Cosatto nitty gritty Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para nitty gritty:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto nitty gritty

  • Página 2: Important Safety Information

    Important: Keep these instructions for future reference. Important safety Information User Guide: The instruction manual should be kept safely with child car seat for its life period: There is a pocket located at the back of the child car seat for storage of the instruction manual.
  • Página 3 • Prevent harness/vehicle belt from getting trapped between car doors or rubbing against sharp parts of the seat or body. • If the harness/vehicle belts becomes cut or frayed, replace it before travelling. • Never use replacement parts other than those approved by Cosatto. •...
  • Página 4: Care & Maintenance

    Notice: 1. This is a “Universal” child restraint.It is approved to Regulation No.44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”...
  • Página 5: Part List

    Visual Language Key: Part List: P1: Child car seat P9: Seat liner P2: Shoulder strap height adjuster P10: Buckle P3: Rear vehicle belt guide P11: Harness P4: Car seat adaptor release button P12: Headrest P5: Car seat cover P13: Hood P6: Handle adjustment button P14: Side vehicle belt guide P7: Adjustor belt...
  • Página 6: Fitting & Operation Information

    Fitting & Operation Information: Please refer to the following diagrams: IMPORTANT: Never use the child car seat on a seat Location where an airbag is fitted and active. Refer to your vehicle user manual for information on de-activating the airbag. WARNING: Your child car seat can only be installed rearward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger...
  • Página 7 Tighten the harness 4 Check satisfactory chest pad position Handle Adjusting: Handle positions: (1) In car position (2) Stow position (3) Steady position Opening: Hood Closing: Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Removing fabric: Refitting is a reversal of this procedure. Removing: Softgoods Remove hood 12 .
  • Página 8 Important : conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Informations importantes de sécurité Mode d’emploi : Le mode d’emploi doit être conservé avec le siège-auto pour enfant tout au long de sa période d’utilisation: Une pochette à l’arrière du siège-auto permet de le ranger. Cosatto met tout en œuvre pour que l’installation et la sécurité...
  • Página 9 • Ne laissez pas le harnais et la ceinture du véhicule se trouver pincés par les portes du véhicule ni frotter contre des arêtes vives du siège ou du châssis. • Si le harnais ou la ceinture du véhicule sont coupés ou effilochés, remplacez-les avant de conduire.
  • Página 10 Remarques: 1. Ce dispositif de retenue pour enfant est équipé d’un système de fixation « universel ». Il est conforme à la série 04 d’amendements au règlement no 44, pour une utilisation dans un véhicule ; il pourra être installé dans la plupart des véhicules, mais pas dans tous.
  • Página 11: Signification Des Symboles

    Signification des symboles: Liste des pièces: P1: Siège-auto pour enfant P9: Réducteur P2: Dispositif de réglage de la hauteur P10: Boucle de la ceinture P3: Guide arrière de ceinture du véhicule P11: Harnais P4: Bouton de déverrouillage de l’adap- P12: Appui-tête tateur du siège-auto P5: Housse du siège-auto P13: Capote...
  • Página 12 Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas suivants : IMPORTANT: n’utilisez jamais ce siège-auto sur un Emplacement siège pour lequel un airbag est activé. Consultez le manuel du véhicule pour désactiver l’airbag. AVERTISSEMENT: votre siège-auto peut uniquement être orienté dos à la route en utilisant une ceinture de sécurité...
  • Página 13 Réglage: Poignée Positions de l’anse: (1) Transport (2) Rangement (3) Stable Capote Ouverture: Fermeture: Retrait: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Retrait du tissu: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Articles en Retrait : tissu Retirez la capote 12 . Desserrez le harnais (1).
  • Página 14 Wichtig: Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren. Wichtige Sicherheitshinweise Benutzerhandbuch: Diese Bedienungsanleitung sollte zusammen mit dem Kindersitz für die gesamte Nutzungsdauer sorgfältig aufbewahrt werden: Am Kindersitz befindet sich hinten eine Tasche zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung. Cosatto möchte, dass Sie mit der Ausstattung & Sicherheit Ihres Kindersitzes zufrieden sind. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an unseren Kundendienst (+44 0800 014 9252) oder senden Sie uns eine E-Mail ([email protected]).
  • Página 15 • Vermeiden Sie, dass der Kindersitzgurt/ Fahrzeuggurt zwischen den Autotüren eingeklemmt wird oder gegen scharfkantige Sitzteile bzw. den Körper reibt. Den Kindersitzgurt/Fahrzeuggurt vor Antritt der Fahrt auswechseln, wenn sich an • diesem Einschnitte befinden oder dieser Zerfaserung aufweist. Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. •...
  • Página 16: Pflege & Wartung

    Hinweis: 1. Dies ist ein "universeller” Kindersitz und wurde nach Bestimmung Nr. 44, Änderungen 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen. Der Kindersitz ist für die meisten aber nicht alle Fahrzeugsitze geeignet. 2. Der richtige Sitz des Kindersitzes ist gewährleistet, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angibt, dass das Fahrzeug für “universelle”...
  • Página 17 Bildsprachenschlüssel: Komponentenliste: P1: Kindersitz P9: Sitzeinlage P2: Schultergurt-Höheneinsteller P10: Verschluss P3: Gurtführung hinteres Fahrzeugteil P11: Kindersitzgurt P4: Kindersitzeinstellung-Entriegelungs-tasteP12: Kopfstütze P5: Kindersitzbezug P13: Verdeck P6: Griffeinstelltaste P14: Gurtführung Fahrzeugseite P7: Feststellgurt P8: Gurteinstelltaste Ersatzteile: Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien &...
  • Página 18 Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe folgende Abbildungen: WICHTIG: Den Kindersitz nie auf einem Position Fahrzeugsitz mit aktiviertem Airbag verwenden. Zur Airbag-Deaktivierung, siehe Handbuch Ihres Fahrzeugherstellers. WICHTIG: Der Kindersitz darf nur unter Verwendung des Dreipunktegurts und des Schultergurts am Vorder- bzw. Rücksitz des Fahrzeugs in Rückwärtsrichtung installiert werden.
  • Página 19 Haltegurt straffen 4 Richtige Position des Brustpolsters prüfen Einstellen Griff Griffstellung: (1) Position im Auto (2) Position Verstauen (3) Position zum stabilen Abstellen Auseinanderklappen: Verdeck Zusammenklappen: Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Stoff entfernen Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
  • Página 20: Guida All'uso

    Attenzione: Conservare le istruzione per consultazioni future. Informazioni sulla sicurezza Guida all’uso: Il manuale di istruzioni deve essere conservato insieme al seggiolino per tutto il suo utilizzo: Una tasca è situata dietro al seggiolino dove riporre il manuale di istruzioni. Per la Cosatto è...
  • Página 21 • Assicurarsi che l’imbracatura e la cintura dell’auto non rimangano tra le portiere o sfreghino contro parti contundenti. • Se la cintura o l’imbracatura dovesse logorarsi si consiglia di sostituirle prima di mettersi in viaggio. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. •...
  • Página 22 Avvertenza: 1. Questo è un sistema di ritenuta "universale". Approvato secondo la direttiva n. 44, 4 serie di emendamenti, per uso generale in veicoli e puó essere montato sulla maggior parte, ma non tutti, dei veicoli. 2. Si garantirá la compatibilitá con il veicolo se il produttore afferma nel libretto che il veicolo è...
  • Página 23: Lista Delle Parti

    Legenda: Lista delle parti: P1: Il seggiolino P9: Fodera sedile P2: Regolatore altezza spallina P10: Ancoraggio cintura P3: Clip cintura posteriore P11: Imbracatura P4: Pulsante per regolare il seggiolino P12: Poggiatesta P5: Fodera P13: Cappottina P6: Pulsante per regolare la maniglia P14: Clip cintura laterale P7: Cintura di regolazione P8: Pulsante per regolare l’imbracatura...
  • Página 24 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi: IMPORTANTE: Non utilizzare mai il seggiolino su un Posizionamento sedile con airbag attivo. Fare riferimento al libretto di istruzioni del veicolo per deattivare l`airbag. ATTENZIONE: Il seggiolino puó essere istallato solo al contrario del senso di marcia, utilizzando una cintura a tre punti e una cintura diagonale sul sedile del passeggero anteriore o posteriore.
  • Página 25 Strihgere l`imbracatura 4 . Assicurarsi che la posizione dell`imbottitura addominale sia soddisfacente Maniglia Regolazione: Posizioni maniglia: (1) In auto (2) Riposo (3) Fissa Cappottina Apertura: Chiusura: Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Rimozione del rivestimento: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Componenti Rimozione: Rimuovere la cappottina 12 .
  • Página 26 Importante: Guarde estas instruções para futura referência. Informação Importante de segurança Guia do Utilizador: O manual de instruções deve ser guardado com o assento de carro para criança pelo seu período de vida: Existe um bolso localizado na parte de trás do assento de carro para criança para arrumar o manual de instruções.
  • Página 27 • Evite que o arreio/cinto do veículo fique entalado nas portas dos carros ou que rocem contra partes aguçadas do assento ou corpo. • Se o cinto/cinto do veículo ficar cortado ou desgastado, troque-o antes de viajar. • Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto. •...
  • Página 28: Tratamento E Manutenção

    • Quando o assento de carro para criança é usado em conjunto com chassis, este produto não substitui um berço ou uma cama. Se a sua criança precisar dormir , então deverá ser colocada num berço, cama ou alcofa. Nota: 1.
  • Página 29: Chave De Linguagem Visual

    Chave de linguagem visual: Lista de Peças: P1: Assento de Carro para Criança P9: Forro de assento P2: Ajustador de comprimento de alça P10: Fecho de ombro P3: Guia de cinto traseiro do veículo P11: Cinto P4: Botão de desbloqueio do adaptador P12: Descanso para cabeça de assento de carro P5: Cobertura de Assento de Carro...
  • Página 30 Informação de ajuste e operação: Consulte os seguintes diagramas: IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para Localização criança num assento com airbag ativo. Consulte o manual de utilizador do veículo para informações sobre a desativação do airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só pode ser instalado voltado para trás usando uma tranca de três pontos e o cinto diagonal do veículo nos assentos do carro frontais ou traseiros.
  • Página 31 Aperte os arreios 4 Certifique-se que a posição das almofadas de peito estão satisfatórias Pega Ajuste: Posições das alças: (1) Em posição de carro (2) Posição de armazenamento (3) Posição fixa Alcofa Abertura: Fechar: Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Retirar o tecido: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
  • Página 32: Руководство Пользователя

    Важно! Сохраняйте эту инструкцию для последующего использования. Важная информация по технике безопасности Руководство пользователя: Эту инструкцию по эксплуатации следует бережно хранить с детским автокреслом в течение всего срока его использования: С задней стороны детского удерживающего устройства имеется специальный отсек для хранения инструкции по эксплуатации. Нам...
  • Página 33 • Обязательно убедитесь, что удерживающие ремни детского автокресла и штатный ремень безопасности натянуты правильно. Это необходимо для обеспечения максимального уровня защиты вашего ребенка. • Следите, чтобы удерживающие ремни/штатный ремень безопасности не зажало дверцей автомобиля, а также чтобы они не перетирались об острые выступы...
  • Página 34: Уход И Обслуживание

    • Поясной удерживающий ремень должен располагаться как можно ниже и надежно фиксировать таз ребенка. • Запрещается использовать детское автокресло без чехла, поскольку чехол тоже влияет на эффективность удерживающего устройства. В случае замены чехла следует использовать только чехлы, рекомендованные компанией Cosatto. •...
  • Página 35: Условные Обозначения

    • Не оставляйте надолго детское автокресло на солнце во избежание выгорания тканевого чехла. • Регулярно проверяйте состояние детского автокресла. Если вы обнаружите повреждение, не пользуйтесь им. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать или пытаться разбирать детское автокресло при чистке. Это не нужно и небезопасно. •...
  • Página 36: Запасные Части

    Запасные части: Ниже указаны запасные части, которые вы можете приобрести для этого устройства. Если вы находитесь в Великобритании или в Ирландии, сделайте заказ через наш веб-сайт http://www.cosatto.com/service-centre/spares Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны...
  • Página 37 ВАЖНО! Положение пряжки штатного ремня безопасности может влиять на стабильность детского автокресла. Неправильное положение пряжки может значительно снизить уровень безопасности детского автокресла в случае ДТП. Если после подтяжки штатного ремня безопасности пряжка находится в указанном положении , установите детское автокресло на другое сиденье вашего...
  • Página 38 Мягкой Снятие: фурнитуры Снимите капюшон 12 . Ослабьте удерживающие ремни (1). Отсоедините плечевые ремни от соединителя удерживающих ремней (2). Вытяните плечевые ремни из сиденья (3). Протяните пряжку пахового ремня через сиденье (4). Отцепите эластичные ремни, расположенные под боковинами сиденья (5). Отцепите...
  • Página 39 重要提示:请保留此说明以供未来参考。 重要安全信息 用户指南: 这份说明手册应当在儿童安全座椅底座整个使用寿命期内安全保管: 在儿童安全座椅后方有一个口袋用于存放说明手册。 Cosatto 希望您对儿童安全座椅的安装及安全感到满意。如您有任何疑问,请通 过电话(+44 0800 014 9252) 或电子邮件([email protected])联系我们的客 户服务团队。 通用: • 这种儿童安全座椅已获批用于第 0+ 组的大量人群,适用于从出生至 13 公斤 (约 15 月龄)的儿童汽车交通运输。 • 警告:不能在配备有主动安全气囊的座位上使用儿童安全座椅。 • 这种儿童安全座椅必须始终以后想安装的位置使用。 • 警告:切勿在使用这种儿童安全座椅时使其侧面朝向汽车座椅。 • 警告:儿童安全座椅的任何硬体部分和塑料部件必须妥当放置,因 此在车辆的日常使用中,它们不会导致被可移动座椅困在车门内。 • 警告:如果利用说明手册所描述以外的任何承重点,这可严重降低 儿童安全座椅的保护系数。 • 警告:始终在使用这种儿童安全座椅时给您的孩子系上安全带。 • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 请勿将诸如毛巾或垫子之类的任何东西放置在儿童安全座椅下面。这会影响...
  • Página 40 • 谨防安全带/车辆安全带被车门卡住或用座椅或身体的锐利部分摩擦。 • 如果安全带/车辆安全带出现裂缝或磨损,请在旅行前更换掉。 • 切勿使用经 Cosatto 认准以外的替换部件。 • 警告:请勿试图拆除、改装或增加儿童安全座椅的任何部件,或者 改变您车辆安全带的制作或使用方式。 • 警告:发生事故后应当更换儿童安全座椅及车辆安全带。尽管看起 来完好无损,它们可能达不到对您孩子应有的保护性能。 • 警告:请勿在家里使用儿童安全座椅。它并非为住家使用而设计, 应当仅用于汽车内。 • Cosatto 建议不要对儿童安全座椅进行二手购买或转售。我们发现通过这种 方式获取的许多儿童安全座椅存在危险。 • 注意:这种儿童安全座椅 可在车辆座椅垫衬物上留下痕迹。Cosatto 对于车 辆座椅垫衬物的损坏或刮痕恕不负责。 • 只有按照这些说明安装儿童安全座椅才能保证其安全。 • 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童安全座椅使用者受伤的行李或其它 物品。 • 如不遵守这些指示将会带来危险,并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任 何责任。 • 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开。它不能防止儿童误操作。 好奇心更大的儿童可能学会解开锁扣。应当教会儿童切勿拿安全带锁扣或儿 童安全座椅的任何部分来玩耍。 •...
  • Página 41 注意: 1. 这是一种“通用型”儿童约束装置。它通过了法规第 44 条、04 系列修正 案,用于车辆的一般性用途,并适用于大多数、而非全部汽车座椅。 2. 如果车辆制造商在其车辆手册中宣称该车辆能够接受用于该年龄组的“通用 型”儿童约束装置,则可实现正确安装。 3. 本儿童约束装置已在更严格的条件下被归类为“通用型”,而那些适用于更 早期设计的产品并不做出这种注意提醒。 4. 仅适用于 UN/ECE 法规第 16 条或其它同等标准批准的、装有腰带/三点式/ 静态松紧安全带的车辆。 5. 切勿在装有活动前置安全气囊的座椅位置使用这种儿童约束装置。 6. 如有疑虑,请咨询该儿童约束装置的制造商或零售商。 : 保养与维护 • 您儿童安全座椅的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无 故障的性能。 • 请将您的儿童安全座椅存放于干燥、安全的地方。 • 存储潮湿的儿童安全座椅将利于霉菌滋生,因此在潮湿环境中暴露过后,存 放之前请用软布彻底擦干。 • 请避免将儿童安全座椅长期置于阳光下,因为这可能会导致布料褪色。 • 定期检查儿童安全座椅的破损迹象——如发现产品破损则停止使用。 • 请勿在清洁时拆卸或试图拆卸儿童安全座椅。这样做毫无必要且十分危险。 •...
  • Página 42 可视化语言键: 部件清单: P1: 儿童安全座椅 P9: 座椅衬垫 P2: 肩带高度调节器 P10:锁扣 P3: 后方车辆安全带导向器 P11:安全带 P4: 汽车座椅适配器释放按钮 P12:头靠 P5: 汽车椅套 P13:头巾 P6: 把手调整按钮 P14:侧面车辆安全带导向器 P7: 调整带 P8: 安全带调整按钮 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订 货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:[email protected] 头巾 安全带(包括锁扣) 肩套 儿童安全座椅套 头靠套 裆垫 座椅衬垫...
  • Página 43 安装和操作信息: 请参考以下的图: 重要提示:切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 位置 这种儿童安全座椅。如需获取解除安全气囊活动状 态的信息,请参考您的车辆用户手册。 警告:您的儿童安全座椅只能通过使用一个三点式 的腰带和斜背带后向式在汽车的前排或后排乘客座 椅上。 装配 将把手调整至携带位置 8 9 (1)。 将儿童安全座椅放置在车辆座椅上,将车辆腰带穿过侧面车辆 安全带导向器(2) 并扣紧车辆锁扣(3)。 将斜背带拉伸到把手合页下面 (4),然后穿过后方车辆安全带 导向器 (5)。 系紧车辆斜背带(6)。 重要提示:车辆安全带扣的位置会影响儿童安全座 椅的稳定性。在事故中这可能会妨碍儿童安全座椅 达到其应有的保护性能。车辆安全带系好后,安全 带扣位于标记的位置 ,则可试着将儿童安全座椅 安装在您车辆中的另一个座位上。如有疑虑,请咨 询该儿童安全座椅的制造商或零售商。 松开 : 安全带 注意:仅拉伸安全绑带。 系住 : 注意:安全带必须系紧到合理程度。它应当约束儿童但不会让 其感到不舒服。 当儿童落座时检查皮带不被卷曲。 打开: 关闭: 头靠...
  • Página 44 系住安全带 4 。 确保肩套在符合要求的位置 把手 调整 : 把手位置: (1) 车内位置 (2) 存放位置 (3) 稳定位置 罩子 打开: 关闭: 卸掉: 反向重复上述步骤并从新安装。 : 卸掉布套 反向重复上述步骤并从新安装。 卸掉: 纺织品 卸掉罩子 12 。 松开安全带 (1)。 从安全带接口松开肩带(2)。 将肩带从座椅(3)拉出。 将胯带约束夹传过座椅(4)。 将松紧绑带从座椅侧下方松开(5)。 将松紧绑带从座椅前底方松开(6)。 将座椅套从座椅前方拉开并释放按钮 (7)。 掀开套子接触到腰部带子夹(1)。 移除固定扣(2)。将端头推入座椅的插槽(3和4)。 卸掉安全带和座垫(5)。 将松紧绑带从把手合页后边松开(6)。 反向重复上述步骤并从新安装。...
  • Página 45 Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia. Información de seguridad importante Guía del usuario: El manual de instrucciones debe conservarse en un lugar seguro con el sistema de retención infantil durante su vida útil: En la parte trasera de la sillita infantil de coche se encuentra un bolsillo para guardar el manual de instrucciones.
  • Página 46 • Cualquier cinturón del vehículo que sujete el sistema de retención infantil al vehículo debe quedar ajustado y no debe torcerse. • Asegúrese siempre de que el arnés del asiento de niños para coches y el cinturón de seguridad del vehículo estén correctamente tensados a fin de garantizar la máxima protección del niño.
  • Página 47: Cuidado Y Mantenimiento

    • No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento. La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado.
  • Página 48: Clave De Lenguaje Visual

    • No deje el sistema de retención infantil al sol durante períodos prolongados, ya que podrían decolorarse algunos tejidos. • Inspeccione periódicamente el sistema de retención infantil para comprobar si presenta signos de daños; deje de usar el producto si descubre que está dañado. •...
  • Página 49: Información De Ajuste Y Funcionamiento

    Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/ stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected] Capucha Arnés (incl. hebilla) Almohadillas para pecho Cubierta del sistema de protección infantil Cubierta del reposacabezas...
  • Página 50 Arnés Aflojamiento: NOTA: Tire solo de las correas del arnés. Apriete: ATENCIÓN: El arnés deberá estar razonablemente ceñido. Deberá retener al niño pero no hacerle sentirse incómodo. Asegúrese de que las correas no estén giradas ni retorcidas mientras el niño esté sentado en el asiento. Apertura: Cierre: Reposacabezas...
  • Página 51 Levante la cubierta para acceder a los enganches de la correa de cintura (1). Retire el enganche de retención (2). Pase los extremos de la correa a través de las ranuras del asiento (3 y 4). Retire el arnés y los forros del asiento (5). Desenganche las correas elásticas detrás de las bisagras del asa (6).
  • Página 63 ML31102017...

Este manual también es adecuado para:

Ct3661

Tabla de contenido