Important: Keep these instructions for future reference. Important safety Information User Guide: The instruction manual should be kept safely with child car seat for its life period: There is a pocket located at the back of the child car seat for storage of the instruction manual.
Página 3
• Prevent harness/vehicle belt from getting trapped between car doors or rubbing against sharp parts of the seat or body. • If the harness/vehicle belts becomes cut or frayed, replace it before travelling. • Never use replacement parts other than those approved by Cosatto. •...
Notice: 1. This is a “Universal” child restraint.It is approved to Regulation No.44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”...
Fitting & Operation Information: Please refer to the following diagrams: IMPORTANT: Never use the child car seat on a seat Location where an airbag is fitted and active. Refer to your vehicle user manual for information on de-activating the airbag. WARNING: Your child car seat can only be installed rearward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger...
Página 7
Tighten the harness 4 Check satisfactory chest pad position Handle Adjusting: Handle positions: (1) In car position (2) Stow position (3) Steady position Opening: Hood Closing: Removing: Refitting is a reversal of this procedure. Removing fabric: Refitting is a reversal of this procedure. Removing: Softgoods Remove hood 12 .
Página 8
Important : conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Informations importantes de sécurité Mode d’emploi : Le mode d’emploi doit être conservé avec le siège-auto pour enfant tout au long de sa période d’utilisation: Une pochette à l’arrière du siège-auto permet de le ranger. Cosatto met tout en œuvre pour que l’installation et la sécurité...
Página 9
• Ne laissez pas le harnais et la ceinture du véhicule se trouver pincés par les portes du véhicule ni frotter contre des arêtes vives du siège ou du châssis. • Si le harnais ou la ceinture du véhicule sont coupés ou effilochés, remplacez-les avant de conduire.
Página 10
Remarques: 1. Ce dispositif de retenue pour enfant est équipé d’un système de fixation « universel ». Il est conforme à la série 04 d’amendements au règlement no 44, pour une utilisation dans un véhicule ; il pourra être installé dans la plupart des véhicules, mais pas dans tous.
Signification des symboles: Liste des pièces: P1: Siège-auto pour enfant P9: Réducteur P2: Dispositif de réglage de la hauteur P10: Boucle de la ceinture P3: Guide arrière de ceinture du véhicule P11: Harnais P4: Bouton de déverrouillage de l’adap- P12: Appui-tête tateur du siège-auto P5: Housse du siège-auto P13: Capote...
Página 12
Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas suivants : IMPORTANT: n’utilisez jamais ce siège-auto sur un Emplacement siège pour lequel un airbag est activé. Consultez le manuel du véhicule pour désactiver l’airbag. AVERTISSEMENT: votre siège-auto peut uniquement être orienté dos à la route en utilisant une ceinture de sécurité...
Página 13
Réglage: Poignée Positions de l’anse: (1) Transport (2) Rangement (3) Stable Capote Ouverture: Fermeture: Retrait: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Retrait du tissu: Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais. Articles en Retrait : tissu Retirez la capote 12 . Desserrez le harnais (1).
Página 14
Wichtig: Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren. Wichtige Sicherheitshinweise Benutzerhandbuch: Diese Bedienungsanleitung sollte zusammen mit dem Kindersitz für die gesamte Nutzungsdauer sorgfältig aufbewahrt werden: Am Kindersitz befindet sich hinten eine Tasche zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung. Cosatto möchte, dass Sie mit der Ausstattung & Sicherheit Ihres Kindersitzes zufrieden sind. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte telefonisch an unseren Kundendienst (+44 0800 014 9252) oder senden Sie uns eine E-Mail ([email protected]).
Página 15
• Vermeiden Sie, dass der Kindersitzgurt/ Fahrzeuggurt zwischen den Autotüren eingeklemmt wird oder gegen scharfkantige Sitzteile bzw. den Körper reibt. Den Kindersitzgurt/Fahrzeuggurt vor Antritt der Fahrt auswechseln, wenn sich an • diesem Einschnitte befinden oder dieser Zerfaserung aufweist. Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. •...
Hinweis: 1. Dies ist ein "universeller” Kindersitz und wurde nach Bestimmung Nr. 44, Änderungen 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen. Der Kindersitz ist für die meisten aber nicht alle Fahrzeugsitze geeignet. 2. Der richtige Sitz des Kindersitzes ist gewährleistet, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angibt, dass das Fahrzeug für “universelle”...
Página 17
Bildsprachenschlüssel: Komponentenliste: P1: Kindersitz P9: Sitzeinlage P2: Schultergurt-Höheneinsteller P10: Verschluss P3: Gurtführung hinteres Fahrzeugteil P11: Kindersitzgurt P4: Kindersitzeinstellung-Entriegelungs-tasteP12: Kopfstütze P5: Kindersitzbezug P13: Verdeck P6: Griffeinstelltaste P14: Gurtführung Fahrzeugseite P7: Feststellgurt P8: Gurteinstelltaste Ersatzteile: Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien &...
Página 18
Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe folgende Abbildungen: WICHTIG: Den Kindersitz nie auf einem Position Fahrzeugsitz mit aktiviertem Airbag verwenden. Zur Airbag-Deaktivierung, siehe Handbuch Ihres Fahrzeugherstellers. WICHTIG: Der Kindersitz darf nur unter Verwendung des Dreipunktegurts und des Schultergurts am Vorder- bzw. Rücksitz des Fahrzeugs in Rückwärtsrichtung installiert werden.
Página 19
Haltegurt straffen 4 Richtige Position des Brustpolsters prüfen Einstellen Griff Griffstellung: (1) Position im Auto (2) Position Verstauen (3) Position zum stabilen Abstellen Auseinanderklappen: Verdeck Zusammenklappen: Entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Stoff entfernen Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Attenzione: Conservare le istruzione per consultazioni future. Informazioni sulla sicurezza Guida all’uso: Il manuale di istruzioni deve essere conservato insieme al seggiolino per tutto il suo utilizzo: Una tasca è situata dietro al seggiolino dove riporre il manuale di istruzioni. Per la Cosatto è...
Página 21
• Assicurarsi che l’imbracatura e la cintura dell’auto non rimangano tra le portiere o sfreghino contro parti contundenti. • Se la cintura o l’imbracatura dovesse logorarsi si consiglia di sostituirle prima di mettersi in viaggio. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. •...
Página 22
Avvertenza: 1. Questo è un sistema di ritenuta "universale". Approvato secondo la direttiva n. 44, 4 serie di emendamenti, per uso generale in veicoli e puó essere montato sulla maggior parte, ma non tutti, dei veicoli. 2. Si garantirá la compatibilitá con il veicolo se il produttore afferma nel libretto che il veicolo è...
Legenda: Lista delle parti: P1: Il seggiolino P9: Fodera sedile P2: Regolatore altezza spallina P10: Ancoraggio cintura P3: Clip cintura posteriore P11: Imbracatura P4: Pulsante per regolare il seggiolino P12: Poggiatesta P5: Fodera P13: Cappottina P6: Pulsante per regolare la maniglia P14: Clip cintura laterale P7: Cintura di regolazione P8: Pulsante per regolare l’imbracatura...
Página 24
Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi: IMPORTANTE: Non utilizzare mai il seggiolino su un Posizionamento sedile con airbag attivo. Fare riferimento al libretto di istruzioni del veicolo per deattivare l`airbag. ATTENZIONE: Il seggiolino puó essere istallato solo al contrario del senso di marcia, utilizzando una cintura a tre punti e una cintura diagonale sul sedile del passeggero anteriore o posteriore.
Página 25
Strihgere l`imbracatura 4 . Assicurarsi che la posizione dell`imbottitura addominale sia soddisfacente Maniglia Regolazione: Posizioni maniglia: (1) In auto (2) Riposo (3) Fissa Cappottina Apertura: Chiusura: Rimozione: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Rimozione del rivestimento: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Componenti Rimozione: Rimuovere la cappottina 12 .
Página 26
Importante: Guarde estas instruções para futura referência. Informação Importante de segurança Guia do Utilizador: O manual de instruções deve ser guardado com o assento de carro para criança pelo seu período de vida: Existe um bolso localizado na parte de trás do assento de carro para criança para arrumar o manual de instruções.
Página 27
• Evite que o arreio/cinto do veículo fique entalado nas portas dos carros ou que rocem contra partes aguçadas do assento ou corpo. • Se o cinto/cinto do veículo ficar cortado ou desgastado, troque-o antes de viajar. • Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto. •...
• Quando o assento de carro para criança é usado em conjunto com chassis, este produto não substitui um berço ou uma cama. Se a sua criança precisar dormir , então deverá ser colocada num berço, cama ou alcofa. Nota: 1.
Chave de linguagem visual: Lista de Peças: P1: Assento de Carro para Criança P9: Forro de assento P2: Ajustador de comprimento de alça P10: Fecho de ombro P3: Guia de cinto traseiro do veículo P11: Cinto P4: Botão de desbloqueio do adaptador P12: Descanso para cabeça de assento de carro P5: Cobertura de Assento de Carro...
Página 30
Informação de ajuste e operação: Consulte os seguintes diagramas: IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para Localização criança num assento com airbag ativo. Consulte o manual de utilizador do veículo para informações sobre a desativação do airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só pode ser instalado voltado para trás usando uma tranca de três pontos e o cinto diagonal do veículo nos assentos do carro frontais ou traseiros.
Página 31
Aperte os arreios 4 Certifique-se que a posição das almofadas de peito estão satisfatórias Pega Ajuste: Posições das alças: (1) Em posição de carro (2) Posição de armazenamento (3) Posição fixa Alcofa Abertura: Fechar: Remoção: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Retirar o tecido: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
Важно! Сохраняйте эту инструкцию для последующего использования. Важная информация по технике безопасности Руководство пользователя: Эту инструкцию по эксплуатации следует бережно хранить с детским автокреслом в течение всего срока его использования: С задней стороны детского удерживающего устройства имеется специальный отсек для хранения инструкции по эксплуатации. Нам...
Página 33
• Обязательно убедитесь, что удерживающие ремни детского автокресла и штатный ремень безопасности натянуты правильно. Это необходимо для обеспечения максимального уровня защиты вашего ребенка. • Следите, чтобы удерживающие ремни/штатный ремень безопасности не зажало дверцей автомобиля, а также чтобы они не перетирались об острые выступы...
• Поясной удерживающий ремень должен располагаться как можно ниже и надежно фиксировать таз ребенка. • Запрещается использовать детское автокресло без чехла, поскольку чехол тоже влияет на эффективность удерживающего устройства. В случае замены чехла следует использовать только чехлы, рекомендованные компанией Cosatto. •...
• Не оставляйте надолго детское автокресло на солнце во избежание выгорания тканевого чехла. • Регулярно проверяйте состояние детского автокресла. Если вы обнаружите повреждение, не пользуйтесь им. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать или пытаться разбирать детское автокресло при чистке. Это не нужно и небезопасно. •...
Запасные части: Ниже указаны запасные части, которые вы можете приобрести для этого устройства. Если вы находитесь в Великобритании или в Ирландии, сделайте заказ через наш веб-сайт http://www.cosatto.com/service-centre/spares Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны...
Página 37
ВАЖНО! Положение пряжки штатного ремня безопасности может влиять на стабильность детского автокресла. Неправильное положение пряжки может значительно снизить уровень безопасности детского автокресла в случае ДТП. Если после подтяжки штатного ремня безопасности пряжка находится в указанном положении , установите детское автокресло на другое сиденье вашего...
Página 38
Мягкой Снятие: фурнитуры Снимите капюшон 12 . Ослабьте удерживающие ремни (1). Отсоедините плечевые ремни от соединителя удерживающих ремней (2). Вытяните плечевые ремни из сиденья (3). Протяните пряжку пахового ремня через сиденье (4). Отцепите эластичные ремни, расположенные под боковинами сиденья (5). Отцепите...
Página 45
Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia. Información de seguridad importante Guía del usuario: El manual de instrucciones debe conservarse en un lugar seguro con el sistema de retención infantil durante su vida útil: En la parte trasera de la sillita infantil de coche se encuentra un bolsillo para guardar el manual de instrucciones.
Página 46
• Cualquier cinturón del vehículo que sujete el sistema de retención infantil al vehículo debe quedar ajustado y no debe torcerse. • Asegúrese siempre de que el arnés del asiento de niños para coches y el cinturón de seguridad del vehículo estén correctamente tensados a fin de garantizar la máxima protección del niño.
• No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento. La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado.
• No deje el sistema de retención infantil al sol durante períodos prolongados, ya que podrían decolorarse algunos tejidos. • Inspeccione periódicamente el sistema de retención infantil para comprobar si presenta signos de daños; deje de usar el producto si descubre que está dañado. •...
Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/ stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected] Capucha Arnés (incl. hebilla) Almohadillas para pecho Cubierta del sistema de protección infantil Cubierta del reposacabezas...
Página 50
Arnés Aflojamiento: NOTA: Tire solo de las correas del arnés. Apriete: ATENCIÓN: El arnés deberá estar razonablemente ceñido. Deberá retener al niño pero no hacerle sentirse incómodo. Asegúrese de que las correas no estén giradas ni retorcidas mientras el niño esté sentado en el asiento. Apertura: Cierre: Reposacabezas...
Página 51
Levante la cubierta para acceder a los enganches de la correa de cintura (1). Retire el enganche de retención (2). Pase los extremos de la correa a través de las ranuras del asiento (3 y 4). Retire el arnés y los forros del asiento (5). Desenganche las correas elásticas detrás de las bisagras del asa (6).