(EN) Instruction 1 - 45 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема...
There is a compartment at the rear of the headrest cover for storage of the instruction manual. Cosatto wants you to be happy with the fitting & security of your child car seat. If you have any questions, please contact our customer service team on our by phone (+44 0800 014 9252) or by email ([email protected]).
Página 5
• Never use replacement parts other than those approved by Cosatto. • Cosatto advise that child car seat should not be bought or sold second-hand. Many child car seat acquired this way have been found to be dangerous. • NOTE: The child car seat can mark vehicle seat upholstery. Cosatto cannot be held responsible for damage or marking to vehicle seat upholstery.
It is recommended to check that the child restraint is compatible with the intended vehicle at the time of purchase. Please refer to the vehicle list, Cosatto fit checker app (http://cosat.to/fitchecker) or the vehicle fitting list section on the website (http://cosat.to/comeandgorotatevl).
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at [email protected] Headrest cover Crotch pad Upper seat liner Lower seat liner Seat cover...
Página 8
Adjusting the recline position: Press and hold the seat recline adjustment button (a) then recline the seat (b). IMPORTANT: Only use the specified recline position(s) for each mode: Rearward facing mode: & Forwarding facing mode: & 1, 2 , 3, 4 Seat liner: When your child's weight is under 9 kg, the child car seat must be used WITH the seat liners and wedge (a).
Página 9
Removing the child car seat from your vehicle: Fully retract the support-leg (a & b). Press and hold ISOFIX arm adjustment buttons and fully retract the arms (a). Remove the base from the vehicle seat and fold the support-leg. Removing the softgoods: Open the harness (refer to step 3).
Un compartiment derrière l’appui-tête permet de ranger le mode d’emploi. Cosatto met tout en œuvre pour que l’installation et la sécurité de votre siège-auto pour enfant vous satisfassent. Pour toute question, veuillez contacter notre équipe d’assistance à la clientèle par téléphone au (+44 0800 014 9252) ou par courrier électronique à...
Página 11
• Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion. De nombreux sièges-auto achetés de cette façon se sont avérés être dangereux. • REMARQUE : le siège-auto peut marquer la garniture des sièges du véhicule. Cosatto ne peut être tenue responsable des dommages ou des marques laissées sur la garniture...
Página 12
Veuillez vous référer à la liste des véhicules au dos du mode d’emploi, à l’application Cosatto de vérification de l’installation (http://cosat.to/fitchecker) ou à la liste d’installation véhicule du site Internet (http://cosat.to/comeandgorotatevl). 3. Le groupe de masse et la classe de taille ISOFIX de ce produit sont : groupe de masse 0+/ 1 (de 0 à...
Pour le Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à: [email protected] Housse d’appui-tête Rembourrage d’entrejambe Réducteur supérieur Réducteur inférieur...
Informations d’installation et d’utilisation : Reportez-vous aux schémas suivants : Harnais : Desserrage : REMARQUE : Tirez seulement les sangles du harnais. Serrage : Ouverture : Fermeture : Appui-tête : Réglage : Siège : Réglage de l’orientation du siège : Actionnez le levier de réglage de la rotation du siège (a) tout en pivotant le siège (b). Orientation du siège : Mode latéral : Le mode latéral permet de placer ou de retirer facilement l’enfant du siège après...
Página 15
Placez votre enfant dans le siège-auto. Fermez le harnais (a) (voir l’étape 4). Réglez l’appuie-tête (b) (voir l’étape 5). Ajustez le harnais (c) (voir l’étape 2). Positionnement correct des bretelles : NB : le harnais doit être raisonnablement serré. Il doit maintenir l’enfant sans trop le serrer. Emplacement : AVERTISSEMENT : Assurez-vous que votre véhicule dispose de points d’ancrage ISOFIX.
Liste de contrôle : • Avez-vous vérifié la compatibilité du dispositif de retenue pour enfant avec le modèle du véhicule ? • Le cas échéant, l’air-bag est-il désactivé ? • Le dispositif de retenue pour enfant est-il correctement installé sur le siège du véhicule ? •...
Página 17
An der Rückseite des Kopfstützenbezugs befindet sich eine Tasche zur Aufbewahrung der Bedienungsanleitung. Cosatto möchte, dass Sie mit der Ausstattung & Sicherheit Ihres Kindersitzes zufrieden sind. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an unseren Kundendienst (+44 0800 014 9252) oder senden Sie uns eine E-Mail ([email protected]).
Página 18
• Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen. Viele der auf diesem Wege erworbenen Kindersitze wurden als gefährlich eingestuft. • HINWEIS: Der Kindersitz kann auf dem Fahrzeugsitzpolster Abdrücke hinterlassen.
Es wird empfohlen, beim Kauf darau zu achten, dass das Kinder-Rückhaltesystem für das vorgesehene Fahrzeug geeignet ist. Siehe Fahrzeugliste, Cosatto App für den Fahrzeugeinbau (http://cosat.to/fitchecker) oder die Fahrzeugeinbauliste auf der Webseite (http://cosat.to/comeandgorotatevl). 3. Gewichtsgruppe und die ISOFIX-Größenklasse, für welche dieses Produkt vorgesehen ist: Gruppe 0+/ 1 (0 –...
Página 20
Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über [email protected] Kopfstützenbezug Schrittpolster Obere Sitzeinlage Untere Sitzeinlage...
Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe folgende Abbildungen: Kindersitzgurt: Lockern: HINWEIS: Nur an den Haltegurtriemen ziehen. Straffen: Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Kopfstütze: Anpassen: Sitz: Sitzausrichtung einstellen: Drücken und halten Sie den Einstellhebel für die Sitzdrehung (a) und drehen Sie dann den Sitz (b). Ausrichtung des Sitzes: Modus mit seitlicher Ausrichtung: Der Modus mit seitlicher Ausrichtung ermöglicht einen einfachen Zugang zum Hineinsetzen oder Herausnehmen eines Kindes aus der Sitzeinheit, nachdem der...
Página 22
Kopfstütze höherstellen (b) (siehe Schritt 5). Kind in den Kindersitz setzen. Gurt schließen (a) (siehe Schritt 4). Kopfstütze anpassen (b) (siehe Schritt 5). Gurt festziehen (c) (siehe Schritt 2). Richtige Schultergurtposition: HINWEIS: Der Gurt sollte ausreichend gestrafft sein. Der Gurt soll das Kind zwar sicher zurückhalten aber auch nicht unbequem sitzen.
Página 23
Lösen Sie die Klettverschlüsse des Sitzbezugs (a). Lösen Sie den Sitzbezug von den Seiten (b) der Sitzeinheit. Entfernen Sie den Sitzbezug (c). Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Prüfliste: • Haben Sie die Kompatibilität des Kindersitzes mit dem zu verwendenden Fahrzeug überprüft? •...
Sul retro del rivestimento del poggiatesta è presente una tasca per riporre il manuale di istruzioni. Per la Cosatto è importante che voi siate soddisfatti dalla compatibilità e dall’affidabilità del seggiolino. Per qualsiasi domanda non esitate a contattare il nostro servizio clienti al +44 0800 014 9252 o via email [email protected].
Página 25
Se la cintura o l’imbracatura dovesse logorarsi si consiglia di sostituirle prima di mettersi in viaggio. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. • La Cosatto consiglia di non comprare o vendere seggiolini in seconda mano. Diversi seggiolini acquistati in questo modo sono risultati pericolosi.
Página 26
Si consiglia di verificare che il sistema di ritenuta bamini sia compatibile con il veicolo al momento dell'acquisto. Si prega di fare riferimento alla lista, all'applicazione Cosatto fit checker (http://cosat.to/ fitchecker) o alla sezione relativa alla compatibilità del veicolo sul sito web (http://cosat.to/comeandgorotatevl).
Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e l’Irlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists...
Página 28
Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi. Imbracatura: Allentare: Attenzione: Tirare solo la cintura dell`imbracatura Stringere: Apertura: Chiusura: Poggiatesta: Adattamenti: Unitá sedile: Regolazione dell’orientamento del sedile: Premere e tenere premuta la leva di regolazione del sedile (a), quindi ruotare il sedile (b). Orientamento del sedile: Orientamento laterale: La modalità...
Página 29
Posizione ideale delle cinghie per le spalline: NOTA BENE: L’imbracatura deve essere stretta al punto giusto, tanto da proteggere il vostro bambino e allo stesso tempo farlo stare comodo. Controllare che le bretelle non siano attorcigliate. Posizionamento: ATTENZIONE: Assicurarsi che il proprio veicolo abbia punti di ancoraggio ISOFIX. Fare riferimento alla lista di veicoli presente per controllare la compatibilità.
Lista di controllo: • Avete verificato la compatibilità del seggiolino auto con il veicolo previsto? • Se applicabile, l’air-bag è disattivato? • Il seggiolino per bambini è montato correttamente sul sedile del veicolo? • Avete controllato gli indicatori di sicurezza dei bracci ISOFIX, della gamba di supporto e della sicurezza del sedile ISOFIX? •...
Página 31
Existe um bolso na lateral da cobertura do apoio de cabeça para arrumação do manual de instruções. A Cosatto quer que esteja contente com a instalação e segurança do assento de carro da sua criança. Se tiver alguma questão, contacte por favor a nossa equipa de serviço de apoio ao cliente pelo nosso telefone (+44 0800 014 9252) ou através de email...
Página 32
Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto. • A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão. Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos.
Recomenda-se que verifique no momento da compra se a retenção infantil é compatível com o veículo pretendido. Por favor consulte a lista do veículo, a app de verificação de instalação da Cosatto (http://cosat.to/fitchecker) ou a secção da lista de montagem do veículo no site (http:// cosat.to/comeandgorotatevl).
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do [email protected] Cobertura de encosto de cabeça Almofada de entre as pernas...
Informação de ajuste e operação: Consulte os seguintes diagramas: Cinto: Desapertar: NOTA: Puxe apenas as tiras dos arreios. Apertar: Abertura: Fechar: Descanso para cabeça: Ajuste: Unidade de assento: Ajuste da orientação do assento: Mantenha premida a alavanca de ajuste de rotação do assento (a) e depois rode o assento (b).
Página 36
Feche o arreio (a) (consulte o passo 4). Ajuste o encosto da cabeça (b) (consulte o passo 5). Aperte o arreio (c) (consulte o passo 2). Posição correta da precinta dos ombros: NOTA: Os arreios devem ficar razoavelmente apertados. Deverão reter mas não causar desconforto à...
Lista de verificação: • Verificou a compatibilidade do assento de carro para crianças com o veículo pretendido? • Quando aplicável o air-bag está desativado? • O seu assento de carro para crianças está corretamente montado ao veículo? • Verificou os indicadores de segurança nos braços ISOFIX, na perna de suporte ISOFIX e na segurança do assento? •...
Página 38
С задней стороны чехла подголовника имеется карман для хранения инструкции по эксплуатации. Нам хочется, чтобы вы остались довольны качеством изготовления и уровнем безопасности вашего автокресла от Cosatto. Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с отделом послепродажного обслуживания по телефону +44 0800 014 9252 или по электронной почте [email protected].
Página 39
безопасности замените их перед поездкой. • Категорически запрещается использовать запасные части сторонних производителей. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. Использование подержанных детских автокресел нередко бывает опасным. • ПРИМЕЧАНИЕ: Детское автокресло может оставлять следы на сиденье...
удерживающего устройства и крепления. При покупке рекомендуется удостовериться в совместимости детского удерживающего устройства с конкретным автомобилем. См. список автомобилей, приложение Cosatto для проверки совместимости (http:// cosat.to/fitchecker) или список совместимых моделей автомобилей на веб-сайте (http://cosat.to/comeandgorotatevl). 3. Весовая категория и размер ISOFIX для данного устройства: группа 0+/ 1 (0-18 кг), размер...
сайт http://www.cosatto.com/service-centre/spares Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес [email protected] Чехол подголовника Паховый ремень Верхний вкладыш сиденья Нижний вкладыш сиденья...
Página 42
Спиной по ходу движения: Если детское автокресло устанавливается спиной по ходу движения, оно разрешено к применению для перевозки детей с момента рождения до достижения ими веса 18 кг (примерно 4-летнего возраста). Лицом по ходу движения: Если детское автокресло устанавливается лицом по ходу движения, оно разрешено...
Página 43
Установка детского автокресла в автомобиле: ВАЖНО! Обязательно устанавливайте детское автокресло в автомобиль ДО ТОГО, КАК зафиксировать ребенка в автокресле. Раскройте опорную стойку ISOFIX (a). Нажав кнопки регулировки кронштейна ISOFIX и удерживая их в этом положении, полностью вытяните кронштейны (b). Установите детское автокресло на сиденье автомобиля (a). Вставьте...
Контрольный список: • Вы проверили совместимость детского автокресла с конкретным автомобилем? • Отключена ли подушка безопасности (если применимо)? • Правильно ли установлено детское автокресло на сиденье автомобиля? • Вы проверили индикаторы безопасности на кронштейнах ISOFIX, опорную стойку ISOFIX, а также безопасность автокресла? •...
Hay un bolsillo en la parte trasera de la funda del reposacabezas para guardar el manual de instrucciones. Cosatto desea que se sienta satisfecho con la instalación y la seguridad de su asiento de niños para coches. Si tiene cualquier duda al respecto, por favor póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente llamando a nuestro número de teléfono...
Página 52
• NOTA: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los asientos. • Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican estas instrucciones.
No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento. La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado.
Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase e [email protected]...
Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los siguientes diagramas: Arnés: Aflojamiento: NOTA: Tire solo de las correas del arnés. Apriete: Apertura: Cierre: Reposacabezas: Ajuste: Asiento: Ajuste de la orientación de la silla: Mantenga pulsada la palanca de ajuste de la rotación del asiento (a) y gire el asiento (b).
Colocación segura del niño en la sillita: Abra el arnés (a) (consulte el paso 3). Eleve el reposacabezas (b) (consulte el paso 5) Coloque al niño en la sillita. Cierre el arnés (a) (consulte el paso 4). Ajuste el reposacabezas (b) (consulte el paso 5). Apriete el arnés (c) (consulte el paso 2).
Retire la cubierta del reposacabezas (a). Retire la inserción antes de lavarlo (b). Desabroche los cierres de tela de la funda del asiento (a). Suelte la funda del asiento de los laterales (b) del asiento. Retire la funda del asiento (c). Para la colocación, realice el procedimiento contrario.
Página 63
GROUP 0+ (Rearward facing 0-13kg) GROUP 1 GROUP 1 (Forwrad facing (Rearward facing 9-18kg) 9-18kg) 0 - 9kg 9 -13kg 13 -18kg...
Página 72
It is recommended to check that the child restraint is compatible with the intended vehicle at the time of purchase. Please refer to the vehicle list, Cosatto fit checker app (http://cosat.to/fitchecker) or the vehicle fitting list section on the website (http://cosat.to/comeandgorotatevl).