Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

BDGS36
www.blackanddecker.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDGS36

  • Página 1 BDGS36 www.blackanddecker.eu...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) 2. Electrical safety Intended use Your BLACK+DECKER™ BDGS36 shear has been designed a. Power tool plugs must match the for trimming grass, shrubs and brambles. This tool is intended outlet. Never modify the plug in any for consumer use only.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH 3. Personal safety Loose clothes, jewellery or long hair a. Stay alert, watch what you are doing can be caught in moving parts. and use common sense when g. If devices are provided for the operating a power tool. Do not use a connection of dust extraction and power tool while you are tired or collection facilities, ensure these...
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the A charger that is suitable for one type reach of children and do not allow of battery pack may create a risk of fire persons unfamiliar with the power when used with another battery pack.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Keep cable away from cutting area. Charging improperly or at temperatures outside the specified During operation the cable may be range may damage the battery and hidden in shrubs and can be increase the risk of fire. accidentally cut by the blade.
  • Página 8: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Should the tool start to vibrate Use only the manufacturer's abnormally, immediately switch it off recommended replacement parts and and check for any damage. accessories. If the tool stalls, immediately switch it Inspect and maintain the machine off.
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH Additional safety instructions for The vibration level may increase above batteries and chargers the level stated. Batteries When assessing vibration exposure to Never attempt to open for any reason. determine safety measures required by Do not expose the battery to water. 2002/44/EC to protect persons regularly Do not store in locations where the using power tools in employment, an...
  • Página 10: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Chargers If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an Your charger has been designed for a authorised BLACK+DECKER Service specific voltage. Always check that the Centre in order to avoid a hazard. mains voltage corresponds to the voltage Warning! Never attempt to replace the on the rating plate.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Release the lock-off button. Note: No alignment of blade with drive pin is required and operation of the blade cover release button is not required Switching off when re-fitting the blade cover. Release the on/off switch (1). Warning! Never attempt to lock the switch in the on position.
  • Página 12 When the tool will not be used for several months, ideally leave the battery connected to the charger. Otherwise proceed as follows: BDGS36 - Shear Fully charge the battery. Store the tool in a secure and dry location. The storage Black &...
  • Página 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Unfälle. b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Verwendungszweck Umgebungen, in denen Ihre BLACK+DECKER™ Schere BDGS36 wurde zum Beschneiden von Gras, Büschen und Sträuchern entwickelt. Explosionsgefahr z. B. aufgrund Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz von brennbaren Flüssigkeiten, vorgesehen.
  • Página 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Unveränderte Stecker und passende Fehlerstromschutzschalter verringert Steckdosen mindern die Gefahr eines das Risiko eines elektrischen Schlags. elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie geerdeten Oberflächen von Rohren, darauf, was Sie tun, und gehen Sie Heizungen, Herden und sachgerecht mit einem Gerät um.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie das für Ihre Arbeit des Elektrogerätes angebracht sind, passende Gerät. Das richtige Gerät können zu Verletzungen führen. e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach wird die Aufgabe besser und sicherer vorne. Sorgen Sie für einen erledigen, wenn es sicheren Stand und halten Sie bestimmungsgemäß...
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Geräte. Bränden führen. f. Halten Sie Schneidgeräte scharf c. Bewahren Sie den Akku bei und sauber. Richtig gewartete Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte wie Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben leichter unter Kontrolle zu halten.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Temperaturbereichs auf. Das falsche Tragen Sie die Heckenschere stets mit angehaltenen Messern am Griff. Aufladen oder das Aufladen bei Bringen Sie beim Transport bzw. bei Temperaturen jenseits des der Lagerung der Heckenschere angegebenen Bereichs kann den Akku stets die Messerabdeckung an.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Benutzer in den Gebrauch einweisen Das Gerät darf auf keinen Fall von lassen. Kindern verwendet werden. Berühren Sie niemals die Klingen, Achten Sie beim Schneiden von wenn sich das Gerät in Betrieb höheren Heckenbereichen auf befindet.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheit anderer Personen dem angegebenen Wert liegen. Dieses Gerät darf von Kindern ab Für die Ermittlung der 8 Jahren und Personen mit Vibrationsbelastung müssen die eingeschränkten körperlichen, tatsächlichen Einsatzbedingungen und sensorischen oder geistigen Verwendungen des Geräts während des Fähigkeiten sowie mangelnder gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Erfahrung und Wissen in Bezug auf...
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Laden Sie beschädigte Akkus nicht Achten Sie auf Gegenstände, auf. die eventuell Unter extremen Bedingungen können umhergeschleudert werden. Akkus undicht werden. Wenn Sie Halten Sie Zuschauer aus dem feststellen, dass aus dem Akku Gefahrenbereich fern. Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bei einer Beschädigung des Netzkabel. Netzkabels muss dieses durch den Merkmale Hersteller oder eine BLACK+DECKER- 1. Ein-/Aus-Schalter Vertragswerkstatt ausgetauscht 2. Schalterarretierung 3. Entriegelungstaste für das Messer werden, um mögliche Gefahren zu 4. Scherenmesser vermeiden. 5. Ladeanzeige Achten Sie darauf, dass das Ladegerät Montage nicht mit Wasser in Berührung kommt.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ein- und Ausschalten (Abb. H) erforderlich, wenn die Messerabdeckung wieder angebracht wird. Einschalten Verwendung Halten Sie den Verriegelungsknopf (2) nach rechts oder Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit links gedrückt und drücken Sie dann den Ein-/Aus- Gewalt.
  • Página 23 Aufbewahrung Wenn das Gerät für mehrere Monate nicht benutzt wird, sollte der Akku am besten im Ladegerät verbleiben. Gehen Sie BDGS36 - Schere anderenfalls wie folgt vor: Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Laden Sie den Akku vollständig auf.
  • Página 24: Sécurité De La Zone De Travail

    Utilisation prévue poussières inflammables. Les outils Votre cisaille BLACK+ DECKER™ BDGS36 a été conçue pour tailler l'herbe, les buissons et les ronces. Cet outil est électriques créent des étincelles qui destiné à un usage grand public uniquement.
  • Página 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) c. Maintenez les enfants et les autres e. Si vous utilisez un outil électrique à personnes à l'écart quand vous l'extérieur, utilisez une rallonge utilisez un outil électrique. Toute homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
  • Página 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Assurez-vous que l'interrupteur est L’utilisation de dispositifs en position Arrêt avant de raccorder récupérateurs de poussières réduit les l'outil à l'alimentation électrique et/ risques liés aux poussières. ou au bloc-batterie ou avant de h. Ne pensez pas être familiarisé avec ramasser ou de transporter l'outil.
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) connaissant pas ces outils ou leurs permettent pas de manipuler ou de instructions d'utilisation les faire contrôler l'outil de façon sûre en cas fonctionner. Les outils électriques de situation inattendue. peuvent être dangereux entre des 5.
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Un bloc-batterie endommagé ou Avertissement ! Consignes de modifié peut avoir un comportement sécurité supplémentaires propres imprévisible qui peut conduire à un aux tailles-haies incendie, une explosion ou à un risque Gardez toutes les parties de votre de blessure.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) L'utilisation d'un accessoire ou d'un Rangez l'outil en vous assurant que équipement non spécifié ou l'utilisation les lames ne sont pas à découvert. de cet outil à d'autres fins que celles Assurez-vous toujours que tous les recommandées dans ce manuel dispositifs de sécurité...
  • Página 30: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Avertissement ! En fonction de la Assurez-vous que les évents restent exempts de débris. manière dont l'outil est utilisé, la valeur N'utilisez que les pièces détachées et réelle des vibrations émises pendant son les accessoires recommandés par le utilisation peut différer de la valeur fabricant.
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) cognant, ceci pourrait entraîner des Attention aux projections. blessures et un incendie. Gardez à distance les Ne rechargez pas des batteries éventuelles personnes à endommagées. proximité. Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous détectez une Appareil de Classe III.
  • Página 32: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Ne tentez jamais de recharger des Caractéristiques 1. Interrupteur Marche/Arrêt piles non rechargeables. 2. Bouton de verrouillage Si le câble d'alimentation est 3. Bouton de libération de la lame endommagé, il doit être remplacé par 4.
  • Página 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Recharger la batterie Avertissement ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position marche. La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour Conseils pour une utilisation optimale les travaux réalisés sans peine auparavant.
  • Página 34 Rangez l’outil dans un endroit sûr et sec. La température de stockage doit toujours être comprise entre + 10 °C et + 40 °C. BDGS36 - Cisaille Avant de réutiliser l'outil après une période de stockage Black & Decker déclare que les produits décrits dans les prolongée, rechargez à...
  • Página 35: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Uso previsto c. Durante l’uso di un elettroutensile, La Cesoia tosaerba e sfoltirami BDGS36 BLACK+DECKER™ è stata progettata per il taglio di erba, arbusti e rovi. Questo tenere lontani i bambini e le altre elettroutensile è destinato esclusivamente all'uso privato.
  • Página 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non utilizzare spine con adattatore differenziale salvavita (RCD). L’uso con un elettroutensile dotato di di un RCD salvavita riduce il rischio di messa a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica. scossa elettrica evitare di modificare le 3.
  • Página 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d. Prima di accendere l'elettroutensile, Utilizzare un elettroutensile adatto rimuovere eventuali chiavi o utensili al lavoro da eseguire. di regolazione. Un utensile di L'elettroutensile corretto funziona regolazione o una chiave fissati a una meglio e in modo più sicuro, se parte rotante dell’elettroutensile utilizzato alla velocità...
  • Página 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) possono compromettere il batteria diverso. funzionamento dell'elettroutensile. b. Usare gli elettroutensili Se l’elettroutensile è danneggiato, esclusivamente con i pacchi farlo riparare prima dell’uso. Molti batteria specificamente progettati incidenti sono provocati da per gli stessi. L'impiego di pacchi elettroutensili non sottoposti a una batteria di tipo diverso potrebbe corretta manutenzione.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) elevate. L'esposizione al fuoco o a l'interruttore sia spento durante la una temperatura superiore a 130 °C rimozione del materiale inceppato. potrebbe provocare un'esplosione. Un solo attimo di distrazione durante a. Seguire tutte le istruzioni per la l’uso del tagliasiepi può...
  • Página 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non toccare mai le lame quando di una siepe. l’elettroutensile è acceso. Avvertenze di sicurezza Non tentare mai di arrestare le lame in aggiuntive per gli elettroutensili modo forzato. Non appoggiare l’elettroutensile fino a Avvertenza! Ulteriori avvertenze quando le lame non si sono fermate di sicurezza valide per le cesoie completamente.
  • Página 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) da persone portatrici di handicap fisici, regolarmente elettroutensili per lo psichici o sensoriali o che non svolgimento delle proprie mansioni, è possiedono la dovuta esperienza o necessario prendere in considerazione le conoscenza, purché siano seguiti o condizioni effettive di impiego e il modo in opportunamente istruiti sull'uso sicuro cui l'elettroutensile viene usato, oltre che...
  • Página 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) occhi, seguire le istruzioni riportate di Livello di pressione sonora seguito. garantito ai sensi della Direttiva Avvertenza! Il liquido delle batterie può 2000/14/CE. causare lesioni a persone o danni alle Istruzioni di sicurezza aggiuntive cose. In caso di contatto con la pelle, per batterie e caricabatterie risciacquare immediatamente con acqua.
  • Página 43: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non aprire il caricabatterie. Il supporto a parete può essere fissato al muro offrendo un comodo punto di appoggio e di carica per l'elettroutensile. Non collegare il caricabatterie a sonde. Inserire le viti nel muro attraverso i fori presenti nelle L'apparecchio/elettroutensile/la fessure del supporto a parete.
  • Página 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’elettrodomestico può essere lasciato collegato Taglio dell'erba indefinitamente all’alimentatore. Per ottenere risultati di taglio ottimali tagliare l'erba solo Per massimizzare la vita utile della batteria si raccomanda di quando secco. lasciare la batteria collegata al caricabatterie quando Sorreggere l'elettroutensile come illustrato nella Fig.
  • Página 45 In alternativa procedere come descritto di seguito: Caricare completamente la batteria. BDGS36 - Cesoie tosaerba e sfoltirami Conservare l'elettroutensile in un luogo sicuro e asciutto. La temperatura di conservazione deve rimanere sempre Black &...
  • Página 46 Bedoeld gebruik vloeistoffen, gassen of stof. De BLACK+DECKER™ heggenschaar van het type BDGS36 is ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en Elektrisch gereedschap veroorzaakt braamstruiken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor vonken die het stof of de dampen consumentengebruik.
  • Página 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) fornuizen en koelkasten. Er bestaat gebruik van elektrisch gereedschap. een verhoogd risico van een Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid bent of als u onder elektrische schok als uw lichaam invloed van drugs, alcohol of contact heeft met aarde.
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) grond staan. Dit geeft u betere b. Gebruik het elektrisch gereedschap controle over het elektrisch niet als de schakelaar niet goed werkt. Ieder elektrisch gereedschap gereedschap in onverwachte situaties. f. Draag geschikte kleding. Draag dat niet met de schakelaar kan worden geen loszittende kleding of bediend, is gevaarlijk en moet worden...
  • Página 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Houd zaag- en snijgereedschap objecten zoals paperclips, munten, scherp en schoon. Goed sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen onderhouden zaaggereedschap met die een verbinding tot stand kunnen scherpe snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker onder controle brengen tussen de ene pool en de andere.
  • Página 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) heggenschaar vervoert of opbergt. accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Wanneer de heggenschaar op de juiste manier wordt behandeld, 6. Service verkleint u de kans op persoonlijk a. Laat het gereedschap alleen letsel door de snijbladen.
  • Página 51: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende Probeer nooit de bladen tot stilstand te veiligheidswaarschuwingen voor dwingen. elektrisch gereedschap Leg het gereedschap pas neer wanneer de bladen geheel tot stilstand Waarschuwing! Aanvullende zijn gekomen. veiligheidswaarschuwingen voor Controleer de messen regelmatig op scharen beschadigingen en slijtage.
  • Página 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) met of kennis van dit apparaat hebben, gereedschap gebruiken, moet bij een mits zij onder toezicht staan of inschatting van de blootstelling aan instructies krijgen voor een veilige trillingen rekening worden gehouden met manier van gebruiken van het de werkelijke gebruiksomstandigheden apparaat en inzicht hebben in de en de manier waarop het gereedschap...
  • Página 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De accuvloeistof kan Richtlijn 2000/14/EG lichamelijk letsel en materiële schade gegarandeerd veroorzaken. Bij huidcontact moet u de geluidsvermogen. vloeistof direct afspoelen met water. Aanvullende Raadpleeg uw huisarts als er rode veiligheidsinstructies voor vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of accu's en laders geïrriteerde huid.
  • Página 54: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) geventileerde ruimte worden geplaatst. wanneer u de laderhouder aan de wand bevestigt. De lader is uitsluitend bestemd De stekker van de lader uit de laderhouder nemen (afb. C) voor gebruik binnenshuis. U kunt het gereedschap buiten de laderhouder opladen. U Lees de instructiehandleiding kunt de stekker van de lader rechtstreeks in het gereedschap voor u de lader in gebruik...
  • Página 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opladen met de laderhouder (afb F) Belast het gereedschap minder zwaar, als het langzamer Plaats het gereedschap op de laderhouder (11). begint te werken. Steek de stekker van de lader in het stopcontact. U kunt het gras korter knippen door het gereedschap wat te kantelen.
  • Página 56 RICHTLIJN VOOR MACHINES Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en het laatste nieuws vindt over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. BDGS36 - Schaar...
  • Página 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) que haya líquidos, gases o polvos Uso previsto La tijera BDGS36 de BLACK+DECKER™ ha sido diseñada inflamables. Las herramientas para cortar césped, arbustos y zarzas. Esta herramienta ha eléctricas originan chispas que pueden sido concebida únicamente para uso doméstico.
  • Página 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) afilados y piezas en movimiento. c. Impida que la herramienta se ponga Los cables dañados o enredados en marcha involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor se aumentan el riesgo de descarga encuentre en la posición de eléctrica.
  • Página 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) permita que la utilicen las personas El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las con el polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida herramientas eléctricas son peligrosas con el uso frecuente de las en manos de personas no...
  • Página 60: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. No use la batería ni la herramienta Las empuñaduras resbalosas y las superficies engrasadas impiden aferrar si están dañadas o han sido modificadas. Las baterías dañadas o y controlar la herramienta en situaciones imprevistas. modificadas pueden tener reacciones imprevistas y causar incendios, 5.
  • Página 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Advertencias de electricidad y produzcan una descarga al usuario. seguridad adicionales para En este manual de instrucciones se cortasetos describe el uso previsto. La utilización Mantenga todas las partes del de accesorios o dispositivos auxiliares cuerpo alejadas de la cuchilla de o la realización de operaciones corte.
  • Página 62: Seguridad De Otras Personas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la herramienta se para, apáguela encuentren alrededor o sus inmediatamente. propiedades. Después de utilizar la herramienta, No utilice el aparato mientras haya coloque la vaina de la cuchilla personas, especialmente niños, o suministrada sobre las cuchillas. animales cerca.
  • Página 63: Etiquetas En La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) declarados en el apartado de ¡Advertencia! Para reducir el características técnicas y en la riesgo de lesiones, el usuario declaración de conformidad se han debe leer el manual de calculado según un método de prueba instrucciones.
  • Página 64: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice únicamente el cargador corresponda al valor indicado en la placa suministrado con el aparato o la de características. herramienta para realizar la carga. La ¡Advertencia! No intente sustituir el utilización de un cargador incorrecto cargador por un enchufe convencional puede producir una descarga eléctrica para la red eléctrica.
  • Página 65: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Compruebe siempre que el voltaje Montaje y desmontaje de la cuchilla (Fig. D y E) La cuchilla de la tijera (4) ha sido diseñada para cortar hierba de la red eléctrica corresponda al y malas hierbas. valor indicado en la placa de Extraiga la cubierta de la cuchilla.
  • Página 66: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserte el enchufe del cargador (12) en el conector del Instrucciones de corte (Reino Unido e Irlanda) cargador que se encuentra en la parte posterior de la Corte setos y arbustos con hojas caducas (que producen herramienta.
  • Página 67 Black & Decker en la dirección que se DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. BDGS36 - Tijera...
  • Página 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Mantenha crianças e outras Utilização pretendida O aparador de sebes BDGS36 da BLACK+DECKER™ foi pessoas afastadas durante a concebido para aparar sebes, arbustos e rubos. Esta utilização da ferramenta eléctrica. ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
  • Página 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) esse fim. A utilização de um cabo eléctricas ou se as ligar à fonte de adequado para uso ao ar livre reduz o alimentação com o gatilho ligado, isso risco de choque eléctrico. pode dar origem a acidentes. f.
  • Página 70 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da desalinhadas ou bloqueadas, se ferramenta eléctrica existem peças partidas ou qualquer a. Não sobrecarregue a ferramenta outra situação que possa afetar o eléctrica. Utilize a ferramenta funcionamento das ferramentas eléctrica correta para o seu eléctricas.
  • Página 71 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Siga todas as instruções de Um carregador adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora da for utilizado com outra bateria. b.
  • Página 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Um momento de falta de atenção Se nunca utilizou o corta-sebes enquanto trabalha com o corta-sebes anteriormente, procure obter poderá causar graves lesões. instruções práticas de um utilizador Transporte o aparador de sebes com experiência como complemento a pelo punho com a lâmina de corte este manual.
  • Página 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Não permita que as crianças mexam na ferramenta. Este equipamento pode ser utilizado Tenha atenção aos detritos que caem por crianças com 8 anos de idade e quando cortar as partes mais altas de mais e por pessoas que apresentem uma sebe.
  • Página 74: Etiquetas Colocadas Na Ferramenta

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando avaliar a exposição da vibração Dispositivo de classe III. para determinar as medidas de segurança exigidas pela Diretiva Potência sonora garantida pela 2002/44/CE para proteger pessoas que Directiva 2000/14/CE. utilizem regularmente ferramentas eléctricas na sua atividade profissional, Instruções de segurança deve ser considerada uma estimativa de adicionais para baterias e...
  • Página 75: Carregadores

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Em caso de contacto com a pele ou O equipamento/ferramenta/bateria com os olhos, siga as instruções deve ser colocada numa área com boa seguintes. ventilação durante o carregamento. Atenção! O electrólito da bateria pode O carregador foi concebido causar ferimentos ou danos materiais.
  • Página 76 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Na parede, aperte os parafusos nos furos nas saliências Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente do suporte de parede. inferiores a 10 °C ou superiores a 40 °C. Temperatura de Coloque a ferramenta no suporte de parede. carregamento recomendada: aproximadamente 24 °C.
  • Página 77 BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito Dados técnicos tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção BDGS36 (H1) apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Tensão Atenção! Antes de proceder a qualquer ação de manutenção Cursos da lâmina (sem...
  • Página 78 Certificação DEKRA B.V. Meander 1051/P.O. Box 5185 Avsedd användning 6825 MJ ARNHEM/6802 ED ARNHEM, Holanda Din BLACK+DECKER™ BDGS36-sax är konstruerad för N.º de ID do Organismo Notificado: 0344 klippning av häckar, buskar och snår. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
  • Página 79 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Spara alla säkerhetsföreskrifter Vatten som kommer in i ett elverktyg och anvisningar för framtida ökar risken för elektrisk stöt. bruk. d. Misshandla inte nätsladden. Använd Termen "elverktyg" i varningarna aldrig sladden för att bära, dra eller syftar på...
  • Página 80 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) förhållanden minskar personskador. En oförsiktig handling kan orsaka c. Förhindra oavsiktlig start. allvarliga skador under bråkdelen av Kontrollera att strömbrytaren står i en sekund. avstängt läge innan du ansluter 4. Användning och skötsel av verktyget till elnätet eller sätter i elverktyg batteriet, samt innan du tar upp eller a.
  • Página 81 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Många olyckor orsakas av dåligt d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet. underhållna elektriska verktyg. f. Håll skärande verktyg vassa och Undvik kontakt. Vid oavsiktlig rena. Korrekt underhållna kapverktyg kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med med vassa skär är mindre troliga att de ögonen, sök också...
  • Página 82 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar annan åtgärd än de som för elverktyg rekommenderas i den här bruksanvisningen utförs med verktyget Varning! Ytterligare kan personer och/eller egendom ta säkerhetsanvisningar för skada. häcksaxar Om du inte har använt häcksax förut bör du rådfråga någon med erfarenhet Håll alla kroppsdelar borta från samt läsa denna bruksanvisning.
  • Página 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar Rengöring och användarunderhåll ska för elverktyg inte utföras av barn utan övervakning. Vibrationer Varning! Ytterligare De vibrationsvärden som anges i säkerhetsanvisningar för avsnitten Tekniska data och klipphuvuden deklarationen om överensstämmelse har Låt aldrig personer som inte har läst uppmätts i enlighet med en de här instruktionerna eller barn standardtestmetod föreskriven i EN...
  • Página 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skydda batteriet från skador/ Varning! Läs bruksanvisningen deformeringar i form av slag och stötar före användning för att minska eftersom det kan leda till personskador risken för personskador. eller eldsvåda. Bär alltid skyddsglasögon när Ladda inte skadade batterier. du använder redskapet.
  • Página 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) servicecenter för att undvika risker. tänds (bild A). Varning! Undvika att skada strömsladden vid montering av Utsätt inte laddaren för vatten. väggfästet på väggen. Öppna inte laddaren. Ta bort laddarens kontakt från väggfästet (bild C) Gör ingen åverkan på laddaren. Verktyget kan laddas utan att använda väggfästet.
  • Página 86 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ladda med laddarens kontakt (bild G) Riktlinjer för klippning (Australien och Nya Zeeland) Laddarens kontakt är utformad med kodning för att förhindra Klipp häckar och buskar med ettåriga blad (nya blad varje användning med en felaktig laddare. år) i december och mars.
  • Página 87: Tiltenkt Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk BDGS36 - häcksax BLACK+DECKER™ BDGS36-hekksaks er designet for trimming av hekker, busker og kratt. Dette verktøyet er bare Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under ment som et forbrukerverktøy. "tekniska data" uppfyller: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017;...
  • Página 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Unngå kroppskontakt med jordede Advarsel! Les alle overflater som rør, radiatorer, sikkerhetsadvarsler og alle komfyrer og kjøleskap. Det er økt instruksjoner. Manglende risiko for elektrisk støt dersom kroppen overholdelse av advarslene og din er jordet. instruksjonene kan resultere i c.
  • Página 89 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) og brukes på riktig måte. Bruk av uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig støvoppsamlere kan redusere personskade. støvrelaterte farer. b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av alltid vernerbriller.
  • Página 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) instruksjonene. Elektriske verktøy er b. Bruk elektroverktøy bare sammen farlige i hendene på utrenede brukere. med spesifikt angitte batteripakker. e. Sørg for vedlikehold av Bruk av andre batteripakker kan føre til elektroverktøy. Undersøk om risiko for personskade og brann.
  • Página 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) faren for brann. bli kuttet av bladet ved et uhell. Hold elektroverktøyet bare i de 6. Service isolerte grepsflatene, fordi bladet a. Elektroverktøyet skal repareres av kan komme i kontakt med skjulte kvalifisert personell og bare med ledninger.
  • Página 92 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) kontrollere om det er skadet. som anbefales av produsenten. Hvis verktøyet stopper eller kjører seg Inspiser og vedlikehold maskinen fast, må du slå det av straks. regelmessig. Maskinen må bare Etter bruk må du plassere repareres av en godkjent reparatør.
  • Página 93 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) personer som bruker elektroverktøy Ikke utsett batteriet for vann. regelmessig til arbeidsformål, skal det, Ikke oppbevar det på steder hvor når vibrasjonseksponeringen anslås, tas temperaturen kan komme over 40 °C hensyn til de faktiske bruksforholdene og Lad bare ved temperaturer mellom 10 måten verktøyet blir brukt på.
  • Página 94: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Ikke skift ut laderen med et med spenningen på typeskiltet. vanlig nettstøpsel. Advarsel! Ikke skift ut laderen med et Funksjoner vanlig nettstøpsel. 1. På-/av-bryter Bruk bare BLACK+DECKER-laderen 2. Låseknapp til å lade batteriet i apparatet som 3.
  • Página 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) utført uten problemer. Ved første ladning og etter lengre Hold verktøyet som vist i figur H. Hold den andre hånden perioder med lagring vil det bare være mulig å lade batteriet godt unna bladet. Oppretthold en stabil arbeidsstilling, slik med 80 % kapasitet.
  • Página 96 Lad batteriet fullstendig. Oppbevar verktøyet på et sikkert og tørt sted. Temperaturen under oppbevaring må alltid være i området BDGS36 - Hekksaks +10 °C til +40 °C. Før du bruker verktøyet etter lang tids oppbevaring, lader Black & Decker erklærer at disse produktene, som er du batteriet fullstendig igjen.
  • Página 97: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Distraktioner Tilsigtet brug kan medføre, at du mister kontrollen. Din BLACK+DECKER™ BDGS36 havesaks er designet til klipning af græs, buske og brombærbuske. Værktøjet er kun 2. Elektricitet og sikkerhed beregnet til privat brug. a. Elværktøjets stik skal passe til Din BLACK+DECKER-lader er udviklet til opladning af kontakten.
  • Página 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) forlængerledning, som er godkendt d. Fjern indstillingsnøgle eller til udendørs brug. Brug af en ledning, skruenøgle, inden elværktøjet startes. En skruenøgle eller anden der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. nøgle, der bliver siddende på...
  • Página 99 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Brug ikke elværktøjet, hvis instruktioner under hensyntagen til afbryderkontakten er defekt. Alt arbejdsforholdene og arbejdet, der skal udføres med værktøjet. Brug af elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt elektrisk værktøj til andre opgaver end og skal repareres.
  • Página 100 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsadvarsler Væske, der siver ud fra batteriet, kan for elværktøj fremkalde irritationer eller forbrændinger. Advarsel! Yderligere e. Brug ikke en batteripakke eller et sikkerhedsadvarsler for værktøj, der er beskadiget eller hækkeklippere modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan udvise Hold alle kropsdele borte fra uforudsigelig adfærd, hvilket kan...
  • Página 101 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Den tilsigtede anvendelse er beskrevet Forsøg aldrig at bruge et mangelfuldt i denne betjeningsvejledning. Brug af værktøj eller et værktøj, hvor der er ekstraudstyr eller tilbehør eller foretaget uautoriserede ændringer. udførelse af andre opgaver med dette Lad aldrig børn bruge værktøjet.
  • Página 102 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på værktøjet erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen Følgende piktogrammer vises på af apparatet på en sikker måde, og de værktøjet sammen med datokoder: forstår de farer, som er forbundet Advarsel! Brugeren skal læse dermed.
  • Página 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug kun den oplader, der fulgte med Brug kun din BLACK+DECKER-lader apparatet/værktøjet, til opladning. Brug til at oplade batteriet i det værktøj, som af den forkerte oplader kan medføre den blev leveret sammen med. Andre elektrisk stød eller overophedning af batterier kan eksplodere og forårsage batteriet.
  • Página 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner længere tids opbevaring. Batteriet opnår fuld kapacitet efter flere op- og afladninger. Batteriet kan blive varmt under 1. Afbryderkontakt opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer. 2. Låseknap 3. Klingeudløserknap Advarsel! Oplad ikke batteriet ved omgivende temperaturer 4.
  • Página 105 Klip løvfældende hække og buske (nye blade hvert år) i december og marts. Tekniske data Klip stedsegrønne vækster i september og februar. BDGS36 (H1) Klip nåletræer og andre hurtigtvoksende buske hver sjette Spænding uge fra oktober til marts. Antal skærebladsslag...
  • Página 106: Työalueen Turvallisuus

    (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus BLACK+DECKER™ BDGS36 -ruohosakset on tarkoitettu ruohon ja pensaiden leikkaamiseen. Tämä työkalu on BDGS36 - Havesaks tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under BLACK+DECKER -laturi on tarkoitettu tämän työkalun "Tekniske data"...
  • Página 107 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) sähkötyökalua käyttäessäsi. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) aiheuttaa hallinnan menettämisen. suojattua virtalähdettä. Tämä 2. Sähköturvallisuus vähentää sähköiskun vaaraa. a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan 3. Henkilöturvallisuus tee pistokkeeseen mitään a.
  • Página 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolehdi siitä, että sinulla on koko c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai ajan tukeva jalansija ja hyvä akku laitteesta ennen kuin suoritat tasapaino. Näin voit hallita säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. voit vähentää...
  • Página 109 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä jos siinä on vaurioita tai sitä on muunneltu. Vaurioituneet tai vaaratilanne. h. Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja muunnellut akut voivat johtaa puhtaina öljystä...
  • Página 110 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä pidä kehoa lähellä leikkurin Jos et ole ennen käyttänyt terää. Älä poista leikattua pensasleikkuria, pyydä käytännön materiaalia tai pidä leikattavasta ohjeita kokeneelta käyttäjältä tämän materiaalista kiinni terien käyttöoppaan ohjeiden lisäksi. liikkuessa. Varmista, että virta on Älä...
  • Página 111 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen Älä anna lasten leikkiä laitteella. lisäturvavaroitukset Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman valvontaa. Varoitus! Ruohosaksien Tärinä lisäturvavaroitukset Teknisissä tiedoissa ja Älä koskaan anna lasten tai vaatimustenmukaisuusilmoituksessa kenenkään, joka ei ole lukenut näitä ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu ohjeita, käyttää...
  • Página 112 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon Käytä suojalaseja, kun käytät vaara. laitetta. Älä lataa viallisia akkuja. Älä käytä työkalua sateessa tai Vaativissa oloissa voi ilmetä erittäin kosteissa olosuhteissa. paristovuotoja. Jos havaitset akkujen Varo teräviä teriä. Terien liike pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti jatkuu senkin jälkeen, kun pois.
  • Página 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä avaa laturia. Laturin pistokkeen irrottaminen seinätelineestä (kuva C) Älä työnnä mitään laturin sisään. Työkalu voidaan ladata ilman seinätelinettä. Laturin pistoke Lataa laite/työkalu/akku paikassa, voidaan liittää työkaluun suoraan. jossa on kunnollinen ilmanvaihto. Irrota ruuvit seinätelineen takaosasta. Liu’uta takaosa (8) etuosasta (9) seinätelineen Laturi on tarkoitettu ainoastaan avaamiseksi.
  • Página 114 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta laturin pistoke (12) työkalun takaosassa olevaan Trimmaa havupensaat syys- ja helmikuussa. laturiliitäntään. Trimmaa katajat ja muut nopeasti kasvavat pensaat Kytke laturi pistorasiaan. kuuden viikon välein lokakuusta maaliskuuhun. Huolto Akun lataaminen Lataa akku. Latauksen merkkivalo (6) vilkkuu akun Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton lataamisen aikana.
  • Página 115: Προβλεπόμενη Χρήση

    Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Προβλεπόμενη χρήση EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017; Το ψαλίδι κλαδέματος BLACK+DECKER™ BDGS36 έχει EN 50636-2-94:2014 σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, 2000/14/EY, Leikkuri, liite V θάμνων και βάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για...
  • Página 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οδηγίες ασφαλείας γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά τα παιδιά Γενικές προειδοποιήσεις και άλλα άτομα. Παράγοντες που ασφαλείας για ηλεκτρικά αποσπούν την προσοχή μπορεί να εργαλεία σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες 2.
  • Página 117: Προσωπική Ασφάλεια

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή ή είναι μπερδεμένα αυξάνουν τον προστασία ακοής, όταν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό συνθήκες, θα μειώσει τους εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, τραυματισμούς...
  • Página 118 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και είναι επικίνδυνο και πρέπει να τα μακριά μαλλιά μπορούν να επισκευαστεί. γ. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή πιαστούν σε κινούμενα μέρη. ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη ρεύματος και/ή το πακέτο σύνδεση...
  • Página 119 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ.Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία τα καθοριζόμενα πακέτα μπαταρίας. κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά Η χρήση άλλων πακέτων μπαταρίας εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο που συντηρούνται σωστά έχουν τραυματισμού και πυρκαγιάς. λιγότερες πιθανότητες να μαγκώσουν γ.
  • Página 120 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) υλικό και μην κρατάτε υλικό για από 130 ºC μπορεί να προκαλέσει κοπή όταν οι λεπίδες βρίσκονται σε έκρηξη. ζ. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης κίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο και μη φορτίζετε το πακέτο διακόπτης είναι μπαταρίας...
  • Página 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή Μετά από τη χρήση, τοποθετήστε στις προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό λεπίδες την παρεχόμενη θήκη το εργαλείο οποιασδήποτε εργασίας λεπίδων. Αποθηκεύστε το εργαλείο, διαφορετικής από αυτές που αφού βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν συνιστώνται...
  • Página 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν υπάρχουν κοντά άνθρωποι, και Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών ιδιαιτέρως παιδιά, ή αν υπάρχουν που αναφέρεται στα τεχνικά κοντά κατοικίδια. χαρακτηριστικά και τη δήλωση Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με συμμόρφωσης...
  • Página 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας που το εργαλείο ήταν εκτός λειτουργίας για μπαταρίες και φορτιστές και τα διαστήματα λειτουργίας χωρίς φορτίο, επιπλέον του χρόνου πίεσης της Μπαταρίες σκανδάλης. Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, Ετικέτες πάνω στο εργαλείο για...
  • Página 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή την αποφυγή κινδύνου. τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε νερό. οδηγίες. Μην ανοίξετε τον φορτιστή. Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας Μην εισάγετε οποιαδήποτε μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες αντικείμενα...
  • Página 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας 4. Λεπίδα ψαλιδιού 5. Ένδειξη φόρτισης Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση και όταν δεν μπορεί πλέον να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες Συναρμολόγηση που πριν γινόντουσαν εύκολα. Κατά την πρώτη φόρτιση της Προειδοποίηση! Αποφύγετε...
  • Página 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (Εικ. H) Στην περίπτωση αειθαλών φυτών, εκτελείτε κοπή το Σεπτέμβριο και το Φεβρουάριο. Τέλος, στην περίπτωση κωνοφόρων και άλλων θάμνων Ενεργοποίηση με γρήγορη ανάπτυξη της βλάστησης, εκτελείτε κοπή κάθε Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης (2) έξι...
  • Página 127 μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker BDGS36 - Ψαλίδι κλαδέματος στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...
  • Página 128 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) strefach zagrożenia wybuchem, w Przeznaczenie Nożyce BLACK+DECKER™ BDGS36 są przeznaczone do pobliżu palnych cieczy, gazów, czy przycinania trawy, żywopłotów, krzewów i krzaków. Opisywane pyłów. Elektronarzędzia mogą urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wytworzyć iskry powodujące zapłon amatorskiego.
  • Página 129 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) gniazda, poprzez ciągnięcie za Zawsze zakładać okulary ochronne. kabel zasilający narzędzia. Chronić Używanie, w miarę potrzeb, środków kabel zasilający przed kontaktem z ochrony osobistej, takich jak maska gorącymi elementami, olejami, przeciwpyłowa, buty ochronne z ostrymi krawędziami i ruchomymi antypoślizgową...
  • Página 130 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) c. Przed przystąpieniem do regulacji, Luźne ubranie, biżuteria lub długie wymiany akcesoriów oraz przed włosy mogą zostać pochwycone przez schowaniem elektronarzędzia, ruchome części. g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do należy odłączyć wtyczkę od źródła przyłączenia urządzeń...
  • Página 131 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) uwzględniając warunki i rodzaj W razie styczności, obficie wykonywanej pracy. Użycie przemywać wodą. W przypadku dostania się płynu do oczu, elektronarzędzi niezgodnie z dodatkowo należy zgłosić się do przeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne. lekarza.
  • Página 132 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) b. Nigdy nie serwisować W przypadku prac, w czasie których uszkodzonych akumulatorów. może dojść do przecięcia ukrytych przewodów, należy trzymać Akumulatory serwisować może urządzenie wyłącznie za izolowane wyłącznie producent lub jego uchwyty. Kontakt ostrza z przewodami autoryzowany punkt serwisowy.
  • Página 133 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) natychmiast wyłączyć urządzenie i ograniczenia dotyczące wieku sprawdzić ew. uszkodzenia. operatora. W przypadku stwierdzenia Pamiętać, że operator lub użytkownik nietypowych wibracji natychmiast ponosi odpowiedzialność za wypadki wyłączyć urządzenie i sprawdzić lub zagrożenia dotyczące innych osób wystąpienie ew.
  • Página 134: Symbole Na Urządzeniu

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Czyszczenia i konserwacji Ostrzeżenie! Aby wykonywanej przez użytkownika nie zminimalizować ryzyko wolno przeprowadzać dzieciom bez zranienia, użytkownik musi nadzoru. zapoznać się z instrukcją obsługi. Drgania W czasie pracy opisywanym Podawana w tabeli danych technicznych narzędziem nosić...
  • Página 135 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) otwierać akumulatorów. należy zgłosić się do lekarza. W Nie wolno wystawiać akumulatorów na przypadku dostania się do oczu, należy działanie wody. natychmiast przemyć czystą wodą i Nie wolno przechowywać w miejscach, zgłosić się do lekarza. w których temperatura może Ładowarki przekroczyć...
  • Página 136 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) znajdować się w dobrze Włożyć narzędzie w uchwyt ścienny. Podłączyć ładowarkę do zasilania, sprawdzając, czy wentylowanym miejscu. kontrolka ładowania (6) zaświeciła się (rys. A). Ładowarka przeznaczona jest Ostrzeżenie! Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego podczas mocowania uchwytu ściennego do wyłącznie do użycia wewnątrz ściany.
  • Página 137 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Narzędzie można pozostawiać stale podłączone do ładowarki. W przypadku koszenia długiej trawy, pracować stopniowo, Aby wydłużyć trwałość akumulatora zaleca się pozostawianie zaczynając od góry. Przycinać trawę po trochu. akumulatora podłączonego do ładowarki zawsze wtedy, gdy Nie zbliżać...
  • Página 138: Ochrona Środowiska

    Temperatura przechowywania musi zawsze pozostawać w zakresie od +10°C do +40°C. Przed użyciem narzędzia po długim okresie przechowywania, ponownie całkowicie naładować BDGS36 - Nożyce akumulator. Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod Ochrona środowiska „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017;...
  • Página 139 Použití výrobku c. Při práci s elektrickým nářadím Vaše zahradnické nůžky BLACK+DECKER™ BDGS36 jsou zajistěte bezpečnou vzdálenost dětí určeny pro stříhání trávy, keřů a ostružiníků. Toto nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití. a ostatních osob. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
  • Página 140 CZECHIA (Originální pokyny) d. S napájecím kabelem zacházejte příslušných podmínkách, snižují riziko opatrně. Nikdy nepoužívejte poranění osob. napájecí kabel k přenášení nebo c. Zabraňte náhodnému spuštění posouvání nářadí a netahejte za něj, nářadí. Před připojením napájecího chcete-li nářadí odpojit od kabelu k síťové...
  • Página 141 CZECHIA (Originální pokyny) h. Zabraňte tomu, aby vám znalosti zablokování pohyblivých částí, získané při častém používání poškození jednotlivých dílů a jiné nástrojů umožňovaly stát se okolnosti, které mohou ovlivnit samolibými a abyste ignorovali chod nářadí. Je-li nářadí poškozeno, zásady bezpečnosti. Neopatrnost při nechejte jej před použitím opravit.
  • Página 142 CZECHIA (Originální pokyny) požáru nebo zranění. teplotách mimo stanovený rozsah c. Není-li baterie používána, uložte ji může poškodit baterii a zvyšuje riziko mimo dosah kovových předmětů, způsobení požáru. jako jsou kancelářské sponky na 6. Servis papír, mince, klíče, hřebíky, šroubky a.
  • Página 143 CZECHIA (Originální pokyny) snižuje možnost úrazu způsobeného Jsou-li nože poškozeny, s nářadím nožovou lištou. nepracujte. Udržujte napájecí kabel mimo Během stříhání se vyhýbejte tvrdým prostor, kde je prováděno stříhání. předmětům (například kovovým Během práce může dojít k ukrytí drátům, zábradlí). Dojde-li k napájecího kabelu uvnitř...
  • Página 144: Bezpečnost Ostatních Osob

    CZECHIA (Originální pokyny) osoby používající toto zařízení. předepsanou normou EN 50636 a může Mějte na vědomí, že je obsluha být použita pro srovnání jednotlivých zodpovědná za úrazy a nebezpečí nářadí mezi sebou. Deklarovaná úroveň týkající se dalších osob a jejich vibrací...
  • Página 145 CZECHIA (Originální pokyny) únik kapaliny z baterie, otřete ji pečlivě Dávejte pozor na ostré nože. hadříkem. Dbejte na to, aby se tato Po vypnutí motoru se budou kapalina nedostala do kontaktu s nože ještě chvíli pohybovat. pokožkou. Dávejte pozor na odlétávající Dojde-li k potřísnění...
  • Página 146: Elektrická Bezpečnost

    CZECHIA (Originální pokyny) autorizovaném servisu náhodného sepnutí hlavního spínače. BLACK+DECKER, aby bylo zabráněno Montáž držáku na zeď (obr. A a B) možným rizikům. Držák na zeď lze využít k praktickému uložení nářadí a zároveň jako místo k jeho nabíjení. Nevystavujte nabíječku působení vody. Přišroubujte držák na zeď...
  • Página 147 CZECHIA (Originální pokyny) Nářadí může být k nabíječce připojeno libovolně dlouhou Stříháte-li vysokou trávu, pracujte postupně od shora dolů. dobu. Stříhejte trávu po malých částech. Maximální životnosti baterie dosáhnete tak, že ji ponecháte Udržujte nářadí mimo dosah tvrdých předmětů a křehkých připojenou k nabíječce i když...
  • Página 148 SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE VENKOVNÍHO HLUKU nejbližšího autorizovaného prodejce Black & Decker na adrese uvedené v tomto návodu. Navštivte prosím naše stránky www.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte zde váš nový výrobek Black & Decker, abyste BDGS36 – Nůžky mohli být informováni o nových výrobcích a speciálních nabídkách.
  • Página 149 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) amely begyújthatja a port vagy gázt. Rendeltetésszerű használat Az Ön BLACK+DECKER™ gyártmányú, BDGS36 típusú c. A szerszám használata közben nyesőollóját sövény, bozót, tüskés növények vágásához tartsa távol a gyerekeket és a terveztük. Iparszerű felhasználásra nem alkalmas.
  • Página 150 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) akkumulátorra kapcsolja, a kezébe áramütés veszélye. e. A szabadban kizárólag csak az arra veszi vagy magával viszi a alkalmas hosszabbító kábelt szabad szerszámot. Ha az elektromos használni. Az mellett kisebb az szerszám hordozása közben az ujját a áramütés veszélye.
  • Página 151 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) és amiatt elhanyagolja a biztonsági útmutatásokat. Az elektromos alapelveket. Gondatlan cselekvés már szerszámok nem képzett felhasználó a másodperc törtrésze alatt is súlyos kezében veszélyt jelentenek. e. Tartsa karban az elektromos sérülést okozhat. szerszámokat. Ellenőrizze a 4.
  • Página 152 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) 5. Akkumulátoros szerszámok f. Tűztől és szélsőséges használata és gondozása hőmérséklettől védje. Tűz vagy a. Csak a gyártó által előírt töltővel 130 °C feletti hőmérséklet hatására töltse az akkumulátort. Az a töltő, felrobbanhat. g. Tartson be minden töltési amely egy bizonyos fajta akkucsomag útmutatást, és ne töltse az töltésére alkalmas, más típusú...
  • Página 153 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) távolítani az elakadást okozó Soha ne érjen a vágókésekhez, amíg anyagot, ellenőrizze, hogy a a szerszám működésben van. kapcsoló kikapcsolt állásban van-e. Soha ne próbálja erőszakkal leállítani A sövényvágó használata közben egy a vágókést. pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos Addig ne tegye le a szerszámot, amíg személyes sérülést okozhat.
  • Página 154: Mások Biztonsága

    MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) szerszámokhoz vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették az azzal járó veszélyeket. Figyelmeztetés! További Gyerekek nem játszhatnak a biztonságtechnikai szerszámmal. Tisztítását és figyelmeztetések nyesőollókhoz felhasználói karbantartását gyerekek Soha ne engedje, hogy a szerszámot nem végezhetik felügyelet nélkül.
  • Página 155 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) szerszámot hogyan használják, ideértve Ne tárolja olyan helyen, ahol a a munkafolyamat minden egyes részét, hőmérséklet 40°C fölé emelkedhet pl. azokat az időszakokat is, amikor a Csak 10 °C és 40 °C közötti környezeti szerszám ki van kapcsolva vagy üresen hőmérsékleten töltse.
  • Página 156: Elektromos Biztonság

    MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) terveztük. Mindig ellenőrizze, hogy a elkerülése érdekében cseréltesse ki a hálózati feszültség megfelel-e a töltő gyártóval vagy egyik megbízott adattábláján megadott feszültségnek. BLACK+DECKER szakszervizzel. Figyelmeztetés! Soha ne próbálja a Figyelmeztetés! Soha ne próbálja a töltőt hagyományos hálózati dugasszal töltőt hagyományos hálózati dugasszal helyettesíteni.
  • Página 157: Karbantartás

    MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) visszahelyezésekor nem szükséges a kioldógombot húzza be az indítókapcsolót (1). használni. Engedje el a reteszgombot. Használat Kikapcsolás Figyelmeztetés! Hagyja a szerszámot a saját tempójában Engedje el az indítókapcsolót (1). működni. Ne terhelje túl. Figyelmeztetés! Soha ne próbálja a kapcsolót bekapcsolt Az akkumulátor töltése helyzetben reteszelni.
  • Página 158 érdemes az akkumulátort a töltőre csatlakoztatni. Egyébként az alábbi módon járjon el: Töltse fel teljesen az akkumulátort. BDGS36 - Nyesőolló Biztos és száraz helyen tárolja a szerszámot. Mindig +10 °C és +40 °C közötti hőmérsékleten tárolja. A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok” cím alatt Amikor hosszú...
  • Página 159: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    (izvorne upute) izgubiti nadzor nad uređajem. Namjena 2. Zaštita od električne struje Ovaj šišač BLACK+DECKER™ BDGS36 previđen je za a. Utikači električnih alata moraju šišanje trave grmlja, živica i korova. Ovaj je alat predviđen isključivo za amatersku upotrebu. odgovarati utičnicama. Nikad i ni na koji način ne prepravljajte utikač.
  • Página 160 HRVATSKI (izvorne upute) b. Rabite opremu za osobnu zaštitu. rizik od strujnog udara je povećan. c. Električne alate ne izlažite kiši ni Uvijek koristite zaštitu za oči. vlazi. Prodiranje vode u električni alat Upotreba zaštitne opreme poput povećat će rizik od strujnog udara. maske protiv prašine, sigurnosnih d.
  • Página 161 HRVATSKI (izvorne upute) Upotreba uređaja za prikupljanje Električni alati opasni su ako njima prašine može smanjiti opasnosti rade nestručni korisnici. e. Električne alate treba održavati. vezane uz prašinu. h. Ne dopustite da poznavanje alata Provjerite ima li kakvih otklona, koje ste stekli temeljem česte savinutih ili napuklih dijelova ili bilo uporabe alata dovede do kakvih drugih stanja koja mogu...
  • Página 162 HRVATSKI (izvorne upute) b. Električne alate upotrebljavajte Nepravilno punjenje ili punjenje izvan isključivo s preporučenim navedenog raspona temperature može baterijama. Upotreba bilo koje druge oštetiti bateriju i povećati opasnost od baterije može predstavljati rizik od požara. ozljede i požara. 6. Servisiranje c.
  • Página 163 HRVATSKI (izvorne upute) Kabel držite podalje od područja Ako slučajno zahvatite bilo kakav rezanja. Kabel tijekom rada može biti predmet te vrste, smjesta isključite alat skriven u grmlju i može se slučajno i provjerite moguća oštećenja. prerezati oštricom. Ako alat počne neuobičajeno vibrirati, Električni alat pridržavajte isključivo odmah ga isključite i provjerite moguća za izolirane rukohvate jer bi rezna...
  • Página 164 HRVATSKI (izvorne upute) Upozorenje! Vibracije tijekom stvarne Nikada ne upotrebljavajte električni alat dok su u blizini druge osobe, a upotrebe električnog alata mogu se osobito djeca ili kućni ljubimci. razlikovati od deklariranih vrijednosti, Upotrebljavajte stroj isključivo po danu ovisno o načinima na koje se alat koristi. ili uz dobro umjetno osvjetljenje.
  • Página 165 HRVATSKI (izvorne upute) U slučaju kontakta s kožom odmah Uređaj razreda III. isperite vodom. U slučaju crvenila, boli ili nadraženosti potražite liječničku pomoć. Zajamčena zvučna snaga U slučaju kontakta s očima odmah prema direktivi 2000/14/EZ. isperite čistom vodom i potražite liječničku pomoć.
  • Página 166 HRVATSKI (izvorne upute) Isključite utikač punjača iz zidnog nosača. Prije upotrebe pročitajte priručnik s uputama. Postavljanje i uklanjanje oštrice (sl. D i E) Oštrica šišača (4) predviđena je za šišanje trave i korova. Zaštita od električne struje Uklonite poklopac oštrice. Držite tipku za oslobađanje oštrice (3) pritisnutu u smjeru strelice (sl.
  • Página 167 HRVATSKI (izvorne upute) Održavanje punjenja (6). Indikator punjenja prestat će treperiti po dovršetku punjenja. Indikator punjenja brzo treperi kada Ovaj BLACK+DECKER žični/bežični električni uređaj/alat postoji problem s punjenjem. Ako dođe do problema s projektiran je za dugotrajnu upotrebu uz minimalno punjenjem, priključite alat izravno na utikač...
  • Página 168 DIREKTIVA O BUCI NA OTVORENOM SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) Namena Vaši BLACK+DECKER™ BDGS36 šišač je konstruisan za podrezivanje trave, žbunja i trnja. Ovaj je alat predviđen BDGS36 - šišač isključivo za amatersku upotrebu. Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci u skladu sa sljedećim propisima:...
  • Página 169 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) Sačuvajte sva upozorenja i Prodiranje vode u električni alat uputstva za buduće potrebe. povećaće rizik od strujnog udara. d. Kabl ne upotrebljavajte za Termin “električni alat” u svim nepredviđene namene. Nemojte upozorenjima odnosi se na alate sa nikad koristiti kabl za nošenje, mrežnim napajanjem (sa kablom) ili alate povlačenje ili izvlačenje utikača...
  • Página 170 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) alata dovede do stanja koristi pod odgovarajućim uslovima, samouverenosti i ignorišete smanjiće telesne povrede. c. Sprečite nenamerno pokretanje. principe bezbednosti alata. Pobrinite se da prekidač bude Nepažljiva akcija može prouzrokovati isključen pre povezivanja ozbiljne povrede u deliću sekunde. električnog napajanja i/ili baterije, 4.
  • Página 171 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) polomljeni i da li postoji bilo koje Upotreba bilo koje druge punjive drugo stanje koje može uticati na baterije može izazvati opasnost od rad električnih alata. Ako je oštećen, povreda ili požara. postarajte se da se električni alat c.
  • Página 172 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) 6. Servis Držite električni alat samo za a. Postarajte se da vaš električni alat izolovanim površinama rukohvata, servisira kvalifikovani servisni jer nož može doći u kontakt sa tehničar koji će koristiti samo skrivenim ožičenjem. Noževi koji originalne rezervne delove.
  • Página 173 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) Držite električni alat samo za Koristite mašinu samo po dnevnom izolovanim površinama rukohvata, jer svetlu ili sa dobrom veštačkom nož može doći u kontakt sa skrivenim rasvetom. ožičenjem. Pobrinite se da ventilacioni otvori budu Ako se alat blokira, odmah ga uvek čisti i da se čiste od otpadaka.
  • Página 174 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) se razlikovati od deklarisane vrednosti, Garantovana snaga zvuka zavisno od načina na koji se alat koristi. prema direktivi 2000/14/EC. Nivo vibracija može da se poveća iznad navedenog nivoa. Dodatna sigurnosna uputstva za baterije i punjače Pri proceni izloženosti vibracijama radi Baterije definisanja bezbednosnih mera koje Nikad i ni iz kojeg razloga ne...
  • Página 175: Električna Bezbednost

    SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) Električna bezbednost U slučaju crvenila, boli ili iritacije potražite pomoć lekara. U slučaju kontakta s očima Vaš punjač je dvostruko izolovan; odmah isperite čistom vodom i potražite zato nije potreban kabl za pomoć lekara. uzemljenje. Uvek proverite da li Punjači napon elektro mreže odgovara Vaš...
  • Página 176 SRBIJA (Prevod originalnog uputstva) Postavljanje i skidanje noža (sl. D & E) postoji problem s punjenjem. Kada nastane problem s punjenjem priključite alat direktno na utikač za punjenje Nož za šišanje (4) je konstruisan za podrezivanje trave i tako što ćete ukloniti držač za zid. Ako problem s korova.
  • Página 177 Napunite bateriju do kraja. Čuvajtemalat na bezbednom i suvom mestu. Temperatura BDGS36 - Šišač skladištenja mora uvek da bude u opsegu od + +10 °C do Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u delu + +40 °C.
  • Página 178: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Pri používaní elektrického náradia udržujte deti a okolostojace osoby v Zamýšľané použitie Nožnice BLACK+DECKER™ BDGS36 boli navrhnuté na dostatočnej vzdialenosti. orezávanie trávy, kríkov a ostružín. Toto náradie je určené iba Nepozornosť môže spôsobiť stratu na spotrebiteľské...
  • Página 179 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) náradia sa riaďte zdravým Nemodifikované zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko rozumom. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavený(-á), úrazu elektrickým prúdom. b. Zabráňte kontaktu tela s prípadne pod vplyvom drog, uzemnenými povrchmi, ako sú alkoholu alebo liekov. Aj krátky napríklad potrubia, radiátory, okamih nepozornosti pri používaní...
  • Página 180 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) šperky alebo dlhé vlasy sa môžu Takéto preventívne bezpečnostné zachytiť do pohyblivých častí. opatrenia znižujú riziko náhodného g. Ak sú k dispozícii zariadenia na spustenia náradia. pripojenie zariadení na odsávanie a d. Nepoužívané elektrické náradie zachytávanie prachu, uistite sa, že skladujte mimo dosahu detí...
  • Página 181 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) upravené. Poškodené alebo upravené Klzké rukoväte a povrchy na uchopenie neumožňujú bezpečnú batérie sa môžu správať manipuláciu a kontrolu náradia v nepredvídateľne, čo môže spôsobiť neočakávaných situáciách. požiar, výbuch alebo riziko zranenia. f. Akumulátor alebo náradie 5.
  • Página 182 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Keď sa čepele pohybujú, zranenia a/alebo poškodenia majetku. neodstraňujte rezaný materiál, ani Ak ste ešte predtým nepoužívali nedržte materiál, ktorý chcete rezať. zastrihávač plotov, okrem Pri odstraňovaní zaseknutého preštudovania si tejto príručky sa materiálu sa uistite, že je vypínač podľa možnosti oboznámte s vypnutý.
  • Página 183 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Pri zastrihávaní vyšších strán živého ak sú pod dozorom alebo im boli plotu dávajte pozor na padajúce poskytnuté pokyny o používaní predmety. prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú rizikám spojeným s Ďalšie bezpečnostné varovania používaním prístroja. týkajúce sa elektrického náradia Deti sa s prístrojom nesmú...
  • Página 184 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) prevádzkového cyklu, ako je doba Neskladujte na miestach, kde teplota spustenia náradia a navyše doby, kedy je môže prekročiť 40 °C náradie vypnuté a keď funguje na Nabíjajte len pri okolitej teplote 10 °C voľnobeh. až 40 °C. Nabíjajte len pomocou nabíjačky Štítky na náradí...
  • Página 185: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) napätie zodpovedá napätiu na typovom autorizované servisné stredisko štítku. spoločnosti BLACK+DECKER, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Varovanie! Nikdy sa nepokúšajte Varovanie! Nikdy sa nepokúšajte nahradiť nabíjačku za bežnú sieťovú nahradiť nabíjačku za bežnú sieťovú zástrčku. zástrčku. Nabíjačku BLACK+DECKER použite Funkcie len na nabíjanie batérie v náradí, s 1.
  • Página 186 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) potrebná použiť uvoľňovacie tlačidlo krytu čepele. Uvoľnite blokovacie tlačidlo. Použitie Vypnutie Varovanie! Náradie nechajte fungovať vlastným tempom. Uvoľnite spínač ZAP./VYP (1). Náradie nepreťažujte. Varovanie! Nikdy sa nepokúšajte uzamknúť spínač v zapnutej Nabíjanie batérie polohe. Batéria sa musí nabiť pred prvým použitím a vždy, keď Rady pre optimálne použitie nedosiahne dostatočný...
  • Página 187 ľahkého strojového oleja, aby ste zabránili korózii čepelí. Skladovanie Ak sa náradie nebude používať niekoľko mesiacov, v BDGS36 – nožnice ideálnom prípade nechajte batériu pripojenú k nabíjačke. V Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto produkty, opačnom prípade postupujte nasledovne: opísané...
  • Página 188 Pri uporabi električnega orodja nastajajo iskre, ki lahko zanetijo Predvidena uporaba prah ali hlape. Škarje za živo mejo BDGS36 BLACK+DECKER™ so c. Med uporabo električnega orodja namenjene urejanje trave ter obrezovanju grmičevja in naj bodo otroci in drugi prisotni na bodečega sadnega grmičevja.
  • Página 189 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Če je vaše telo ozemljeno, je Le trenutek nepozornosti lahko privede nevarnost električnega udara večja. do težkih telesnih poškodb. c. Električnega orodja ne izpostavljajte b. Uporabite osebno zaščitno opremo. dežju in ga ne uporabljajte v Vedno nosite zaščitna očala. vlažnem ali mokrem okolju.
  • Página 190 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) g. Če so na voljo priključne naprave za d. Ko električno orodje ni v uporabi, sesanje in zbiranje prahu ga shranjujte izven dosega otrok in zagotovite, da bodo priklopljene in ne dovolite uporabe orodja osebam, jih boste uporabljali pravilno. ki niso seznanjene z delovanjem orodja ali s temi navodili za Uporaba naprav za odsesavanje prahu...
  • Página 191 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) 5. Uporaba in vzdrževanje baterijskih f. Ne izpostavljajte baterije ali orodja orodij ognju ali visokim temperaturam. Če a. Baterije polnite samo s polnilnikom, baterijo izpostavite ognju ali ki ga je odobril proizvajalec. temperaturi, ki je višja od 130 °C, Polnilnik, ki je primeren za polnjenje lahko povzročite eksplozijo.
  • Página 192 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Med odstranjevanjem zagozdenega Če doslej še niste uporabljali škarij za materiala mora biti stikalo živo mejo, priporočamo, da se hkrati z izključeno. Le trenutek nepozornosti upoštevanjem napotkov v teh navodilih med uporabo škarij za živo mejo lahko posvetujete tudi z izkušenim povzroči hude telesne poškodbe.
  • Página 193 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Pri obrezovanju visoke žive meje Otroci se ne smejo igrati z napravo. bodite pozorni na padajoči drobir. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti naprave ali jo vzdrževati. Dodatni varnostni ukrepi pri uporabi električnega orodja Tresljaji Deklarirane vrednosti emisij vibracij, ki so Opozorilo! Dodatna varnostna navedene v tehničnih podatkih in v opozorila za škarje...
  • Página 194 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Ne poškodujte/deformirajte paketa Opozorilo! Za zmanjšanje baterij z udarcem ali vrtanjem, ker nevarnosti telesnih poškodb lahko to povzroči nevarnost telesnih morate natančno prebrati poškodb ali požara. navodila za uporabo. Ne polnite poškodovanih baterij. Med delom s tem orodjem V ekstremnih pogojih obstaja nosite zaščitna očala.
  • Página 195: Električna Varnost

    SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki 3. Gumb za sprostitev rezila 4. Rezilo škarij se ne polnijo. 5. Indikator polnjenja Če se poškoduje napajalni kabel, ga Sestavljanje sme zamenjati le proizvajalec ali Opozorilo! Med sestavljanjem pazite, da ne vklopite orodja pooblaščen serviser podjetja nehote.
  • Página 196 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Polnjenje baterije Nasveti za optimalno uporabo Baterijo je treba napolniti pred prvo uporabo in vedno, ko ne Pred prvo uporabo popršite po rezilu rahel premaz olja za more več zagotoviti ustreznega napajanja za postopke, ki ste splošne namene in nato vedno, ko je rezilo že skoraj jih prej z lahkoto opravljali.
  • Página 197 Drugače pa postopajte na naslednji način: Popolnoma napolnite baterijo. Orodje shranite na varnem in suhem mestu. Temperatura BDGS36 - Škarje mesta shranjevanja mora biti vedno med +10 °C do +40 °C. Black & Decker izjavlja, da so izdelki, opisani v razdelku Pred uporabo orodja po daljšem shranjevanju znova...
  • Página 198 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Za garancijski zahtevek boste morali skladno s pravili in pogoji poslovanja podjetja Black&Decker prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju predložiti dokazilo o nakupu orodja. Pravila in pogoje 2-letne garancije podjetja Black&Decker in lokacijo najbližjega pooblaščenega serviserja lahko najdete na spletni strani www.2helpU.com, ali stopite v stik z najbližjo trgovino Black&Decker;...
  • Página 199 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 [email protected] 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 [email protected] ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft.
  • Página 200 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido