(corded) power tool designed for a wide range of DIY applications. or battery operated (cordless) power tool. Using the router head (MTRT8), this tool is intended for routing wood and wood products. Warning! Additional safety warnings This tool is intended for consumer use only.
Página 8
ENGLISH (Original instructions) Keep blades sharp. Dull or damaged blades Only use router bits with a shank diameter may cause the router to swerve or stall under equal to the size of the collet installed in the pressure. Always use the appropriate type of tool.
Página 9
ENGLISH (Original instructions) Features (fig. A) Keep the spindle lock button (11) depressed and rotate the spindle until the spindle lock fully This tool includes some or all of the following engages. features. Place the router upside down on a smooth, flat 10.
ENGLISH (Original instructions) Setting the routing depth (fig. B) Keep the spindle lock button (11) depressed Warning! Let the tool work at its own pace. Do not and rotate the router base. overload. Rotating the base clockwise will increase Warning! Do not touch work piece or router bit the routing depth.
Página 11
Chamfer edges Accessories The performance of your tool depends on the accessory used. BLACK+DECKER and Piranha ac- cessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the...
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Technical data Black & Decker is confident of the quality of its MTRT8 MTRT8 products and offers an outstanding guarantee. This (14.4V) (H1) (Max) (H1) guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is...
“technical data” are in compliance Please visit our website www.blackanddecker. with: co.uk to register your new BLACK+DECKER product 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-17 and to be kept up to date on new products and These products also comply with Directive special offers.
Das BLACK+DECKER Multifunktionswerkzeug wurde nahme sämtliche Sicherheitshinweise für zahlreiche Heimwerkerarbeiten entwickelt. und Anweisungen, die im Lieferum- Mit dem Oberfräsen-Kopf (MTRT8) ist das fang des Geräts (MT143, MT350, Gerät zum Fräsen von Holz und Holzprodukten MT108 oder MT18) enthalten sind. ausgelegt.
Página 15
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen Der Fräseinsatz bewegt sich auch dann noch, oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabi- wenn Sie den Schalter losgelassen haben. len Oberfläche. Ein Werkstück, das mit der Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist aus, und warten Sie, bis der Fräseinsatz zum unzureichend befestigt und kann leicht außer...
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Merkmale (Abb. A) Verwenden Sie niemals Fräseinsätze, deren Durchmesser den im Abschnitt zu technischen Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der Daten angegebenen maximalen Durchmesser folgenden Merkmale. überschreitet. 10. Oberfräsen-Kopf Arbeiten Sie mit dem Werkzeug niemals über 11.
Página 17
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dank der Spindelarretierung lassen sich die Frä- Hinweis: Wenn die Fräsplatte auf maximale seinsätze an dieser Oberfräse mühelos wechseln. Frästiefe eingestellt ist, kann die Spannzangen- Arretieren Sie den Spindelschaft durch Drücken mutter nicht ordnungsgemäß festgezogen werden. der Verriegelungstaste (11), wie in Abbildung B Drehen Sie in einem solchen Fall die Fräsplatte dargestellt, und lösen Sie die Spannzange (13)
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des Staubsaugadapters Hinweis! Von der Verwendung dieser Oberfräse (Abb. B) für Tauchfräsearbeiten wird abgeraten. Der Staubabsaugadapter dient zum Anschluss Ein- und Ausschalten eines Staubsaugers oder einer Absaugvorrichtung Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich der an das Gerät.
Página 19
Fasen Zubehörteile Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der MTRT8 eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine MTRT8 (14.4 V) außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezu- (max.) (H1) (H1) sage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese...
Rückseite dieser Anleitung. Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackand- Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die decker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt Zusammenstellung der technischen Daten und gibt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informa- diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
à des outils Avec l’embout de l’évideuse (MTRT8), cet outil électriques raccordés au secteur (avec câble de peut évider le bois et tous les produits à base de raccordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie bois.
Página 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez les lames aiguisées. Les lames Attention ! Tout contact ou émoussées ou endommagées peuvent faire inhalation de poussières pendant la déraper ou bloquer l’évideuse pendant le fonc- coupe peut représenter un danger tionnement. Utilisez toujours le type d’évideuse pour la santé...
Página 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Faites tout particulièrement attention lorsque 15. Adaptateur de dépoussiérage vous travaillez sur du bois dont la peinture 16. Embout droit pourrait être à base de plomb ou lorsque 17. Embout arrondi vous évidez des bois et des métaux pouvant Assemblage produire de la poussière toxique : Ne laissez pas les enfants ou les femmes...
Página 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Desserrez la virole (13) avec la clé fournie. Tournez la base dans le sens inverse des Insérez l’embout de l’évideuse dans la virole aiguilles d’une montre pour diminuer la (13). profondeur de l’évidage. Assurez-vous d’insérer les embouts le plus loin Deux tours complets de la base possible, puis tirez-les sur environ 1.5mm.
Página 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Utilisez toujours les deux mains pour contrôler l’évideuse et pour faire fonctionner l’évideuse à Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre pleine vitesse. vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Tournez l’évideuse dans le sens inverse des Attention ! Ne touchez pas la pièce ou l’évideuse aiguilles d’une montre pour couper les bords immédiatement après avoir utilisé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Embouts d’évideuse (figure E) Caractéristiques techniques Description Application MTRT8 MTRT8 (14.4V) (H1) (Max) (H1) Embout droit (1) Rainures et feuillures Finition pour bois dur ou Vitesse à vide Embout de finition (2) 0-9000 0-9000 contreplaqué ; utilisation d’un modèle pour profil précis...
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire Black & Decker vous offre une garantie très élargie de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à ainsi que des produits de qualité. Ce certificat un réparateur agréé.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE MTRT8 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-17 Ces produits sont également conformes aux Direc- tives 2014/30/UE et 2011/65/UE.
(con filo) o a Con la testa fresatrice verticale (MTRT8), è ideale batteria (senza filo). per sagomare legno e articoli in legno.
Página 31
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere affilate le lame. Delle lame spuntate o Usare solo frese con codolo di diametro danneggiate possono causare la deviazione o pari alla misura della bussola montata lo spegnimento della fresatrice verticale sotto sull’elettroutensile. sforzo. Usare sempre il corretto tipo di fresa Usare solo frese adatte alla velocità...
Página 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) La fresatrice verticale è dotata di blocco del Caratteristiche (fig. A) mandrino che facilita la sostituzione delle frese. Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le Bloccare l’albero del mandrino premendo il relativo seguenti caratteristiche. pulsante di blocco (11) come illustrato in figura B 10.
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: Se la base della fresatrice è regolata alla Continuare a ruotare la base fino a quando la profondità massima, il dado della bussola non tacca sotto il pulsante di blocco del mandrino si può essere serrato in modo corretto. Se la base allinea alla fessura di bloccaggio più...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Consigli per un utilizzo ottimale Nota! Non si consiglia l’impiego di questa fresa- trice verticale per fresare il metallo. Quando si lavora sui bordi esterni, spostare Nota! Non si consiglia l’impiego di questa fresa- l’elettroutensile in senso antiorario (fig. E). trice verticale per la fresatura a tuffo.
6.35 bussola Accessori Diametro max. fresa Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono per fresatrice dall’accessorio usato. Gli accessori BLACK+DECKER verticale e Piranha sono stati fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per ot- Profondità max. del 25.4 25.4 tenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
Página 36
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto per qualità del materiale, della costruzione o per BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui mancata conformità entro 24 mesi dalla data di nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a acquisto, Black &...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI MTRT8 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-17 Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori infor- mazioni contattare Black &...
(MT143, MT350, MT108 Dit gereedschap is bedoeld voor gebruik met de of MT18) voordat u dit hulpstuk ge- freeskop (MTRT8) voor het frezen van hout en bruikt. Wanneer de waarschuwingen houtproducten. en voorschriften niet in acht worden Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor genomen, kan dit een elektrische consumentengebruik.
Página 39
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap alleen vast bij de Wees bedacht op verborgen gevaren. Contro- geïsoleerde greepoppervlakken als u een leer waar zich bedrading en leidingen bevinden handeling uitvoert waarbij het zagende voordat u in muren, vloeren of plafonds zaagt. inzetgereedschap met onzichtbare draden Nadat u de schakelaar hebt losgelaten, blijft of met het eigen snoer in aanraking kan...
Página 40
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Functies (fig. A) Gebruik nooit freesbits met een grotere diameter dan de maximale diameter die wordt Dit gereedschap kan de volgende onderdelen vermeld in het gedeelte Technische gegevens. bevatten: Gebruik het apparaat niet in een omgekeerde 10.
Página 41
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De frees is uitgerust met een spilvergrendelings- Waarschuwing! Draai de ashals nooit aan zonder functie waardoor u eenvoudig bits kunt verwisse- dat er een freesbit is geplaatst. Wanneer de ashals len. Vergrendel de spilschacht door de vergren- zonder freesbit wordt vastgedraaid, kan de ashals delingsknop voor de spil (11) in te drukken, zoals beschadigen.
Página 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In- en uitschakelen Houd de freeskop (10) vast onder een lichte hoek met de stofafzuigadapter (15) en klem Opmerking: Zorg ervoor dat de achteruit-schake- de freeskop (10) in de stofafzuigadapter (15). laar (2) niet in de vergrendelde stand staat. Controleer of de binnenzijde (18) van de U schakelt het gereedschap in door de stofafzuigadapter (15) zich tussen twee poten...
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk Gebruik HSS-freesbits voor zachthout. van de gebruikte accessoires. Accessoires van Gebruik TCT-freesbits voor hardhout. BLACK+DECKER en Piranha zijn ontworpen om aan Niet aanbevolen voor dieptesneden. hoge kwaliteitsnormen te voldoen en de prestaties Raadpleeg de onderstaande tabel voor veelge- van uw gereedschap te verhogen.
Página 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het product is beschadigd door invloeden van Geluidsdrukniveau volgens EN 60745: buitenaf of door een ongeval. Geluidsdruk (L ) 78.3 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-person- Geluidsvermogen (L ) 89.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring MACHINERICHTLIJN MTRT8 Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan: 2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-17 Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding.
(MT143, de bricolaje. MT350, MT108 o MT18) antes de Mediante la utilización de la fresadora (MTRT8), utilizar este accesorio. En caso de esta herramienta puede fresar madera y productos no atenerse a las advertencias e de madera.
Página 47
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice pinzas u otro método práctico para ¡Atención! El contacto o la inha- asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una lación del polvo procedente de las plataforma estable. Si sostiene la pieza con aplicaciones de corte de la sierra la mano o contra el cuerpo, podría provocar su puede poner en peligro la salud del...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tenga especial cuidado cuando frese pinturas 15. Adaptador de extracción de polvo con posible contenido de plomo o algunos 16. Fresa recta tipos de maderas que puedan producir polvo 17. Fresa redonda tóxico. Montaje No permita la entrada de niños ni de mujeres embarazadas al área de trabajo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga presionado el botón de bloqueo Después de obtener la profundidad de fresado del eje (11) y apriete la pinza (13) hacia la deseada, suelte el botón de bloqueo del eje derecha (sin apretarla demasiado) con la llave (11).
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Fresado (fig. E) Asegúrese de que el material que va a cortar ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su está sujeto y es suficientemente estable para ritmo. No la sobrecargue. soportar la fresadora durante la operación. ¡Atención! No toque la pieza de trabajo ni la fresa Use ambas manos en la unidad de aliment- justo después de utilizar la herramienta.
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo accesorios que utilice. Los accesorios Piranha con la directiva EN 60745: y BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado para Vibración (a ) < 2.5 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s...
Encontrará información adicional sobre la marca de inconvenientes, a menos que: BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en El producto se haya utilizado con propósitos www.blackanddecker.es comerciales, profesionales o de alquiler.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS MTRT8 Black & Decker declara que los productos descri- tos en la “ficha técnica” cumplen con lo siguiente: 2006/42/CE EN60745-1, EN60745-2-17 Estos productos también cumplen con las Directi- vas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Graças à cabeça de fresagem (MTRT8), esta (MT143, MT350, MT108 ou MT18) ferramenta está preparada para fresar madeira e antes de utilizar este acessório. O não produtos de madeira.
Página 55
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize grampos ou outro meio para fixar e Atenção! O contacto ou a inalação apoiar a peça numa plataforma estável. Se de poeiras originadas pelas fixar a peça com a mão ou contra o seu corpo, aplicações de corte poderá...
Página 56
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem na área de trabalho. Atenção! Antes de montar, remova a bateria da Não coma, beba ou fume na área de ferramenta. trabalho. Elimine as partículas de poeira e outros Colocar uma fresa (fig.
Página 57
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o botão de bloqueio do eixo (11) Duas rotações completas da base premido e aperte a pinça de torno (13) no equivalem a cerca de 2 milímetros na sentido dos ponteiros do relógio (não a aperte alteração da profundidade.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Fresar (fig. E) Certifique-se de que o material a cortar está Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu fixo e estável o suficiente para suportar a próprio ritmo. Não a sobrecarregue. fresadora durante o funcionamento. Atenção! Não toque na peça ou na fresa imedi- Utilize a unidade eléctrica com ambas as mãos atamente após utilizar a ferramenta.
Fresas (fig. E) Acessórios O desempenho da ferramenta depende dos Descrição Aplicação acessórios utilizados. Os acessórios BLACK+DECKER Fresa recta (1) Entalhes e abatimentos e Piranha são concebidos segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos de modo Aparar laminados ou madeira Fresa para rebarbar (2) maciça;...
Página 60
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) o produto tiver sido utilizado para fins comer- Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745: ciais, profissionais ou de aluguer; Pressão acústica (L ) 78.3 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou negligência;...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE DIRECTIVA PARA MÁQUINAS MTRT8 A Black & Decker declara que os produtos descri- tos em “dados técnicos” estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-17 Estos productos también cumplen con las Directi- vas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Det här multiverktyget från BLACK+DECKER kan som används i alla varningar syftar på nätdrivna användas inom en mängd olika områden. elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna (utan Med överfräshuvudet (MTRT8) monterat är det här nätsladd). verktyget avsett för fräsning av trä och träproduk- ter.
Página 63
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Se till att bladen är slipade. Slöa eller Använd endast frässtål med samma skaftdiam- skadade stål kan orsaka att överhandsfräsen eter som verktygets chuck. kommer i svängning eller stannar helt när den Använd endast frässtål som lämpar sig för belastas.
Página 64
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Funktioner (fig. A) Håll spindellåsknappen (11) nedtryckt och rotera spindeln tills spindellåset aktiveras helt. Detta verktyg har några eller samtliga av följande Placera överhandsfräsen upp och ned på en funktioner. jämn och plan yta. 10. Överfräshuvud Lossa chucken (13) med den medföljande 11.
Página 65
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rotation av basplattan moturs minskar Varning! Vidrör inte arbetsstycket eller frässtålet fräsningsdjupet. direkt efter fräsning. De kan bli mycket varma. Två hela varvs rotation av basplattan Hantera försiktigt. Låt alltid tillbehör och arbetsty- motsvarar cirka 2 mm ändring av djupet. cken svalna innan du hanterar dem.
Página 66
Tillbehör Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör du använder. Tillbehör från BLACK+DECKER och Piranha håller hög kvalitet och är konstruerade för att fungera optimalt med verktyget. Med dessa tillbehör får du ut det bästa av verktyget.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri MTRT8 MTRT8 från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans (14.4V) (H1) (Max) (H1) till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Ga- Tomgångshastighet...
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller: Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för 2006/42/EG, EN60745-1, EN60745-2-17 att registrera din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och De här produkterna överensstämmer även med direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Mer specialerbjudanden.
Página 69
Begrepet “elektroverktøy” i advar- konstruert for mange typer gjør det selv-oppgaver. slene gjelder elektroverktøy (med ledning) eller Sammen med fresehodet (MTRT8) kan dette batteridrevet elektroverktøy (uten ledning). verktøyet brukes til å frese tre og treprodukter. Verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbruk- Advarsel! Ytterlige sikkerhetsvarsler erverktøy.
Página 70
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold bladene skarpe. Sløve eller skadde Bruk bare freserstål som egner seg for verk- sagblader kan få fresehodet til å bøye av tøyets ubelastede hastighet. eller stanse under press. Bruk alltid riktig type Bruk aldri fresestål med en diameter som er fresestål for arbeidsstykkets materiale og større enn den maksimale diameteren som er skjæringstype.
Página 71
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Fresen er utstyrt med en spindellåsfunksjon som Funksjoner (figur A) gjør det lett å skifte stålet. Lås spindelskaftet ved Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle funks- å trykke inn spindellåsknappen (11) som vist på jonene nedenfor.
Página 72
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Stram aldri spennhylsen uten at det Hold fresehodet (10) i liten vinkel i forhold til er satt inn et fresestål. Hvis man strammer spen- støvuttaksadapteren (15) og trykk fresehodet nhylsen uten at det settes inn et fresestål, kan (10) inn i støvuttaksadapteren (15).
Página 73
Bruk fresestål av HSS-type til mykt treverk. Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Bruk fresestål av TCT-type til hardt treverk. Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er produ- Anbefales ikke for dypskjæring. sert etter høye kvalitetsstandarder og er konstruert Se tabellen nedenfor for vanlige typer fresestål.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine MTRT8 MTRT8 produkter og tilbyr en enestående garanti. (14.4V) (H1) (maks) (H1) Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt...
Página 75
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under “Tekniske data”, er i samsvar Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no med: for å registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt 2006/42/EF, EN60745-1, EN60745-2-17 og for å holde deg oppdatert om nye produkter Disse produktene er også i samsvar med direktiv og spesialtilbud.
Dit BLACK+DECKER-multiværktøj er beregnet til et stående advarsler, henviser til netdrevet elværktøj bredt udvalg af gør-det-selv-opgaver. (med netledning) eller batteridrevet værktøj (uden Med fræsehovedet (MTRT8) er dette værktøj netledning). beregnet til fræse i træ og træprodukter. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Página 77
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold klingerne skarpe. Døve eller beska- Anvend kun overfræserbits, der er egnede til digede klinger kan få overfræseren til at slingre værktøjets hastighed uden belastning. eller standse under pres. Brug altid den rigtige Anvend aldrig overfræserbits med en diameter, type overfræserbit til materialet og formålet.
Página 78
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Komponenter (fig. A) Hold spindellåsknappen (11) nedtrykket, og drej spindlen, indtil spindellåsen har helt fat. Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de Placer overfræseren på hovedet på en jævn og følgende komponenter. plan overflade.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse Hvis basen roteres med uret, øges fræserdybden. Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget Hvis basen roteres mod uret, mindskes tempo. Det må ikke overbelastes. fræserdybden. Advarsel! Rør ikke ved arbejdsemnet eller To hele omdrejninger af basen svarer til 2 overfræserbitten umiddelbart efter, at værktøjet millimeters ændring af dybden.
Página 80
Se de almindelige typer overfræserbits i tabel- Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte len nedenfor. tilbehør. Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er fremstillet efter høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet yde optimalt.
Página 81
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri MTRT8 MTRT8 for skader og fejl og tilbyder en fremragende (14.4V) (maks.) garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens (H1) (H1) lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse.
& Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærm- este autoriserede værksted. En liste over alle au- toriserede Black & Decker-serviceværksteder samt MTRT8 servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under “Tekniske data”...
Página 83
Varoituksissa käytetty käsite BLACK+DECKER-monitoimityökalu on tarkoitettu “sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkö- käytettäväksi kodin nikkarointitöihin. työkaluja (joissa on verkkojohto) ja akkukäyttöisiä Jyrsintäpäällä (MTRT8) varustettuna työkalu sähkötyökaluja (joissa ei ole verkkojohtoa). soveltuu puun ja puutuotteiden jyrsintään. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Varoitus! Jyrsintyökalujen lisäturva-...
Página 84
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidät terät terävinä. Tylsät tai vahingoit- Käytä vain sellaisia jyrsintyökaluja, jotka tuneet terät voivat leikata vinoon tai jäädä sopivat työkalun kuormattomalle nopeudelle. kiinni. Käytä aina työstettävään materiaaliin Älä koskaan käytä sellaisia jyrsinteriä, joiden ja haluamaasi sahausjälkeen soveltuvaa halkaisija ylittää...
Página 85
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ominaisuudet (kuva A) Pidä karan lukituspainiketta (11) painettuna ja kierrä karaa, kunnes karalukko lukkiutuu Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista kokonaan. ominaisuuksista. Laske jyrsijä pehmeälle, tasaiselle pinnalle. 10. Jyrsinpää Löysää holkki (13) toimitukseen kuuluvalla 11. Karan lukituspainike avaimella.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kannan kiertäminen myötäpäivään lisää Varoitus! Älä kosketa työkappaletta tai jyrsinterää jyrsintäsyvyyttä. heti työkalun käytön jälkeen. Ne voivat olla hyvin Kannan kiertäminen vastapäivään vähentää kuumia. Käsittele työkalua varovasti. Anna lisävar- jyrsintäsyvyyttä. usteiden ja työkappaleen aina jäähtyä, ennen kuin Kaksi kannan kierrosta vastaa noin 2 käsittelet niitä.
Página 87
Pyöristys reunojen yli Yleisimmät jyrsinterät on esitetty alla olevassa taulukossa. Pyrstöliitosterä (9) Pyrstöliitokset Särmäysterä (10) Reunojen särmäys Lisävarusteet Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarus- teesta. Korkealaatuiset BLACK+DECKER- ja Piranha -lisävarusteet on suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materi- MTRT8 MTRT8 aali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan (14.4 V) (maksimi) ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin (H1) (H1) oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Kuormittamaton Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan...
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on Internetissä osoitteessa www.2helpU.com kuvattu kohdassa ”Tekniset tiedot” ovat seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisia: Voit rekisteröidä uuden BLACK+DECKER -tuotteesi 2006/42/EY, EN60745-1, EN60745-2-17 ja tarkastella tietoja uusista tuotteista ja erikoistar- Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/ jouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.
έχει σχεδιαστεί για χρήση σε ένα ευρύ φάσμα όλες τις οδηγίες που παρέχονται εφαρμογών DIY. με το ηλεκτρικό εργαλείο (MT143, Χρησιμοποιώντας την κεφαλή φρέζας (MTRT8), MT350, MT108 ή ΜΤ18), προτού αυτό το εργαλείο προορίζεται για το φρεζάρισμα χρησιμοποιήσετε αυτό το αξεσουάρ.
Página 91
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από Διατηρείτε τις λάμες κοφτερές. Οι τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, στομωμένες ή κατεστραμμένες λάμες μπορεί όταν εκτελείτε κάποια εργασία κατά την να προκαλέσουν παρέκκλιση της φρέζας οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει ή...
Página 92
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην επιχειρείτε να χρησιμοποιήσετε το Προειδοποίηση! Η επαφή εργαλείο σε στατική λειτουργία. ή η εισπνοή της σκόνης που Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά το φρεζάρισμα δημιουργούν οι εφαρμογές κοπής τεμαχίων στα οποία τα χρώματα ενδέχεται μπορεί να επιφέρουν κίνδυνο για την να...
Página 93
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 10. Κεφαλή φρέζας Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης 11. Κουμπί ασφάλισης άξονα άξονα περιστροφής (11) και περιστρέψτε 12. Κουμπί ασφάλισης τον άξονα περιστροφής μέχρι να κουμπώσει 13. Φωλιά πλήρως η ασφάλεια. 14. Εκτροπέας σχιζών Τοποθετήστε τη φρέζα ανάποδα επάνω σε μια 15.
Página 94
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση του προσαρμογέα εξαγωγής Προειδοποίηση! Ποτέ μη συσφίγγετε τη φωλιά σκόνης (εικ. D) χωρίς να έχετε τοποθετήσει άκρο φρέζας. Η σύσφιξη της φωλιάς χωρίς να έχει τοποθετηθεί Ο προσαρμογέας απαγωγής σκόνης άκρο φρέζας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη χρησιμοποιείται...
Página 95
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση! Αυτή η φρέζα δεν συνιστάται για Μετακινήστε τη φρέζα αριστερόστροφα κατά χρήση σε εφαρμογές κοπής μετάλλου. την κοπή εξωτερικών άκρων. Μετακινήστε Σημείωση! Αυτή η φρέζα δεν συνιστάται για δεξιόστροφα κατά την κοπή εσωτερικών χρήση σε εφαρμογές κοπής με βύθισμα. άκρων.
Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται Περιγραφή Εφαρμογή από τα αξεσουάρ που χρησιμοποιούνται. Τα Ευθύγραμμο άκρο (1) Αυλάκια και εσοχές αξεσουάρ της BLACK+DECKER και της Piranha έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με πρότυπα Περικοπή Άκρο περικοπής (2) στρωματοποιημένων υψηλής ποιότητας και είναι σχεδιασμένα για...
Página 97
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Στάθμη ηχητικής πίεσης, μετρημένης σύμφωνα με το πρότυπο EN Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα 60745: των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική Ηχητική πίεση (L ) 78.3 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) εγγύηση.
την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά R. Laverick με...
Página 100
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065 www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN +31 164 283 200 [email protected] Postbus 83, 6120 AB BORN Norge Black & Decker [email protected] Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no 0405 Oslo Österreich Stanley Black &...