General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
Página 6
When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank entanglement, traumatic amputation or laceration.
• If the oil level is low, add the correct amount of oil. Start the engine and make Fuel Level - Maximum sure that the warning light (if installed) does not come on. Do Not Overfill • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to correct the oil problem.
Rewind Start, if installed: Turn the key switch (D, Figure 7) to the ON / START position. WARNING Rewind Start, if installed: Tightly hold the starter cord handle (E, Figure 7). Pull Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull quickly.
Página 9
We recommend that you see a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all NOTICE Make sure to obey the steps that follow or damage to the EFI system could maintenance and servicing of the engine and engine parts. occur. NOTICE •...
Push the new filter (D, Figure 18) onto the oil cap (B) until you hear a click. Add oil directly into the oil housing (G, Figure 19). WARNING Check the oil level. Make sure that the oil is at the correct level. Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts.
Página 11
Examine the fuel lines (D, Figure 22) for cracks or leaks. Replace if necessary. Specifications and Service Parts Replace the fuel filter (A, Figure 22) with an original equipment replacement filter. MODEL: 400000 Attach the fuel lines (D, Figure 22) with clamps (C). Displacement 40.03 ci ( 656 cc)
15°. Refer to the equipment Operator's Manual for safe permitted Commercial Use - 24 months operating limits on slopes. All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve MODELS: 400000, 440000, 490000 Consumer Use - 24 months Service Part Part Number...
Página 13
Briggs & Stratton Emissions Warranty Length of Coverage Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty - purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty Your Warranty Rights and Obligations statement, whichever is greater.
Página 14
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80106344 (Revision A)
Generel information Fare fra varm overflade Støjfare - Høreværn anbefales ved brug i Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom længere tid. på farer og risici i forbindelse med denne motor, og hvordan du forhindrer dem. Den indeholder også instruktioner til korrekt brug og vedligeholdelse af motoren. Eftersom Briggs &...
Página 16
• Udskift ikke regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens medmindre udstødningssystemet er forsynet med en korrekt vedligeholdt gnistfanger hastighed. som beskrevet i afsnit 4442. Andre stater eller statsretskredse har eventuelt lignende love, se statsforskrift 36 CFR, afsnit 261.52. Kontakt en autoriseret fabrikant eller •...
Página 17
Beskyttelsessystem for lav oliestand (hvis Brændstofdæksel Brændstofhane LUKKET Brændstofhane ÅBEN installeret) Der er monteret en sensor for lav oliestand på nogle motorer. Hvis oliestanden er lav, viser sensoren enten et advarselslys eller den standser motoren. Stop motoren, og følg disse trin, før du starter motoren. Brændstofniveau - Maks.
Página 18
Start motoren Sæt gasregulatoren (B, figur 6), hvis installeret, i stillingen HURTIG. Betjen motoren i positionen HURTIG. Drej den elektriske startkontakt (D, figur 6) til stillingen TIL eller START. ADVARSEL BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. Tilfældige gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød eller brand og kan fem sekunder).
Página 19
Sæt gasregulatoren (B, figur 9), hvis installeret, i positionen LANGSOM. Årligt Drej tændingskontakten (D, figur 9) i positionen FRA eller STOP. Tag nøglen ud, og Udskift forfilteret (hvis ● ● ● opbevar den på et sikkert sted uden for børns rækkevidde installeret).
Eftersyn af udstødningssystemet Fjern oliepinden (A, figur 16). Brug en ren klud til at fjerne olie fra oliepinden. Hæld langsomt olie i motorpåfyldningen (C, figur 16). Hæld ikke for meget olie i oliepåfyldningen. Vent i et minut, og kontrollér oliestanden. ADVARSEL ...
Kontrollér brændstofslangerne (D, figur 22) for revner eller utætheder. Udskift efter behov. Specifikationer Udskift brændstoffilteret (A, figur 22) med et originalt udskiftningsfilter. Specifikationer og reservedele Fastgør brændstofslangerne (D, figur 22) med klemmer (C). MODEL: 400000 Vedligeholdelse af kølesystemet Forskydning 40.03 ci (656 cc) Boring 2.970 tommer (75,43 mm) ADVARSEL ...
Página 22
15°. Yderligere oplysninger om sikre Alle andre motorer med Dura-Bore™ støbejernsboring grænseværdier for drift på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning. MODELLER: 400000, 440000, 490000 Forbrugeranvendelse - 24 måneder Erhvervsmæssig anvendelse - 12 måneder...
Página 23
om garantiservice, vil produktets produktionsdato blive brugt som grundlag for garantien. Om garantien Denne garanti dækker alene motor-relaterede materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller tilbagebetaling for det redskab, hvorpå motoren måtte være monteret. Rutinemæssig vedligeholdelse, optuninger, justeringer eller normal slitage dækkes ikke under denne garanti.
Allgemeine Information Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise zum Verständnis der Gefahren und Risiken beim Betrieb dieses Motors und zu deren Vermeidung. Es enthält außerdem Anleitungen zur richtigen Verwendung und Wartung des Motors. Da Briggs & Stratton nicht wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitungen lesen und verstehen.
Página 25
Bei Wartungen • Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein. Wenn er nicht leer ist, könnte Kraftstoff auslaufen und WARNUNG ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Rotierende Teile können sich in Händen, Füßen, Haaren, Kleidung oder Schmuck verfangen, wodurch es zur Amputation von Gliedmaßen oder schweren •...
Página 26
Öl-Schnellablass (falls vorhanden) ® Vanguard Synthetisch 15W-50 M. Ölkühler (falls vorhanden) Kontrolle des Ölstands N. Elektrische Steuereinheit (falls vorhanden) O. Fernölfilter (mit Oil Xtend, falls vorhanden) Bevor Sie den Ölstand überprüfen oder Öl nachfüllen Öldeckel-Einsatz (mit Oil Xtend, falls vorhanden) •...
Kraftstoff nachfüllen HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler können dem Motor Öl hinzugefügt haben. Bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten, stellen Sie sicher, dass der Ölstand korrekt ist. Fügen Sie gemäß den Anleitungen in WARNUNG ...
Página 28
Überprüfen Sie den Ölstand des Motors. Siehe Abschnitt Ölstand prüfen und nachfüllen. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die Antriebssteuerungen der Geräte, sofern Eine versehentliche Zündung des Motors kann elektrische Stromschläge oder vorhanden, ausgeschaltet sind. Brände verursachen und könnte zu Verfangen, Amputationen von Gliedmaßen Bringen Sie den Kraftstoffabsperrhahn (A, Abbildung 8), falls vorhanden, in die oder Schnittverletzungen führen.
Página 29
Elektronisches Kraftstoffeinspritzungs(EFI)-System Wenn Sie den Motor in der Nähe von wald-, busch- oder grasbedeckten Flächen verwenden, verstoßen Sie gegen Abschnitt 4442 des Öffentliche Vorschrift zur Das EFI-System überwacht Motortemperatur, Motordrehzahl und Batteriespannung für Verwendung von Rohstoffen von Kalifornien (California Public Resource Code), Start und Warmlauf des Motors.
Página 30
Zyklon-Luftfilter mit Vorfilter Setzen Sie den Ölmessstab (A, Abbildung 16) ein, und ziehen Sie diesen fest. Ziehen Sie den Messstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Bei korrektem Ölstand steht das Öl bis zur Voll-Markierung (B, Abbildung 16) des Ölmessstabs. WARNUNG Setzen Sie den Ölmessstab (A, Abbildung 16) ein, und ziehen Sie diesen fest.
Página 31
Behälter abgelassen werden. Lassen Sie den Motor laufen, bis er keinen Hang. Kraftstoff mehr hat. MODELLE: 400000, 440000, 490000 HINWEIS: Lassen Sie einen Motor mit elektronischer Kraftstoffeinspritzung NICHT ohne Kraftstoff laufen! Die Kraftstoffpumpe kann beschädigt werden. Füllen Sie die richtige...
Página 32
Nennleistungen vor Juli 2017: 24 Monate bei privater Verwendung, 24 Monate bei gewerblicher Verwendung. Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modelle mit gasbetriebenem Motor wird In Australien werden unsere Waren mit Garantien geliefert, die nach dem in Übereinstimmung mit SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power &...
Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποτρέψετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Καθώς η Briggs &...
• Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Η γρήγορη επαναφορά του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
Página 35
Μπουζί C. Φίλτρο αέρα D. Δείκτης στάθμης Τάπα αποστράγγισης λαδιού, εάν υπάρχει Σχάρα αναρρόφησης αέρα G. Φίλτρο λαδιού H. Ηλεκτρικός εκκινητής Καρμπιρατέρ Φίλτρο καυσίμου (εάν υπάρχει) Αντλία καυσίμου (εάν υπάρχει) Ταχεία αποστράγγιση λαδιού (εάν υπάρχει) M. Ψύκτης λαδιού (εάν υπάρχει) SAE 30 - Σε...
Página 36
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένη βενζίνη, όπως E15 και E85. Μην αναμειγνύετε λάδι στη βενζίνη ούτε να τροποποιείτε τον κινητήρα για να μπορεί να λειτουργήσει με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εναλλακτικά καύσιμα. Η χρήση μη εγκεκριμένων καυσίμων μπορεί να προκαλέσει ζημιά Η γρήγορη επαναφορά του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι στα...
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μίζας, χρησιμοποιείτε μικρούς σε διάρκεια κύκλους εκκίνησης (όχι πάνω από πέντε δευτερόλεπτα). Περιμένετε ένα λεπτό μεταξύ των κύκλων εκκίνησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη Εάν...
Página 38
• Γυρίστε το κλειδί στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ή αφαιρέστε τον διακόπτη Αλλάξτε το λάδι. ● ● εκκίνησης πριν αποσυνδέσετε, αφαιρέσετε ή/και τοποθετήσετε την μπαταρία. Αντικαταστήστε το φίλτρο λαδιού ● • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φορτιστή μπαταρίας για να θέσετε σε λειτουργία τον (εάν...
Página 39
Αλλαγή λιπαντικού κινητήρα Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 3/4" ή 19 χλστ. για να χαλαρώσετε το παξιμάδι (A, Εικόνα 17) στο επάνω μέρος του πώματος λαδιού (Β). ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ MHN χτυπάτε το κλειδί με ματσόλα ή άλλο αντικείμενο για να λασκάρετε το περικόχλιο πάνω από το πώμα λαδιού. Χρησιμοποιήστε μια προέκταση κλειδιού, εάν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ...
περιμένετε δύο (2) λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλές να αγγίξετε τον κινητήρα και τον σιγαστήρα. Προδιαγραφές και Ανταλλακτικά • Απομακρύνετε τα απόβλητα από τον σιγαστήρα και τον κινητήρα. ΜΟΝΤΕΛΟ: 400000 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Μην καθαρίζετε τον κινητήρα με νερό. Το νερό μπορεί να ρυπάνει το σύστημα καυσίμου. Κυβισμός 40.03 ci (656 cm3) Χρησιμοποιείτε...
Página 41
όρια ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του παρούσα εγγύηση σας παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα εξοπλισμού. δικαιώματα που διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα ΜΟΝΤΕΛΑ: 400000, 440000, 490000 1, 2, 3 Βασικοί όροι εγγύησης Ανταλλακτικό εξάρτημα...
Página 42
σας, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα BRIGGSandSTRATTON.COM ή επικοινωνήστε με τον 80004537 (Αναθεώρηση G) τοπικό Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. Δεν υπάρχει εγγύηση για κινητήρες σε εξοπλισμό που χρησιμοποιείται για κύρια παροχή ρεύματος αντικαθιστώντας οργανισμό κοινής ωφελείας ή για εφεδρικές γεννήτριες που χρησιμοποιούνται για εμπορικούς σκοπούς, οχήματα γενικής χρήσης άνω...
Información general Riesgo de superficies Riesgo acústico - calientes Recomendado el uso de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y protección acústica para un riesgos asociados con el motor y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para uso prolongado.
• Si, durante las tareas de mantenimiento es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el depósito de combustible, si va montado en el motor, esté vacío y de que la bujía esté boca arriba. De lo contrario, podría haber una fuga ADVERTENCIA ...
Símbolos de control del motor y su significado AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de equipo o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor Velocidad del motor - Velocidad del motor - por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto.
Adición de combustible AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de equipo o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto. Añada aceite ADVERTENCIA ...
Ponga la válvula de cierre de combustible (A, Figura 8), si está instalada, en posición ABIERTA. ADVERTENCIA Mueva el control de aceleración (B, Figura 8), si está instalado, a la posición Una chispa accidental del motor puede provocar una descarga eléctrica o un RÁPIDO.
Página 48
Sistema de inyección electrónica de combustible en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares; consulte la (EFI) Normativa federal CFR, título 36, Parte 261.52. Para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor, acuda al fabricante El sistema EFI monitoriza la temperatura y la velocidad del motor y el voltaje de la original del aparato o a un distribuidor.
Filtro de aire ciclónico con prefiltro Coloque y apriete la varilla medidora de aceite (A, Figura 16). Conecte el o los cables de bujía a la(s) bujía(s). Consulte la sección Extracción del aceite. ADVERTENCIA Cambiar el filtro de aceite (Oil Xtend) Los vapores gaseosos son extremadamente inflamables y explosivos.
Pueden producirse daños en la bomba de combustible. Asegúrese de MODELOS: 400000, 440000, 490000 agregar la cantidad correcta de estabilizador de combustible al depósito de combustible y haga funcionar el motor durante 30 minutos.
no desarrolle la potencia bruta nominal cuando se utiliza en un equipo motorizado en la tabla anterior. “Uso del consumidor” significa uso doméstico residencial personal determinado. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: accesorios (filtro de aire, por un consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los demás usos, como escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones el uso para fines comerciales, de producción de renta o de alquiler.
Yleistä tietoa Kuumien pintojen vaara Meluvaara – kuulosuojainten Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa tähän käyttö suositeltavaa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä keinoista ehkäistä niitä ennalta. Käsikirja pitkäaikaisessa käytössä. sisältää myös ohjeet moottorin oikeanlaista käyttöä ja huoltoa varten. Koska Briggs &...
Página 53
• Tarkista usein, ettei polttoaineputkissa, polttoainesäiliössä, säiliön korkissa tai liittimissä ole murtumia eikä vuotoja. Vaihda vaurioituneet osat. • Säätimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muuttaa moottorin VAROITUS käyntinopeuden lisäämiseksi. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. •...
Página 54
Poista mittatikku ja tarkasta öljytaso. Varmista, että öljymäärä ulottuu mittatikussa Moottorin käyntinopeus – PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ olevaan täyttä säiliötä osoittavan merkin (B, kuva 4) yläreunaan. SEIS Jos öljymäärä on vähäinen, lisää öljyä hitaasti moottorin täyttöaukkoon (C, kuva 4). Älä lisää liikaa öljyä. Odota minuutin verran ja tarkista öljymäärä...
Moottorin käynnistys Jos laitteessa on kaasuvipu (B, kuva 6), siirrä se NOPEA-asentoon. Käytä moottoria NOPEA-asennossa. Käännä sähkökäynnistimen kytkin (D, kuva 6) PÄÄLLÄ- tai START-asentoon. VAROITUS HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon, ja se saattaa jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerrallaan).
Página 56
Moottorin sammuttaminen Vaihda öljynsuodatin (mikäli ● asennettuna). 250 tuntia tai kerran vuodessa VAROITUS Vaihda sytytystulppa. ● ● ● ● Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Vaihda ilmansuodin. ● ● ● ● tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. •...
Página 57
HUOMAA Kun öljysäiliö on tyhjentynyt, asenna öljyntäyttöaukon tulppa (F, kuva 13) paikalleen Laitevalmistaja ilmoittaa laitteeseen asennetun moottorin enimmäiskäyntinopeuden. ja kiristä se. Tätä nopeutta ei saa ylittää. Jos et tiedä varmasti moottorin enimmäiskäyntinopeutta tai tehdasasetteista käyntinopeutta, ota yhteys johonkin valtuutettuun Briggs & Stratton - Pikatyhjennystulppa, mikäli asennettuna huoltoliikkeeseen.
Página 58
Ilmanpuhdistimen huolto Jäähdytysjärjestelmän huolto VAROITUS VAROITUS Polttoainehöyryt syttyvät helposti ja voivat räjähtää. Tulipalo tai räjähdys voi Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Syttymisherkät roskat, kuten lehdet, ruoho tai pensaat, voivat syttyä tuleen. •...
Página 59
Tekniset tiedot MALLIT: 400000, 440000, 490000 Tekniset tiedot ja huolto-osat Sytytystulppa-avain 19576S Kipinätesteri 84003327 MALLI: 400000 Suosittelemme ottamaan yhteyttä valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen Iskutilavuus 40.03 ci (656 cc) kaikissa moottorien huoltoon, korjaukseen ja varaosiin liittyvissä kysymyksissä. Männän halkaisija 2.970 in (75,43 mm)
Página 60
25 mph kulkeville ajoneuvoille tai kilpa-ajoissa tai kaupallisilla tai vuokraradoilla käytettäville moottoreille. ® Varageneraattoreihin asennettu Vanguard : 24 kuukautta kuluttajakäytössä, ei takuuta kaupallisessa ja ammattikäytössä. Commercial-sarja, jos valmistuspäivä on ennen heinäkuuta 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä. Australia – Briggs & Stratton -tuotteilla on takuu, jota ei voi sivuuttaa Australian kuluttajansuojalain nojalla.
Informations Générales Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous sensibiliser aux dangers et risques associés à ce moteur. Il contient aussi des instructions pour une utilisation et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur sera monté, il est important de lire, de comprendre et de suivre ces instructions.
• Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). AVERTISSEMENT Lors de l’entretien L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet •...
Página 63
Bougie C. Filtre à air D. jauge Bouchon de vidange d’huile, si installé Grille d’admission d’air G. Filtre à huile H. Démarreur électrique Carburateur Filtre à carburant (si installé) Pompe à carburant (si installée) Vidange d’huile rapide (si installée) M. Refroidisseur d’huile (si installé) SAE 30 - À...
Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM AVERTISSEMENT (Modifications du moteur).
Amener le robinet d’arrêt de carburant (A, Figure 7), s’il est installé, en position Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’arrêt de carburant (A, Figure 9), s’il est OUVERT. installé, en position FERMÉ. Amener la commande des gaz (B, Figure 7), si elle est installée, en position Entretien RAPIDE.
Página 66
bougie et la serrer au couple approprié. Pour les spécifications concernant l’écartement Entretenir le circuit de ● ● ● ● et le couple de serrage, se reporter à la section Spécifications. refroidissement REMARQUE : Dans certaines régions, la loi locale oblige à utiliser une bougie à Vérifier et régler le jeu des ●...
Entretien du filtre à air Débrancher le tuyau de vidange d’huile (H, Figure 14) du côté du moteur. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (I, Figure 14). Faire descendre prudemment le tuyau de vidange d’huile rapide (H) dans un récipient approuvé (J). AVERTISSEMENT ...
à un angle allant jusqu’à 15°. Consulter le manuel de tourner le moteur pendant 30 minutes. l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente. MODÈLES : 400000, 440000, 490000 Huile de moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur. Se référer à la Pièce de rechange...
1, 2, 3 MODÈLES : 400000, 440000, 490000 Période de garantie standard Filtre à air, pré-dépoussiéreur 593217 Tous les autres moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™ Huile - SAE 30 100028 Utilisation par le consommateur : 24 mois Filtre à huile standard, noir 492932S Utilisation commerciale : 12 mois...
Página 70
une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au vilebrequin ; un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Informazioni generale Pericolo superfici Pericolo acustico - estremamente calde Protezione auricolare Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza che permettono di conoscere raccomandata in caso di i rischi e i pericoli associati a questo motore e spiega come evitarli. Contiene inoltre uso prolungato.
Página 72
• Durante la manutenzione, se è necessario inclinare l’unità, assicurarsi che il serbatoio carburante, se montato sul motore, sia vuoto e che il lato candela sia rivolto verso l’alto. Se il serbatoio carburante non è vuoto, il carburante può AVVERTENZA versarsi con rischio di incendio o esplosione.
Página 73
Simboli dei comandi del motore e relativi significati NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. I produttori o i rivenditori dell’apparecchiatura potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il Velocità motore - VELOCE Velocità motore - LENTO motore per la prima volta, assicurarsi che l’olio sia al livello corretto.
Rifornimento di carburante NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. I produttori o i rivenditori dell’apparecchiatura potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il motore per la prima volta, assicurarsi che l’olio sia al livello corretto. Rabboccare l’olio AVVERTENZA ...
Se installati, accertarsi che i comandi di trasmissione dell’unità siano disinnestati. Se installata, spostare la valvola di chiusura del carburante (A, Figura 8) in AVVERTENZA posizione APERTO. Scintille del motore accidentali possono causare scosse elettriche o incendi e Se installata, spostare il comando della valvola a farfalla (B, Figura 8) in posizione provocare impigliamenti, amputazioni o lacerazioni.
Página 76
Sistema di iniezione elettronica del carburante (EFI) un rivenditore autorizzato per avere un apposito parascintille per il sistema di scarico installato su questo motore. Il sistema EFI sottopone a monitoraggio la temperatura e il regime del motore e la tensione della batteria per l’avviamento e il riscaldamento del motore. Il sistema non Rimuovere i detriti dall’area della marmitta e del cilindro.
Installare e serrare l’astina (A, Figura 16). NOTA Non usare aria pressurizzata né solventi per pulire il filtro. L’aria compressa può Collegare il/i cavo/i alla/e candela/e. Consultare la sezione Rimozione dell’olio. danneggiare il filtro, mentre i solventi possono corroderlo. Allentare i fermi (A, Figura 21) e rimuovere il coperchio (B). Cambio del filtro dell’olio (Oil Xtend) Aprire il coperchio (C, Figura 21) e rimuovere il filtro (D).
NOTA: NON avviare l’iniezione elettronica del carburante senza carburante. Possono verificarsi danni alla pompa del carburante. Assicurarsi di aggiungere la quantità corretta MODELLI: 400000, 440000, 490000 di stabilizzatore di carburante nel serbatoio, quindi avviare il motore per 30 minuti. Pezzo di ricambio...
Página 79
Garanzia iniziale nel momento della richiesta di assistenza, il periodo di garanzia verrà determinato utilizzando la data di produzione. ® Garanzia per il motore Briggs & Stratton Informazioni sulla garanzia La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di Decorrenza agosto 2021 materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può...
Algemene informatie Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor geluid - Gehoorbescherming Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u de gevaren en risico’s van deze aanbevolen bij langdurige motor kent en weet hoe u deze kunt voorkomen. Het bevat ook instructies voor het blootstelling. juiste gebruik en onderhoud van de motor. Omdat Briggs & Stratton niet weet welke apparatuur deze motor zal aandrijven, is het belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
• Als het noodzakelijk is om tijdens het onderhoud de machine te kantelen, zorg er dan voor dat de brandstoftank, indien gemonteerd op de motor, leeg is en dat de zijde met de bougie omhoog is. Als de brandstoftank niet leeg is, kan er WAARSCHUWING ...
Motorbedieningssymbolen en hun betekenis OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd. Motortoerental - SNEL Motortoerental - Controleer voordat u de motor voor het eerst start of de olie op het juiste peil is. Vul olie LANGZAAM bij volgens de instructies in deze handleiding.
Brandstof bijvullen OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd. Controleer voordat u de motor voor het eerst start of de olie op het juiste peil is. Vul olie WAARSCHUWING ...
Página 84
8 uur of dagelijks OPMERKING: De choke is meestal niet noodzakelijk als u een warme motor start. Controleer het oliepeil. ● ● ● Reinig het gebied rond de ● ● ● ● Repeteerstarter, indien geïnstalleerd: Draai de startsleutel (D, afbeelding 8) naar demper en bedieningen.
Motorolie verversen OPGEPAST Als u de onderstaande stappen niet naleeft en opvolgt kan het elektronisch brandstofmanagementsysteem beschadigd raken. • Start de motor NIET als de accukabels loszitten. • Draai de sleutel naar de stand UIT of verwijder de startsleutel voordat u de accu WAARSCHUWING ...
Página 86
Onderhoud aan het brandstofsysteem Draai de oliedop (B, afbeelding) 17) met uw hand tegen de klok in en verwijder de oliedop (B). Trek lichtjes aan het oliefilter (D, afbeelding) 18) van de oliedop (B). Gooi het oliefilter weg. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies Duw het nieuwe filter (D, afbeelding 18) op de oliedop (B) totdat u een klik hoort.
OPMERKING: Laat de motor voor elektronische brandstofinjectie NIET zonder brandstof draaien. Er kan schade aan de brandstofpomp optreden. Zorg ervoor dat u de MODELLEN: 400000, 440000, 490000 juiste hoeveelheid brandstofstabilisator aan de brandstoftank toevoegt en laat de motor 30 minuten draaien.
Página 88
onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden. Voor garantieservice Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort zoekt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer op onze dealerlocatiekaart op smeerolie; BRIGGSandSTRATTON.COM. De koper moet contact opnemen met de erkende Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer servicedealer en het product beschikbaar stellen aan de erkende servicedealer voor dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare...
Generell informasjon Fare for at gjenstander Eksplosjonsfare kan slynges ut – bruk Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon slik at du vil kjenne til farer og vernebriller. risiko forbundet med denne motoren, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren. Fordi Briggs & Stratton ikke nødvendigvis vet hvilket utstyr motoren vil drive, er det viktig at du leser, forstår og overholder disse instruksjonene.
Página 90
• Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader. ADVARSEL Når du flytter utstyret til et annet sted Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektrisk støt eller brann, •...
Página 91
• Ikke start motoren hvis oljenivået er for lavt. Ta kontakt med en Briggs & Drivstoffnivå – maksimum Stratton-autorisert serviceforhandler for å få oljeproblemet reparert. Ikke overfyll Anbefalinger ang. drivstoff Drivstoff må oppfylle disse kravene: Drift • Ren, ny, blyfri bensin. •...
Página 92
Tilbakespolingsstart, hvis montert: Vri nøkkelbryteren (D, Figur 7) til posisjonen PÅ/START. ADVARSEL Tilbakespolingsstart, hvis montert: Ta et godt tak i håndtaket på startsnoren Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) trekker hånden og armen (E, Figur 7). Trekk håndtaket på startsnoren sakte ut til du begynner å kjenne raskere mot motoren enn du klarer å...
Página 93
Vi anbefaler at du tar kontakt med en Briggs & Stratton-autorisert serviceforhandler for å forekommer start- eller driftsproblemer, ta kontakt med en autorisert serviceforhandler få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og motordelene. for Briggs & Stratton. OBS OBS Se til at du følger trinnene nedenfor, ellers kan EFI-systemet bli skadet. Alle komponenter som er brukt i denne motoren må...
Página 94
Trekk oljefilteret (D, Figur 18) forsiktig av oljelokket (B). Kast oljefilteret. Skyv det nye filteret (D, Figur 18) på oljelokket (B) til du hører et klikk. ADVARSEL Fyll olje direkte inn i oljekapslingen (G, Figur 19). Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene.
Undersøk drivstoffslangene (D, Figur 22) for å se om det er sprekker eller lekkasjer. Spesifikasjoner og reservedeler Skift ut om nødvendig. Skift ut drivstoffilteret (A, Figur 22) med et originalt filter for utstyret. MODELL: 400000 Fest drivstofflinjene (D, Figur 22) med klemmer (C). Sylindervolum 40.03 ci (656 cc) Vedlikehold av kjølesystemet...
Página 96
15°. Se bruksanvisningen for utstyret for tillatte trygge Kommersiell bruk – 24 måneder arbeidsgrenser i skråninger. Alle andre motorer med Dura-Bore™ støpejernsforing MODELLER: 400000, 440000, 490000 Forbrukerbruk – 24 måneder Reservedel Delenummer Kommersiell bruk – 12 måneder...
Página 97
Sterk vibrasjon forårsaket av for høyt turtall, at motoren sitter løst, løstsittende eller ubalanserte kniver eller viftehjul, eller at utstyr er feil montert på veivakselen; Feil bruk, manglende rutinemessig vedlikehold, transport, håndtering eller lagring av utstyr, eller feil montering av motoren. Garantiservice er kun tilgjengelig gjennom Briggs &...
Informações Gerais Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos proteção auricular em usos associados a este motor e sobre como evitá-los. Contém igualmente instruções para prolongados.
Página 99
• Examine frequentemente as linhas de combustível, o depósito de combustível, a tampa do combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as peças danificadas. ADVERTÊNCIA • Não tente alterar a mola do regulador do motor, ligações ou outras peças para Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes.
Símbolos de Controlo do Motor e Respetivos • Consulte a secção Especificações para a capacidade do cárter de óleo. Significados AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos Velocidade do motor - Velocidade do motor - ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor.
Adicionar combustível AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique se o óleo está no nível correto. Adicione óleo conforme ADVERTÊNCIA ...
Plano de Manutenção Rode a válvula de corte de combustível (A, Figura 8), se instalada, para a posição ABERTA. Tipo de filtro de óleo do motor Mova o controlo do acelerador (B, Figura 8), se instalado, para a posição RÁPIDO. Ação de manutenção Nenhum Preto Amarelo/...
Página 103
Trocar o óleo do motor • Durante o carregamento da bateria, rode o interruptor de ignição para a posição DESLIGADO e desligue o cabo negativo (-) da bateria. • NÃO pulverize água diretamente sobre o Módulo de Comando Eletrónico. ADVERTÊNCIA Sistema de Gestão Eletrónica de Combustível O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos.
Página 104
Manutenção do sistema de combustível Puxe levemente o filtro de óleo (D, Figura 18) para fora da tampa do óleo (B). Descarte o filtro de óleo. Empurre o novo filtro (D, Figura 18) na tampa do óleo (B) até ouvir um clique. Adicione óleo diretamente no compartimento do óleo (G, Figura 19).
NOTA: NÃO opere o motor de injeção eletrónica de combustível sem combustível. Podem ocorrer danos na bomba de combustível. Certifique-se de adicionar a MODELOS: 400000, 440000, 490000 quantidade correta de estabilizador de combustível ao depósito de combustível e deixe o motor funcionar durante 30 minutos.
Página 106
a critério exclusivo da Briggs & Stratton. Os encargos com o transporte do produto série do motor tiver sido adulterado ou removido. Esta garantia não abrange danos do submetido para reparação ou substituição, ao abrigo desta garantia, devem ser motor ou problemas de desempenho causados por: suportados pelo comprador.
Allmän information Risk för utslungade föremål Explosionsrisk - Använd ögonskydd. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att du ska veta vilka faror och risker som är förknippade med denna motor och hur du undviker dem. Den innehåller även instruktioner för lämplig användning och underhåll av motorn. Då Briggs & Stratton inte nödvändigtvis känner till vilken maskin denna motor driver, är det viktigt att du läser och förstår dessa anvisningar och anvisningarna för den maskin som motorn driver.
Página 108
När du flyttar utrustningen • Se till att bränsletanken är TOM eller att bränslekranen är i läget STÄNGD. VARNING Vid förvaring av bränsle eller utrustning med bränsle i tanken Oavsiktliga gnistor från motorn kan orsaka elstötar eller brand och kan resultera i •...
• Om oljenivån inte är låg ska motorn inte startas. Kontakta en Briggs & Stratton- Bränslenivå - Maximal auktoriserad serviceverkstad för att justera oljeproblemet. Överfyll inte Bränslerekommendationer Bränslet måste uppfylla följande krav: Körning • Ren, färsk, blyfri bensin. • Minst 87 oktan/87 AKI (91 RON). Användning på hög höjd, se nedan. Oljerekommendationer •...
Snörstart, om sådan finns: Vrid tändningsnyckeln (D, bild 7) till PÅ-/START-läge. Snörstart, om sådan finns: Håll hårt i handtaget på startsnöret (E, bild 7). Dra VARNING långsamt i handtaget på startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt. Genom snabb indragning av startsnöret (bakslag) dras din hand och arm mot motorn innan du hinner släppa taget.
Página 111
MÄRK dig till närmaste Briggs & Strattons auktoriserade serviceverkstad om du får problem Alla de komponenter som använts för att bygga denna motor måste sitta på plats för med start och drift av motorn. korrekt körning. MÄRK Se till att följa stegen nedan så att EFI-systemet inte skadas. •...
Vrid oljekåpan (B, bild 17) moturs med handen och ta av den (B). Dra lätt i oljefiltret (D, bild 18) tills det lossnar från oljekåpan (B). Kassera oljefiltret. VARNING Tryck fast det nya filtret (D, bild 18) på oljekåpan (B) tills du hör ett klick. Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som originaldelarna.
Página 113
Specifikationer och reservdelar Inspektera bränsleslangarna (D, bild 22) och titta efter sprickor och läckor. Byt vid behov. MODELL: 400000 Byt ut bränslefiltret (A, bild 22) mot ett nytt originalfilter. Slagvolym 40.03 kubiktum (656 cm³) Anslut bränsleslangarna (D, bild 22) med klämmorna (C).
Página 114
15° lutningsvinkel. Se maskintillverkarens bruksanvisning angående Kommersiellt bruk - 24 månader säkerhetsbegränsningar för arbete på sluttningar. Alla andra motorer med Dura-Bore™ gjutjärnsfoder MODELLER: 400000, 440000, 490000 Privat bruk - 24 månader Reservdel Artikelnummer Kommersiellt bruk - 12 månader...