EINHELL TC-SM 2131/1 Dual Manual Del Usuario
EINHELL TC-SM 2131/1 Dual Manual Del Usuario

EINHELL TC-SM 2131/1 Dual Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TC-SM 2131/1 Dual:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

11
12b
13b
Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 5
Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 5
12a
13a
14a
- 5 -
22.07.2019 13:25:57
22.07.2019 13:25:57
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TC-SM 2131/1 Dual

  • Página 1 - 5 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 5 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 5 22.07.2019 13:25:57 22.07.2019 13:25:57...
  • Página 2 - 6 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 6 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 6 22.07.2019 13:26:04 22.07.2019 13:26:04...
  • Página 3 31 41 - 7 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 7 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 7 22.07.2019 13:26:14 22.07.2019 13:26:14...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Página 5 Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Página 6: Bezpečnostné Pokyny

    • Nebezpečenstvo! Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať aby sa zvýšil výkon lasera. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Výrobca nepreberá žiadne ručenie za možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto škodám.
  • Página 7: Objem Dodávky

    42. Nastavovacia skrutka pre dorazovú lištu považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody 43. Krycí plech alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené 44. Skrutka pre kryt nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca. 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- základe uvedeného objemu dodávky.
  • Página 8: Technické Údaje

    4. Technické údaje Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s Motor na striedavý prúd: ..220-240 V ~ 50Hz inými prístrojmi. Výkon: ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Otáčky pri voľnobehu n : .....4900 min Uvedené...
  • Página 9: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky nadol a súčasným vytiahnutím poistného čapu (25) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnej polohy. Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete • Hlavu stroja (4) otáčajte nahor, až kým o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- nezaskočí...
  • Página 10: Prevádzka

    • Nakoniec skontrolujte polohu ukazovateľa zovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu (20) na stupnici (19). smerom von. • • V prípade, že je to potrebné, povoľte Posuvná dorazová lišta (34) sa musí ukazovateľ (20) pomocou krížového zaaretovať tak ďaleko pred maximálnou skrutkovača, nastavte ho na stupnici (19) do vnútornou polohou, aby bol odstup medzi polohy 0°...
  • Página 11 pomocou rukoväti (1) smerom nadol, kým 6.4 Šikmý rez 0°– 45° a otočný stôl 0° – 45° pílový kotúč (7) neprereže obrobok. (obr. 1 – 3, 14) • Pri nezafixovanom ťahovom vedení: Hlavu Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať stroja (4) potiahnite celkom dopredu a potom šikmé...
  • Página 12: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    • Jednou rukou zatlačte blokovanie pílového zadnej polohe. • hriadeľa (5) a druhou rukou nasaďte kľúč na Stroj prenášajte za pevne stojaci pílový stôl skutky s vnútorným šesťhranom 6 mm (41) (18). • na prírubovú skrutku (31). Po max. jednej Na opätovné...
  • Página 13: Likvidácia A Recyklácia

    len odborným elektrikárom. 8.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 8.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja •...
  • Página 14 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 15: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 16: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 17 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 21 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 21 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 21 22.07.2019 13:26:22...
  • Página 18 Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 19: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! die te wijten is aan niet-naleving van de veilig- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele heidsinstructies. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap zorgvuldig door.
  • Página 20: Reglementair Gebruik

    44. Schroef voor afdekking ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- 2.2 Leveringsomvang dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering.
  • Página 21: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- Wisselstroommotor: ....220-240 V ~ 50Hz reedschappen onderling te vergelijken. Vermogen: ... 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Nullasttoerental n : ......4900 min De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen...
  • Página 22: Vóór Inbedrijfstelling

    • 5. Vóór inbedrijfstelling De zaag wordt uit de onderste stand ontgren- deld door de machinekop (4) iets omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (25) uit de Controleer of de gegevens vermeld op het ken- motorhouder te trekken. plaatje overeenkomen met de gegevens van •...
  • Página 23: Bedrijf

    • • Afstelschroef (26) zo ver verstellen, tot de Open de vastzetschroef (9) van de verschuif- hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (17) bare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar 90° bedraagt. buiten. • • Controleer vervolgens de positie van de wij- De verschuifbare aanslagrail (34) moet zo ver zer (20) aan de schaal (19).
  • Página 24 chinekop (4) vrij te zetten. punt 5.3. • • Aan/Uit-schakelaar (2) indrukken om de mo- Snede uitvoeren zoals beschreven onder tor in te schakelen. punt 6.1. • Bij gefixeerde trekgeleiding: met de hand- greep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en 6.4 Versteksnede 0°-45°...
  • Página 25: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    van het zaagblad. 6.8 Transport (afb. 1-3) • • Trek de beweeglijke zaagbladbescherming Vastzetschroef (14) vastdraaien om de draai- (6) terug en draai gelijktijdig de afdekplaat, tafel (17) te vergrendelen. • zodat de flensschroef toegankelijk wordt. Ontgrendelhendel (3) bedienen, machinekop •...
  • Página 26: Verwijdering En Recyclage

    10. Opbergen kunststofcomponenten van het toestel kun- nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin- Bewaar het toestel en de accessoires op een gen van water in een elektrische apparatuur donkere, droge en vorstvrije plaats die voor verhoogt het risico van een elektrische schok.
  • Página 27 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 28 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 29: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 30 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Página 31 Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad

    • Peligro! El fabricante no asume ninguna responsabili- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad por los daños resultantes de la no obser- serie de medidas de seguridad para evitar le- vancia de las advertencias de seguridad. siones o daños.
  • Página 33: Volumen De Entrega

    3. Uso adecuado 42. Tornillo de reglaje para guía de corte 43. Chapa protectora 44. Tornillo para cubierta La sierra de tracción, oscilante y para cortar in- gletes sirve para cortar madera y materiales simi- 2.2 Volumen de entrega lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La Sirviéndose de la descripción del volumen de sierra no está...
  • Página 34: Características Técnicas

    • Rotura de la hoja de la sierra. Peligro! • Proyección de partículas del revestimiento de Ruido metal duro defectuoso procedente de la hoja La emisión de ruidos se ha determinado confor- de la sierra. me a la norma EN 62841. •...
  • Página 35: Antes De La Puesta En Marcha

    se utiliza durante un largo periodo tiempo, no 5.3 Ajuste de la sierra (fi g. 1-3) • se sujeta del modo correcto o si no se realiza Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el un mantenimiento adecuado. tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17).
  • Página 36: Funcionamiento

    5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte la izquierda. • (fi g. 6) El ángulo tope (b) no se incluye en el volu- • Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo men de entrega. con el perno de seguridad (25). •...
  • Página 37 (36). el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia • La guía de corte debe permanecer siempre arriba ejerciendo una ligera contrapresión. junto al aparato. Si se retira una guía de corte se pondrá en peligro la seguridad de funcion- 6.2.
  • Página 38 • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la Tras un giro como máximo, el dispositivo de posición superior. bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava. • • Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor- Seguidamente, aplicando un poco más de fu- nillo de fijación (14).
  • Página 39: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    • Para volver a montar la máquina, proceder 8.3 Mantenimiento como se indica en los apartados 5.2 y 5.3. No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 6.9 Funcionamiento de láser (fi g. 1, 17) Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser 8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces- (37) en la posición „I“...
  • Página 40 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 41: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 42: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 43 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 47 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 47 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 47 22.07.2019 13:26:29 22.07.2019 13:26:29...
  • Página 44 Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 45: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! dattamatta jättämisestä. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / sisältö nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-17) myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Página 46: Toimituksen Sisältö

    2.2 Toimituksen sisältö lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. yhteyttä...
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot kaluun. Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää Vaihtovirtamoottori: ....220-240 V ~ 50Hz myös rasituksen alustavaan arviointiin. Teho: ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Joutokäyntikierrosluku n : ....4900 min Varoitus: Kovametallisahanterä: ..ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista Hammasleveys enint.: ........
  • Página 48 ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai pää (4) jälleen paikalleen lukitusvivulla ruuveja. (21). • • Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, Koneen pään asettamiseksi jälleen asteikon varmista, että sahanterä on asennettu oikein (19) kohtaan 0° ei tarvitse enää käyttää nup- ja että sahan liikkuvat osat kulkevat kevyesti. pia (33).
  • Página 49: Käyttö

    • Säädä oikeanpuoleinen 45 ° vaste seuraa- käytön. vasti: Kallista koneen päätä (4) oikealle (vrt. kohta 5.3) ja säädä säätöruuvi (30) vasenta 6.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° puolta vastaavasti. (kuvat 1-3, 11) • Vastekulma (b) ei sisälly toimitukseen. Kun leikkausleveys on enint. 100 mm, voi sahan vetotoiminnon kiinnittää...
  • Página 50 kääntöpöytä (17) lukittuu kuultavasti. 6.7 Sahanterän vaihto (kuvat 1, 16) • • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri- Varoitus! Ennen sahanterän vaihtoa: Irrota stämällä lukitusruuvi (14) jälleen. verkkopistoke! • • Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on neuvottu. Varo! Käytä sahanterää vaihtaessasi käsinei- tä...
  • Página 51: Verkkojohdon Vaihtaminen

    6.8 Kuljetus (kuvat 1-3) 8.2 Hiiliharjat • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri- Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan stämällä lukitusruuvi (14). ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. • Paina vapautusvipua (3), paina koneen pää Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh- (4) alas ja lukitse se paikalleen varmistuspul- köalan ammattihenkilö.
  • Página 52 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 53 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 54 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 55 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje - 59 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 59 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 59...
  • Página 56 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Página 57: Varnostni Napotki

    2. Opis aparata in obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1 - 17) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 58: Obseg Dobave

    2.2 Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu obrnite na naš...
  • Página 59: Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje- ne po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primer- Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz jati z drugo vrednostjo. Zmogljivost: ..1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Število obratov v prostem teku n : ..4900 min Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora-...
  • Página 60 • Žagin list se mora vrteti brez oviranja. - Ko je dosežen želeni kot kazalca (20) na • Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na skali (19), glavo stroja (4) ponovno pritrdite tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd. s pritrdilno ročico (21).
  • Página 61: Uporaba

    glede na levo stran. 6.1 Čelični rez 90° in stružnica 0° • Omejilni kotnik (b) ni v obsegu dobave. (slike 1–3, 11) Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno 6. Uporaba vodenje (24) pritrdite v zadnjem položaju.
  • Página 62 6.3 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike žaginega lista. • 1–3, 13) Povlecite gibljivo zaščito žaginega lista (6) na- S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od zaj in sočasno obračajte prekrivno pločevino, 0-45° v levo in od 0-45° na desno glede na delov- da je prirobnični vijak dostopen.
  • Página 63: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    • Vlečno funkcijo žage fiksirajte s pritrdilnim 8.2 Oglene ščetke vijakom za vlečno vodenje (24) v zadnjem Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za položaju. elektriko preveri oglene ščetke. • Stroj prenašajte le na fiksirani mizi za žago Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- (18).
  • Página 64 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 65 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 66: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 67 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás - 71 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 71 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 71 22.07.2019 13:26:36...
  • Página 68 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Página 69: Biztonsági Utasítások

    • Veszély! Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- A készülékek használatánál, a sérülések és a lésenek az érdekében változtatásokat végez- károk megakadályozásának az érdekébe be kell ni el a lézeren. • tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro- a használati utasítást / biztonsági utasításokat kért, amelyek ezeknek a biztonsági utasításo- gondosan átolvasni.
  • Página 70: Rendeltetés Szerinti Használat

    41. Belső hatlapú kulcs 6mm A készüléket csak rendeltetése szerint szabad 42. Beigazítócsavar az ütközősínhez használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, 43. Burkolópléh nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó 44. Csavar a burkolópléhez bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján Kérjük vegye fi...
  • Página 71: Technikai Adatok

    4. Technikai adatok A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- het őket használni az egyik elektromos szerszám- Váltakozóáramú motor: ...220-240 V ~ 50Hz nak a másikkal való összehasonlítására. Teljesítmény: ..1500 W S1 / 1800 W S2 5 perc Üresjárati fordulatszám n : ....4900 perc A megadott zajkibocsátási értékeket a megter-...
  • Página 72 5.1 Általános kívánt szögmérték elérése után, a gépfejet (4) • A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent ismét a rögzítőkarral (21) fikszálni. • hogy egy munkapadra, egy univerzális állvá- Ahhoz, hogy a gépfejet jobbra a max. 45°-ra nyra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni. megdöntse, járjon a következő...
  • Página 73 5.6 Az ütköző fi nombeigazítása a gérvágásh- Figyelmeztetés! Ez a fűrész levehető oz 45° (Képek 7, 9) ütközősínnel (36) van felszerelve, amely rá van • Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító szerelve a feszesen álló ütközősín (11) jobb csapszeggel (25) fikszálni. oldalán.
  • Página 74 • • A fűrészelési folyamat befejezése után a A forgóasztalt (17) a rögzítő csavar (14) me- gépfejet (4) ismét a felső nyugalmi helyzetbe glazítása által kiereszteni. • tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2). A fogantyú (1) által a forgóasztalt (17) a Figyelem! A visszahozó...
  • Página 75: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    7. A hálózati csatlakozásvezeték (31), a külső karimát (32) és a belső karimát. • Az új fűrészlapot (7) az ellenkező sorrendben kicserélése ismét berakni és feszesre meghúzni. • Vigyázat! A fogak vágási ferdeségének, ez Veszély! annyit jelent hogy a fűrészlap (7) forgási irá- Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla- nyának, meg kell egyeznie a gépházon levő...
  • Página 76: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8.4 Pótalkatrészek és tartozékok Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek megrendelése: 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog- Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos tokat kellene megadni: szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni • A készülék típusát és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek •...
  • Página 77 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 78 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 79 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Página 80 Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Página 81: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Κίνδυνος! Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τροποποιήσεις στο λέιζερ για την αύξηση να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. της απόδοσή του. •...
  • Página 82: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση κατεργαζόμενο αντικείμενο 40. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 5mm 41. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 6mm Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων 42. Βίδα ρύθμισης για ράβδο-οδηγό και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με 43. Καλυπτικό έλασμα το μέγεθος της μηχανής. Το πριόνι δεν είναι 44.
  • Página 83: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. Κίνδυνος! • Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιείται Θόρυβος η απαιτούμενη ωτοπροστασία. Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης το ΕΝ 62841. ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Στάθμη ηχητικής πίεσης L .....
  • Página 84: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Προσοχή! 5.2 Συναρμολόγηση πριονιού (εικόνα 1-5) • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Τοποθετήστε τη βίδα ασφάλισης (14) στον Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και περιστρεφόμενο πάγκο εργασίας (17). • κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού Τοποθετήστε τις επιφάνειες για τα εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι κατεργαζόμενα...
  • Página 85 • - Τραβήξτε προς τα έξω το κουμπί (33) και Η γωνία-οδηγός (a) και το σταυροκατσάβιδο κατήστε το. δεν συμπαραδίδονται. - Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής (4) μέσω της γραμμή 0° προς τα δεξιά. 5.6 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για - Μετά...
  • Página 86 • Ανοίξτε τον μοχλό ακινητοποίησης (9) του για να αποφύγετε την μετατόπιση κατά τη μετατοπιζόμενου οδηγού και σπρώξτε τον διάρκεια της εργασίας. • μετατοπιζόμενο οδηγό προς τα έξω. Πιέστε το μοχλό απομανδάλωσης (3) για να • Ο μετατοπιζόμενος οδηγός (34) πρέπει ελευθερώσετε...
  • Página 87 6.3 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενος 6.5 Όριο βάθους κοπής (εικ. 15) • πάγκος εργασίας 0° (εικόνα 1–3, 13) Μπορείτε να ρυθμίσετε το βάθος κοπής Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές αδιαβάθμητα με τη βίδα (27). Ρυθμίστε προς τα αριστερά από 0°- 45° και δεξιά από 0°- το...
  • Página 88 • Τοποθετήστε τον νέο δίσκο του πριονιού (7) 6.9 Λειτουργία λέιζερ (εικόνα 1, 17) στην αντίστροφή σειρά και σφίξτε τον. Ενεργοποίηση: Κινήστε τον διακόπτη • Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λαίηζερ δοντιών, δηλ. η κατεύθυνση περιστροφής (37) στη θέση „I“ για να ενεργοποιήσετε το της...
  • Página 89 10. Φύλαξη 8.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία γίνει...
  • Página 90 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 91 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 92 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 93: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 2131/1 Dual (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 94 - 98 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 98 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 98 22.07.2019 13:26:42 22.07.2019 13:26:42...
  • Página 95 - 99 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 99 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 99 22.07.2019 13:26:42 22.07.2019 13:26:42...
  • Página 96 - 100 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 100 Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK9_2.indb 100 22.07.2019 13:26:42 22.07.2019 13:26:42...

Este manual también es adecuado para:

Tc-sm 2131/2 dual

Tabla de contenido