIDAMENTE HERHAALDE WEERGAVE REPETERAD AVSPELNING Gebruik deze functie om uw favoriete audio- of Använd denna funktion för att repetera avspelning 2 Utilice este función para reproducir las secciones de audio o vídeo favoritas repetidamente. videofragmenten herhaaldelijk weer te geven. av dina favorit ljudspår och bildavsnitt.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Herhaalde weergave van een bepaald gedeelte Repeterad avspelning av ett särskilt Reproducción de una sección PROG/DIR CLEAR CALL (A–B herhaalde weergave) avsnitt (A-B-repetering) determinada repetidamente SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. (Repetición de reproducción A–B) 1, 2 SETUP PAGE PAGE...
ZOOM ADJUST MEMORY OPEN / CLOSE PURE DIRECT MODE 1 PROG/DIR MODE 2 PROGRAM PROGRAM CLEAR CALL TRACK TRACK DVD-A1 DVD AUDIO-VIDEO PLAYER SEARCH MODE MARKER REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE REMOTE CONTROL UNIT RC-552 MODO NORMAL TEMPS TOTAL : - - : - -...
OPEN / CLOSE PURE DIRECT MODE 1 CLEAR MODE 2 verschijnt. • Skärmen för slumpvis avspelning visas. CALL SEARCH MODE MARKER DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 ALEATORIA : ON REPEAT RANDOM V.S.S. SETUP PAGE PAGE REMOTE CONTROL UNIT RC-552 RANDOM ON...
Página 185
ADJUST MEMORY • De uitvoerstatus van de videosignalen, • Statusen för videoutsignalerna etc. kan 1, 3 DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-A1 PROG/DIR CLEAR enz., kan naar wens worden opgeslagen lagras i MODE 1 och MODE 2 enligt CALL MEMOR I A PURO D I R EC TO onder MODE 1 en MODE 2.
Página 186
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PURE DIRECT Pulse el botón PURE DIRECT MEMORY en Druk op de toets PURE DIRECT MEMORY MEMORY Tryck på PURE DIRECT MEMORY-tangenten el mando a distancia. van de afstandsbediening. på fjärrkontrollen. • Todos los ajustes están almacenados en la •...
ANVÄNDNING AV DVD-A1 A1 ALS D/A-OMZETTER SOM EN D/A-OMVANDLARE El DVD-A1 puede utilizarse como un convertidor D/A si lo conectamos a un componente digital externo utilizando los conectores digitales. De DVD-A1 kan worden gebruikt als D/A-omzetter DVD-A1 kan användas som D/A-omvandlare genom...
650 MB. escrito ficheros de música en formato MP3 en el DVD-A1. (Véase la página 138). • Cuando se cargue el disco en el DVD-A1, Laad de CD-R/RW-disc waarop de MP3- aparecerá la pantalla de información del Sätt i CD-R/RW-skivan, där MP3-musikfilerna muziekbestanden zijn opgeslagen in de DVD- disco.
Página 189
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Kies met behulp van de cursortoetsen • en Använd piltangenterna • och ª för att välja seleccionar la carpeta que contenga el ª de map die het bestand (de bestanden) mappen med filen/filerna du vill spela, och fichero(s) que desea reproducir y luego pulse bevat dat (die) u wilt weergeven en druk dan...
Página 190
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Kies met behulp van de cursortoetsen • en Använd piltangenterna • och ª för att välja seleccionar el fichero MP3 que desee ª het MP3-bestand dat u wilt weergeven en MP3-filen du vill spela, och tryck på...
Página 191
• Med DVD-A1 kan man visa mappnamn och • Con el DVD-A1 es posible visualizar los nombres de meer informatie. filnamn på skärmen på samma sätt som titlar. las carpetas y los nombres de ficheros en la pantalla •...
(diavoorstelling). och avnjutas på DVD-A1. Reproducción CDs de imágenes Los CDs de imágenes de Kodak pueden reproducirse en el DVD-A1. Weergave van Picture CD’s Visning av CD-bildskivor Cuando se reproduce un CD de imágenes, las fotografías de un CD de imágenes pueden verse en un televisor.
Página 193
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilice los botones de cursor • y ª para Kies met behulp van de cursortoetsen • en Använd piltangenterna • och ª för att välja ª de map die het bestand (de bestanden) seleccionar la carpeta que contenga el mappen med filen/filerna du vill spela, och fichero(s) que desea reproducir y luego pulse bevat dat (die) u wilt weergeven en druk dan...
Página 194
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Om meerdere stilstaande beelden op een disc För att titta på flera av skivans stillbilder åt Para ver al momento algunas de las imágenes tegelijk te bekijken: gången: fijas almacenadas en el disco: • Druk op de MENU-toets om maximaal 9 •...
Página 195
R/RW-skivor. Om det kommer klister på någon extensiones distintas o sin extensiones no de weergavezijde van CD-R/RW-discs. Als er av skivans sidor kan skivan fastna inne i DVD-A1 podrán ser vistos en el DVD-A1. kleefstof op het oppervlak van een disc och det kan vara omöjligt att ta ut den.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA GEBRUIK VAN DE BRUK AV MULTI AUDIO-, UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE AUDIO, SUBTITULADO FUNCTIES MEERVOUDIGE TEXT- OCH Y ÁNGULO MÚLTIPLES AUDIO, ONDERTITELING VINKELFUNKTIONERNA Cambio del idioma del audio (Función de audio múltiple) EN GEZICHTSHOEK En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible cambiar el idioma del audio durante la Ändring av ljudspråket (multi Veranderen van de audiotaal reproducción.
Página 197
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Veranderen van de ondertitelingstaal Ändring av textspråket Cambio del idioma de los subtítulos (Función de subtitulado múltiple) (meervoudige ondertiteling) (multi textfunktion) 2 En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos múltiples, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
Página 198
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Cambio del ángulo (Función de Veranderen van de gezichtshoek Ändring av vinkel (multi ángulo múltiple) (meervoudige gezichtshoek) vinkelfunktion) En los DVDs que contenga señales de ángulo Bij DVD’s waarop meerdere gezichtshoeksignalen Det är möjligt att ändra bildvinkeln under pågående múltiple, es posible cambiar el ángulo durante la zijn opgenomen, kan de gezichtshoek worden avspelning om DVD-skivan har spelats in med...
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS GEBRUIK VAN DE MENU’S BRUK AV MENYERNA Utilización del menú superior Gebruik van het hoofdmenu Using the Top Menu Para los DVDs que contengan múltiples títulos, desde el menú superior puede seleccionarse y reproducirse Voor DVD’s die meerdere titels bevatten, kan de På...
Página 200
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Utilización del menú DVD Gebruik van het DVD-menu Bruk av DVD-menyer Algunos DVDs incluyen menús especiales denominados menús DVD. Sommige DVD’s bevatten speciale menu’s, DVD- Vissa DVD-skivor har en särskild DVD-meny. Por ejemplo, los DVDs con contenidos complejos, pueden incluir menús guías, y los DVDs con idiomas menu’s genoemd.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA MARCADO DE ESCENAS QUE DESEE VER DE NUEVO MARKEREN VAN SCÈNES MARKERING AV SCENER DIE U WILT TERUGZIEN DU VILL SE IGEN Coloque marcas en las escenas que desee ver de nuevo, de modo que pueda iniciar la reproducción desde la posición marcada siempre que quiera.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Oproepen van gemarkeerde scènes Hämtning av markerade scener och Invocar escenas marcadas y borrar marcas en verwijderen van merktekens markörborttagning Utilice los botones de cursor para ENTER seleccionar el número de marcador y pulse Selecteer het merktekennummer met de Använd piltangenterna för att välja el botón ENTER.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA REPRODUCCIÓN EN MODO ZOOM WEERGAVE IN DE ZOOM- AVSPELNING I ZOOM- STAND LÄGET En el modo de reproducción o de pausa, pulse el botón ZOOM. POWER POWER NTSC/ OPEN/ CLOSE Druk in de weergave- of pauzestand op de SKIP SLOW / SEARCH Tryck på...
¿ Funcionan correctamente el amplificador y los altavoces? (2) Discos compactos (CD-DA, Video CD) Si el DVD-A1 pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación no Discos de 12 cm, discos de 8 cm Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohmios) solucionara el problema, puede que el DVD-A1 tuviera alguna avería.
Overloop de onderstaande tabel indien de DVD-A1 niet naar behoren lijkt te werken. Indien u het probleem niet Discs van 12 cm, discs van 8 cm kunt oplossen aan de hand van de tabel, is de DVD-A1 mogelijk beschadigd. Schakel de spanning uit, trek de Y-uitgangsniveau: 1 Vp-p (75 Ω/ohm)
Página 206
Om du misstänker att DVD-A1 inte fungerar normalt, skall du kontrollera felet enligt felsökningsschemat nedan. (2) Compact Disc-skivor (CD-DA, Video-CD) Om schemat inte kan lösa problemet, kan DVD-A1 ha skadats. Slå i så fall av strömmen, koppla loss 12 cm skivor, 8 cm skivor stickproppen från el-uttaget och kontakta affären där du köpte spelaren eller närmaste DENON-...
Página 207
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in Japan 511 3797 001...
Página 208
DVD. LAUTSPRECHER SE TUP (Si le commutateur FILTER est réglé sur “ETEINT”, les signaux L AUTSPRECHER - KONF I G. audio ne sont pas reproduits sur les prises DENON LINK.) F RONT GROß DEUTSCH...
Página 209
R EGL AGES : DEC I S I ON : BOUTTON ENTER (Si le commutateur FILTER est réglé sur “ETEINT”, les signaux 選択: 決定:ENT ERボタン audio ne sont pas reproduits sur les prises DENON LINK.) ESPAÑOL (Página 158) CONFIGURACIÓN “CONFIG. ALTAVOCES”...