Página 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
Página 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
Página 5
5) BATTERY TOOL USE AND CARE • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of or against your body leaves it unstable and may lead to loss of battery pack may create a risk of fire when used with another control.
Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced The RBRC™ Seal with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling should be returned to the service center for recycling. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal WARNING: Fire hazard.
Página 8
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Página 9
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect DCB101 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
HOT/COLD DELAY or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed DCB101 by a pause. This indicates the power source is out of limits. This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a Wall Mounting battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
Handle carefully. Always allow accessories and workpiece to cool before handling. Installing/Removing Accessories (Fig. 3–5) TOOL-FREE ACCESSORY CLAMP The DCS355 features a quick change accessory system. This allows for faster accessory changes without the need for wrenches or hex keys like other oscillating tool systems.
Página 13
INSTALLING/REMOVING SANDING SHEETS (FIG. 6) CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory for an A diamond shaped platen uses a hook FIG. 6 application where the adaptor may fail to hold the accessory. and loop adhesion system to attach the CAUTION: Read and follow all manufacturers' safety warnings for sanding sheets.
Página 14
FIG. 10 OPERATION FIG. 9 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing and Removing the Battery Pack (Fig.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call will turn off upon release of the trigger. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. LED Worklight (Fig. 18) com. The LED worklight (B) will activate any time the trigger is depressed Variable Speed Trigger (Fig.
21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: An accidental start-up can cause injury. www.dewalt.com. Cleaning COMPATIBLE ACCESSORIES WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air Oscillating Sanding Pad Oscillating Wood with Nails Blade at least once a week.
Página 17
Oscillating Carbide Grout Removal Blade abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair Oscillating Fastcut Carbide Grout Removal Blade information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- Oscillating Carbide Rasp 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE Troubleshooting If you are not completely satisfied with the performance of your Problem Possible Cause Possible Solution WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full Unit will not start.
Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la b) Utiliser des équipements de protection individuelle. terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus d’équipements de protection comme un masque antipoussière, élevé...
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié compte des conditions de travail et du travail à effectuer. effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à...
Règles additionnelles de sécurité propres • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et aux outils multifonctions à oscillations • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement • Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à chimique.
Página 23
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. V ....volts A .......
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
Página 25
SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage des • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation piles rechargeables au Canada. autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs Directives de sécurité...
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant volts Longueur totale de cordon électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter en mètres (pieds) Intensité...
Fonctionnement du voyant récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101 Ce chargeur est équipé...
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou une défaillance du produit.
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles FIG. 2 n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
à travailler refroidir avant toute manipulation. Installation/retrait des accessoires (Fig. 3 à 5) FIG. 3 BRIDE AUTOMATIQUE Le DCS355 est équipé d’un système de changement d’accessoire auto-serrant. Cela permet de changer plus rapidement d’accessoire sans clé ou clé hexagonale contrairement aux autres systèmes...
INSTALLATION/RETRAIT DE PAPIER ABRASIF (FIG. 6) ATTENTION : pour éviter tout risque de dommages corporels, Une plaquette en forme de losange ne pas utiliser d’accessoires pour une application où l’adaptateur FIG. 6 est équipée d’un système adhérent de n’aurait pas la capacité de retenir l’accessoire. crochet et boucle pour rattacher le papier ATTENTION ...
2. Ajustez la longueur du dispositif de guidage en la tirant ou la FIG. 11 FIG. 12 repoussant selon la profondeur de coupe désirée, comme illustré en figure 10. 3. Arrimez le dispositif de guidage en tournant le bouton de réglage de profondeur/coupe (P) vers la droite.
Página 33
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, FIG. 14 veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Gâchette à vitesse variable (Fig. 16) AVERTISSEMENT : s’assurer que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT avant d’installer le bloc-piles.
Pousser le bouton vers la gauche ou la droite alors que la gâchette • Ne pas laisser le papier abrasif s’user jusqu’au bout, cela est appuyée la verrouillera dans cette position. Cela ajoutera confort endommagerait le tampon ponceur. et contrôle à une utilisation prolongée de l’outil. Le fait de réappuyer •...
Lame multi-matériaux pour dispositif à oscillations l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de Lame de raclage rigide pour dispositif à oscillations la protection des consommateurs. Lame de raclage flexible pour dispositif à oscillations Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Página 36
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison 800 4-D WALT).
Guide de dépannage Problème Cause Solution possible probable Le moteur refuse Le bloc-piles Installer le bloc-piles dans de démarrer. n’est pas installé. la poignée de l’outil. Le bloc-piles Placer le bloc-pile sur n’est pas son chargeur et installer rechargé. un bloc-piles pleinement rechargé...
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que BATERÍAS no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y a) Recargue solamente con el cargador especificado por el debe repararse.
Página 41
Reglas de seguridad adicionales de la • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros multi-herramienta oscilante productos de albañilería, y • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de •...
Instrucciones de seguridad importantes ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no para todas las unidades de batería interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas el número de catálogo y el voltaje.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA herramienta con el interruptor de gatillo en posición BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
RBRC™, en cooperación con D WALT y otros usuarios de baterías, AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro entra en contacto con algún material ajeno.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de excesivo.
Procedimiento de carga (Fig. 1) DCB107, DCB112 1. Enchufe el cargador en una toma FIG. 1 de corriente apropiada antes de insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería (H) en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo.
DCB107, DCB112 Montaje en la pared Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una función de retardo DCB107, DCB112 por batería caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o caliente, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un Recomendaciones de almacenamiento interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, luz; lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
D. Botón de bloqueo de I. Botón de liberación de la HERRAMIENTAS encendido/apagado batería La DCS355 tiene un sistema de cambio FIG. 3 USO DEBIDO de accesorios rápido. Permite el cambio Esta multi-herramienta oscilante está diseñada para aplicaciones rápido de accesorios sin necesidad de profesionales de lijado de detalles, cortes por penetración, cortes a...
3. Apriete firmemente la base, con la hoja de lija fijada, contra la FIG. 4 FIG. 5 superficie plana y encienda brevemente la herramienta. Esto proporciona una buena adhesión entre la placa y la hoja de lija y también ayuda a prevenir el desgaste prematuro. 4.
Fijación de la guía de corte (Fig. 8–12) FIG. 10 FIG. 9 FIG. 8 La guía de profundidad/corte le permite cortar material de forma precisa a una profundidad o altura especificadas y seguir más exactamente una línea de corte marcada. 1.
NOTA: El brazo de la guía también puede FIG. 14 FIG. 13 ponerse en la unidad del protector verticalmente para fijar la altura de un corte. Consulte la Figura 13. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA baterías antes de realizar ajustes o de...
WALT (1-800-433-9258) o hará que el gatillo se bloquee en la posición presionada. Esto permite viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. una mayor comodidad y control en aplicaciones de uso prolongado. Presionar de nuevo el interruptor de gatillo liberará el bloqueo hacia Gatillo de velocidad variable (Fig.
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Limpieza llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por ACCESORIOS COMPATIBLES semana.
Página 55
Hoja oscilante para materiales múltiples MONTERREY, N.L. Hoja de espátula rígida oscilante Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 Hoja de espátula flexible oscilante PUEBLA, PUE Hoja oscilante de carburo para extracción de lechada 17 Norte #205 - Col.
Esta • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones el instructivo de uso que se acompaña;...
Web a fin de obtener esa información. en la sección amarilla. REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para ESPECIFICACIONES que se le reemplacen gratuitamente. DCS355 20 V Máx* Rotación sin carga: 20 000/min...
Resolución de problemas Problema Causa posible Solución posible El aparato no se La batería no está Instale la batería pone en marcha. instalada. en el mango de la herramienta. La batería no está Ponga la batería en cargada. el cargador e instale una batería totalmente cargada en la herramienta.