Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Rangerover
Evoque; 2011-2013
Type:
5476
loading

Resumen de contenidos para Brink 5476

  • Página 1 Fitting instructions Make: Rangerover Evoque; 2011-2013 Type: 5476...
  • Página 2 Couplingsclass: A50-X 1000km euro Approved tested E11 55R 018354 ECE/R55 Max. mass trailer : 1800 Max. vertical load : RAYMOND D-Value: 10 kN 10.9 © 547670/04-08-2014/1...
  • Página 3 5476/4 M14x90 (8.8) 160Nm 547680 30Nm 5476/2 9520092 9530922 M12x65 (10.9) 110Nm 30Nm M12x40 (10.9) 110Nm © 547670/04-08-2014/2...
  • Página 4 5477/4 M14x90 (8.8) 547680 160Nm 30Nm 5476/2 9520092 9530922 M12x65 (10.9) 95Nm 30Nm M12x40 (10.9) 95Nm © 547670/04-08-2014/3...
  • Página 5 zig is, dient deze verwijderd te worden. MONTAGEHANDLEIDING: * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw dealer te raadplegen. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en schets, in de handleiding, van toepassing is.
  • Página 6 Fit the bumper. 1. Die Rücklichter abmontieren. (siehe Fig. 1). Attach the bail hitch at points E, including socket plate, and tigh- 2. Die Stoßstange abmontieren. (siehe Fig. 1). ten the whole assembly to torque. 3. Die Original Muttern A an den Punkten B entfernen. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
  • Página 7 beschädigt werden können. Monter la barre de la rotule sur les points E et F y compris la prise * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt- électrique. zen. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma. B: La procédure suivante s’applique au pare-chocs double : * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- schweißmuttern.
  • Página 8 * Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kult- MONTERINGSANVISNINGAR: ryck. * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar- Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna na inte skadas. bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas.
  • Página 9 Monter kofangeren. 5. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá- Montér kuglestangen på punkterne E inkl. stikplade og spænd det fico. hele fast til det rette moment. 6. Retire el escudo térmico del parachoques. (véase la fig. 1) 11.
  • Página 10 dadura por punto. Montare l'asta della sfera, unitamente alla piastra di contatto, in * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des- corrispondenza dei punti E e serrare alla giusta coppia. pués del montaje del enganche. 11. Montare quanto rimosso. * Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade- Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare...
  • Página 11 wypełniającymi. - Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro- waniu. 5. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą. - Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej. 6. Zdemontuj osłonę cieplną przy zderzaku. (śruby rys. 1). Zastosowanie siędo powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez- 7.
  • Página 12: Pokyny K Montáži

    kiinni momenttiin. 7. Uřežte pilkou část tepelného štítu tak jak je uvedeno v obrázku 2. 11. Kiinnitä irrotetut osat. 8. Odřežte střední a spodní část nárazníku, viz schéma 3/a. 9. Namontujte ochranný štít zpět na nárazník. 10. A: Pro jednoduchý nárazník platí: Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks.
  • Página 13: Szerelési Útmutató

    zot. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ: FONTOS Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési * Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilág- útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó. osítást kereskedŒnktŒl. * Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any- 1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket. (Lásd az ábrát 1). aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
  • Página 14 9. Вставить теплозащитный экран в бампер. 10. A: Процедура для простого бампера: Установить бампер. Установить крюк с шаром в точках E и F, вместе со штепсельной платой. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на рисунке. B: Процедура для двойного бампера: Установить...
  • Página 15 Disconnect Disconnect Disconnect Disconnect Fig.1 © 547670/04-08-2014/14...
  • Página 16 Cutout Cutout Fig.2 © 547670/04-08-2014/15...
  • Página 17 Outside bumper Double bumper Cut out Inside bumper Cut out Fig.3 © 547670/04-08-2014/16...
  • Página 18 Outside bumper Single bumper Cut out Fig.3a © 547670/04-08-2014/17...
  • Página 19 © 547670/04-08-2014/18...

Este manual también es adecuado para:

5477