All manuals and user guides at all-guides.com
D
scharfen oder metallischen Werkzeuge zur Reinigung. Wenn die Reinigung der Düse fehlschlägt, ersetzen Sie sie durch eine neue.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor allen Austausch- oder Einstellarbeiten von der pneumatischen und elektrischen
Energieversorgung getrennt ist.
Handschuhe verschleißen während des Betriebs und ihr Zustand sollte vor jedem Gebrauch überprüft werden. Gibt es sichtbare
Anzeichen von Beschädigungen, Materialabrieb, Rissen usw.? In diesem Fall sind die Handschuhe durch neue zu ersetzen.
Sandstrahlhandschuhe sind separat als YATO YT-55846 erhältlich.
Der transparente Teil des Deckels kann während des Betriebs trübe werden, um Sichtverluste zu vermeiden, ist der mittlere Teil
des Deckels mit einer transparenten Schutzfolie abgedeckt. Ersetzen Sie die Schutzfolie jedes Mal, wenn die vorherige matt wird
und keine Beobachtung der Arbeit zulässt. Schutzfolien sind separat als YATO YT-55845 erhältlich.
WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG
Achtung! Vor Wartung, Transport und Lagerung ist sicherzustellen, dass das Gerät von der Druckluft- und Stromversorgung
getrennt ist.
Bevor Sie mit der Wartung beginnen, schrauben Sie die Befestigung des Schlauches am Boden des Sandschleifkammer ab und
gießen Sie das gesamte Schleifmittel ab. Die Sandstrahlkammer ist mit einem weichen Pinsel, einer weichen Bürste oder mit einem
Druckluftstrom mit einem Druck von nicht mehr als 0,3 MPa reinigen. Wenn das Schleifmittel im Saugschlauch verbleibt, stellen Sie
ein kleines Metallgefäß in der Sandstrahlkammer auf. Schließen und verriegeln Sie den Kammerdeckel, richten Sie die Pistolendüse
in den Behälter und entleeren Sie den Schlauch bei minimalem Betriebsdruck, wie es während des Betriebs üblich ist.
Demontieren Sie den Flachfi lter und den Kegelfi lter und reinigen Sie sie mit einem Druckluftstrahl mit einem Druck von nicht mehr
als 0,3 MPa. Wenn die Filter zu stark verschmutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue.
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie diese dann trocken.
Transportieren und lagern Sie das Gerät in seiner Arbeitsposition. Der Aufbewahrungsort ist vor unbefugtem Zugriff , insbesondere
von Kindern, zu schützen. Der Lagerort sollte verschattet und gut belüftet sein, um Kondensation von Wasserdampf zu vermei-
den. Der Lagerort sollte vor Niederschlägen schützen. Legen Sie nichts auf das Gerät.
Transportieren Sie das Gerät in der Arbeitsposition, ohne Schleifmittel. Bei längeren Transportwegen muss das Gerät durch eine
zusätzliche Verpackung (Karton, Kiste) vor Beschädigung geschützt werden.
Inhalt der Anleitung nach der Norm EN 420:2004+A1:2009
Hersteller: Yongkang Xieheng Zhejiang Province Industry & Commerce Co., Ltd., No. 9 Xishan West Road, Economic Develop-
ment Zone, Yongkang, Zhejiang, China. Importeur: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polen. Produktbe-
schreibung: Die Schutzhandschuhe gegen mechanische Risiken sind persönliche Schutzausrüstungen zum Schutz der Hände.
Die Schutzhandschuhe sind so konzipiert und hergestellt, dass der Benutzer unter den bestimmungsgemäßen und vorhersehba-
ren Einsatzbedingungen die mit den mechanischen Risiken verbundenen Tätigkeiten unbehindert ausüben kann und über einen
Schutz mit unten angegebenen Leistungsstufen verfügt. Die Handschuhe sind aus PVC gefertigt. Bei Personen, die gegen o. g.
Materialien allergisch sind, kann eine allergische Reaktion auftreten. Gebrauchshinweise für Schutzhandschuhe: Verwenden Sie
keine Schutzhandschuhe mit der falschen Größe, die zu locker oder zu eng sind. Beschädigte, schmutzige und nasse Schutz-
handschuhe dürfen nicht verwendet werden, da sie ihre Schutzfunktion verlieren. Überprüfen Sie die Schutzhandschuhe vor
jedem Gebrauch auf Verschleiß oder Beschädigungen. Nach Beendigung der Arbeiten sollten die Schutzhandschuhe mit einer
Bürste oder einem Tuch gereinigt werden. Nicht waschen und nicht chemisch reinigen. Das Produkt sollte vor und nach dem
Gebrauch in einem kühlen, trockenen, dunklen, gut belüfteten und geschlossenen Raum gelagert werden. Lagerbedingungen:
Temperatur +5 bis +25° C, Feuchtigkeit <60%. Zu hohe Feuchtigkeit, Temperatur oder intensives Licht können die Qualität der
Schutzhandschuhe beeinträchtigen. Der Lieferant haftet nicht für die Qualität eines Produktes, das entgegen den Anweisungen
gelagert wurde. Die Schutzhandschuhe sollten in einer Karton- oder Kunststoff verpackung transportiert werden. Die Verpackung
muss eine ausreichende Belüftung zulassen. Bei Nichtgebrauch sind die Schutzhandschuhe bis zu zwei Jahre ab Kaufdatum
haltbar. Die Schutzhandschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn das Risiko besteht, dass sie durch bewegliche Maschi-
nenteile eingezogen werden. Die Durchstichfestigkeit mit einer unten angegebenen Leistungsstufe bedeutet nicht den Schutz
vor Durchstichen durch spitze Gegenstände wie Injektionsnadeln. Notifi zierte Stelle: ITS Testing Services (UK) Ltd. (0362),
Centre Court Meridian Business Park Leicester, Leicester LE19 1WD, Großbritannien. Erläuterung der Bezeichnungen: SBC
– Herstellerbezeichnung; YATO – Importeurbezeichnung; Gloves-1 – Katalognummer des Herstellers; YT- 55846 – Katalog-
nummer des Importeurs; CE – Zeichen für die Einhaltung der EU-Richtlinien nach dem neuen Ansatz; EN 388 – Nummer der
europäischen Norm für Handschuhe zum Schutz gegen mechanische Gefahren; „Hammersymbol" – Kategorie der Gefahr, die
auf eine mechanische Gefahr hinweist; „i-Symbol" – Zeichen, das darauf hinweist, dass Zusatzinformationen gelesen werden
sollten; 470 mm – Schutzhandschuhgröße; 4121 – Leistungsstufen nach Prüfungen gemäß der Norm EN 388; Abriebfestigkeit:
Leistungsstufe: 4 – Schutzhandschuhe halten 8000 Testzyklen stand; Schnittfestigkeit: Leistungsstufe: 1 – Schutzhandschuhe
haben einen Index von 1,2; Zerreißfestigkeit: Leistungsstufe: 2 – Schutzhandschuhe halten dem Zerreißen mit einer Kraft von 25
N stand; Durchstichfestigkeit: Leistungsstufe: 1 – Schutzhandschuhe halten einem Stoß mit einem Stahlbolzen mit einer Kraft von
20 N stand. Die unten angegebene Durchstichfestigkeit bedeutet nicht den Schutz vor Durchstichen mit spitzen Gegenständen
wie Injektionsnadeln. Weitere Informationen zur Bedeutung der Leistungsstufen fi nden Sie in der Europäischen Norm EN 388.
Konformitätserklärung: im Produktdatenblatt unter www.yato.com verfügbar.
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
19