Página 1
AV-21BD5EKI/EKIS AV-21BD5EP/EPS AV-21BD5EE/EES FARBFERNSEHGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG TELEVISEUR COULEUR MANUEL D’INSTRUCTIONS TELEVISOR A COLOR MANUAL DE INSTRUCCIONES KLEURENTELEVISIE GEBRUIKSAANWIJZING TELEVISORE A COLORI ISTRUZIONI VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED AV2 VIDEO L - AUDIO - R TV/AV 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...
Página 2
In riferimento all’articolo 2, comma B del D.M. 26. 3. 1992. Si dichiara che il televisore marca: JVC modello: AD-21BD5EP/EPS e’prodotto nel rispetto delle prescrizioni riportate nell’articolo 1 del medesimo decreto. Prodotto conforme al D.M. 16-4-1989 e alla Direttiva CEE 87/308 in materia di radiodisturbi.
Página 3
INHALT / LISTE DES SYMBOLES / ÍNDICE / INHOUD / ELENCO DEI SIMBOLI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RACOMANDAZIONI DI SICUREZZA VOR DEM EINSCHALTEN INSTALLATION DE L’APPAREIL ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO VOORDAT U BEGINT INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO BESCHREIBUNG DER MERKMALE AUF DER FEST EINGEBAUTEN BEDIENUNG UND DER FERNBEDIENUNG...
Página 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ / MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES / BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / RACOMANDAZIONI DI SICUREZZA WASSER UND FEUCHTIGKEIT / EAU ET HUMIDITE / AGUA Y HUMEDAD / WATER EN VOCHT / ACQUA E UMIDITÁ Das Gerät darf auf keinen Fall an Stellen wie in einem feuchten Kellergeschoß oder einem Badezimmer aufgestellt werden.
Página 5
VOR DEM EINSCHALTEN / INSTALLATION DE L’APPAREIL / ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO / VOORDAT U BEGINT / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO VORSICHT/ATTENTION/PRECAUCIÓN/LET OP/CAUTELA Es besteht die Gefahr von Verschlucken oder Ersticken, wenn die vom Fernsehgerät entfernten Kappen in die Hände von Kindern kommen. Immer die Kappen außer Reichweite von Kindern halten. Il y a risque d’étouffement et de suffocation si de jeunes enfants avalent accidentellement les capu- chons qui ont été...
Página 6
BESCHREIBUNG DER MERKMALE AUF DER FEST EINGEBAUTEN BEDIENUNG UND DER FERNBEDIENUNG / DESCRIPTION DES PANNEAUX AVANT/ARRIERE DU TELEVISEUR ET DE LA TELECOMMANDE / ELEMENTOS DE CONTROL DEL TELEVISOR Y EL MANDO A DISTANCIA / BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES OP HET TOESTEL EN OP DE AFSTANDSBEDIENING / DESCRIZIONE DEI PANNELLI ANTERIORE E POSTERIORE DEL TELEVISORE E DEL TELECOMANDO FERNBEDIENUNG / SUR L’APPAREIL / TELEVISOR / OP HET TOESTEL / SULL’APPARECCHIO NETZSCHALTER...
Página 7
FERNBEDIENUNG / TELECOMMANDE / MANDO A DISTANCIA / AFSTANDSBEDIENING / TELECOMANDO Betriebsart TELETEXT / Betriebsart TV / Mode TELETEXTE / Mode TV / Modo TELETEXTO / Modo TV / TELETEKST-modus / TV-modus / MODO TELETEXT Modo TV TASTE POWER (NETZSCHALTER) / TOUCHE POWER (ALIMENTATION) / BOTÓN POWER / 1 TASTE POWER POWER (AAN/UIT) TOETS / TASTO POWER...
Página 8
EXTERNER ANSCHLUSS / RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS / CONEXIÓN DE EQUIPOS EXTERNOS / EXTERNE APPARATEN AANSLUITEN / COLLEGAMENTO CON ALTRI APPARECCHI TV und AV Mit Hilfe der AV-Taste der Fernbedienung oder auf der Vorderseite des Geräts eine der drei Optionen einstellen. Jedesmal, wenn auf die AV-Taste gedrückt wird, erscheinen auf dem Bildschirm im Wechsel folgende Anzeigen: AV1 AV2 SVHS TV et AUDIO/VIDEO...
Página 9
TV/AV AV2 VIDEO L - AUDIO - R KOPFHÖRERBUCHSE Den Pinstecker des Kopfhörers (3,5 mm) in die Kopfhörerbuchse stecken. Der Ton der Lautsprecher wird abgeschaltet. ENTREE CASQUE Insérez la fiche du casque (3,5 mm) dans la prise casque. Le son du haut-parleur sera coupé.
Página 10
AUFSTELLUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATIE / INSTALLAZIONE Lesen Sie diesen Abschnitt “AUFSTELLUNG” vor der Inbetriebnahme des Fernsehgeräts. Veuillez lire la section “INSTALLATION” avant d’utiliser le téléviseur pour la première fois. Lea estas instrucciones de “INSTALACIÓN” antes de utilizar el televisor por primera vez. Lees deze “INSTALLATIE”...
Página 11
Den Punkt LANGUAGE (SPRACHE) mit der Pfeiltaste UP/DOWN Die gewünschte Sprache mit den Pfeiltasten LEFT/RIGHT (LINKS/ (OBEN/UNTEN) wählen. RECHTS) wählen. Sélectionnez LANGUAGE (LANGAGE) avec la touche UP/DOWN Sélectionnez la langue avec les touches LEFT/RIGHT (GAUCHE/ (HAUT/BAS). DROITE). Seleccione LANGUAGE (IDIOMA) con el botón UP/DOWN (ARRIBA/ Seleccione el idioma que quiera con los botones LEFT/RIGHT ABAJO).
Página 12
AUFSTELLUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATIE / INSTALLAZIONE Die Menütaste (MENU) zur Anzeige des Menüs drücken. Den Punkt INSTALL (INSTALL.) vom MENU mit den Pfeiltasten UP/ DOWN (OBEN/UNTEN) und den Pfeiltasten LEFT/RIGHT (LINKS/ Appuyez sur la touche MENU pour afficher le MENU (Menu). RECHTS) wählen, und betätigen dann die Taste P.MODE/OK drücken.
Página 13
Den Punkt EDIT (SORTIEREN) mit den Pfeiltasten UP/DOWN (OBEN/UNTEN) drücken und dann die Taste P.MODE/OK drücken. Sélectionnez EDIT (EDITER) avec les touches UP/DOWN (HAUT/BAS), puis appuyez sur la touche P.MODE/OK. Seleccione EDIT (EDITAR) con los botones UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO), luego pulse el botón P.MODE/OK. Kies EDIT (BEWERK) met de UP/DOWN (Omhoog/Omlaag) toetsen en druk dan op de P.MODE/OK toets.
Página 14
TÄGLICHE VERWENDUNG / UTILISATION QUOTIDIENNE / USO DIARIO / NORMAAL GEBRUIK / USO QUOTIDIANO Das Gerät hat insgesamt 100 Programmnummern 0 ... 99. Die Tasten NUMBER 0...9 werden zur direkten Programmwahl verwendet. Um Programme mit zweistelliger Programmnummer zu wählen, die zweite Zifferntaste innerhalb von zwei Sekunden drücken. Dann mit den Pfeiltasten UP/DOWN (OBEN/UNTEN) durch die Programmnummern weiterschalten.
Página 15
Durch wiederholtes Drücken der Taste SLEEP (SCHLAF.) kann eine der Pulsando repetidamente el botón SLEEP (DORMIR), puede seleccio- folgenden Einstellungen gewählt werden: nar las opciones siguientes: Das Gerät wird nach der gewählten Zeit ausgeschaltet. El televisor se apagará una vez transcurrido el tiempo que haya seleccionado.
Página 16
/DVD schakelaar in de VCR (videorecorder) of DVD (DVD-speler) stand. Certaines touches peuvent ne pas fonctionner selon l’appareil. Si può controllare un videoregistratore o lettore DVD di marca JVC con Algunos de los botones podrán no funcionar dependiendo del aparato. il telecomando. Regolare l’interruttore VCR/...
Página 17
Bei einem zweisprachigen Programm andererseits erlaubt es die Taste MODE, die zweite Sprache zu hören. Zum Zurückkehren zum Anfangsstatus die Taste MODE drücken. Für weitere Einstellungen (Tiefen, Höhen, Balance und Klangeffekt) siehe SOUND (TONEINST.) menü Seite 17. En revanche, pendant un programme bilingue,la touche MODE vous permet d’écouter une seconde langue. Pour revenir à l’état initial, appuyez une nouvelle fois sur la touche MODE.
Página 18
MENÜS / MENUS / MENÚS / MENU’S / MENU Alle Menüs werden innerhalb von 25 Sekunden entfernt, wenn keine Taste gedrückt wird. Tous les menus disparaissent dans les 25 secondes si vous n’appuyez pas sur une touche dans l’intervalle. Todos los menús desaparecerán en 25 segundos si no pulsa ningún botón. Alle menu’s verdwijnen binnen 25 seconden als u niet op een van de toetsen drukt.
Página 19
Um eines der Untermenüs zu wählen, verwenden Sie die Pfeiltasten UP/DOWN (OBEN/UNTEN) und die PfeilPfeiltaste LEFT/RIGHT (LINKS/RECHTS) (LINKS/RECHTS). Zum Abrufen des gewählten Untermenüs drücken Sie die Taste P.MODE/OK. Pour sélectionner l’un des sous-menus, utilisez les touches UP/DOWN (HAUT/BAS) et les touches LEFT/RIGHT (GAUCHE/DROITE). Pour entrer dans le sous-menu sélectionné, appuyez sur la touche P.MODE/OK.
Página 20
MENÜS / MENUS / MENÚS / MENU’S / MENU FEATURES LANGUAGE CHILD LOCK CLOCK --:-- WAKE TIME WAKE PR Sprachenwahl (SPRACHE) Sélection de la langue (LANGAGE) CHILD LOCK (KINDERSICH) zur Verhinderung der Verwendung La sécurité enfant interdit l’utilisation du téléviseur sans la télécom- des Fernsehgeräts ohne Fernbedienung.
Página 21
Selección de idioma (IDIOMA) Kiezen van de taal (TAAL) Selezione della lingua (LINGUA) La protección para niños impide el uso del Het kinderslot voorkomt het gebruik van het Blocco bambini per impedire l’uso del televisore televisor sin el mando a distancia. (PROTE. TV-toestel zonder afstandsbediening.
Página 22
MENÜS / MENUS / MENÚS / MENU’S / MENU Mit der “PROGRAM” (PROGRAMM) Funktion das Programm wählen, con dem manuelle Abstimmung gestartet werden soll. Avec la fonction “PROGRAM” (PROGRAMME), sélectionnez le programme auquel vous voulez commencer l’accord manuel. Seleccione con la función “PROGRAM” (PROGRAMA) el programa desde el que quiera empezar la sintonización manual. Kies met de “PROGRAM”...
Página 23
Wenn erforderlich kann das Fernsehsystem modifiziert werden: Die Funktion Bemerkungen / Remarque / Observaciones / Opmerking / Notare “SYSTEM” (SYSTEM) wählen. • Wenn der Ton nicht korrekt ist auch wenn das Bild des Kanals richtig gezeigt wird, Zwischen den Einstellungen FRANCE (FRANK.) (L/L’), GB (I), EURO (B/G), stellen Sie die SYSTEM (SYSTEM)-Einstellung des Kanals manuell um.
Página 24
TELETEXT / TELETEXTE / TELETEXTO / TELETEKST / TELEVIDEO 1 - TELETEXT EIN- UND ABSCHALTUNG / MARCHE/ARRET DU TELETEXTE / ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TELETEXTO / IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE TELETEKST / ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL TELEVIDEO Den Schalter VCR/ /DVD auf die Stellung (Text) stellen, und dann die Taste TELETEXT ( ) drücken.
Página 25
6 - DIREKTES ABRUFEN DER NEBENSEITE / RAPPEL DIRECT D’UNE SOUS-PAGE / PRESENTACIÓN DIRECTA DE SUBPÁGINAS / SUBPAGINA’S RECHTSTREEKS OPROEPEN / RICHIAMO DIRETTO DI UNA PAGINA SECONDARIA Durch Drücken der Taste SUBPAGE (NEBENSEITE) erscheint “– – – –” neben der Seitennummer. Die Nebenseitennummer eingeben, die mit den Tasten NUMBER 0...9 aufgerufen werden soll, wie z.B.
Página 26
FERLERSUCHE / GUIDE DE DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / VERHELPEN VAN STORINGEN / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde, oder, wenn es Probleme mit der Antenne gibt, könnten Sie annehmen, daß das Fernsehgerät nicht funktioniert. Prüfen Sie daher die folgenden Dinge, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Página 27
Problema Solución I IMAGEN Fallan los colores. • Cambie el ajuste SYSTEM (Sistema) manualmente. (Consulte “UTILIZACIÓN DEL MENÚ INSTALL (INSTALACI.)” en la página 20.) Aparencen líneas o franjas en imagen (interferencias). • Retire el resto de componentes hasta eliminar las interferencias. •...
Página 28
TECHNISCHE DATEN / SPÉCIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE Modell AV-21BD5EP/EPS AV-21BD5EKI/EKIS AV-21BD5EE/EES Gegenstand TV-RF-System CCIR B/G, I, D/K, L CCIR B/G, I, D/K Farbsysteme PAL, SECAM (NTSC 3,58/ 4,43 MHz nur in den AV-Modi) Kanäle und Frequenzen...
Página 29
Model AV-21BD5EP/EPS AV-21BD5EKI/EKIS AV-21BD5EE/EES Gegenstand TV RF-systemen CCIR B/G, I, D/K, L CCIR B/G, I, D/K Kleursystemen PAL, SECAM (NTSC 3.58 /4.43 MHz alleen voor AV-ingangen) Kanalen en frequenties E2-E12, E21-E-69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69,...