ATENCIÓN
EN FASE DE SUSTITUCIÓN DEL ACEI-
TE DEL CUBO, EVITAR QUE ÉSTE EN-
TRE EN CONTACTO CON EL DISCO
DE FRENO TRASERO.
•
Desenroscar y extraer el tapón-
varilla de medición «1».
•
Desenroscar y retirar el tornillo
«2» de drenaje del aceite del cu-
bo.
•
Dejar fluir completamente el
aceite del cubo recogiéndolo en
un recipiente de capacidad ade-
cuada.
•
Enroscar y apretar el tornillo
«2» de drenaje del aceite del cu-
04_07
bo.
•
Llenar la transmisión con la can-
tidad y el tipo de aceite aconse-
jado en la tabla de productos
recomendados.
•
Enroscar y apretar el tapón-va-
rilla de medición «1».
•
Realizar nuevamente un control
del nivel de aceite del cubo con
la varilla «1» y eventualmente
llenar sin superar por ningún
motivo el nivel «MÁX».
Para llenar o sustituir, emplear aceite
nuevo del tipo indicado en la Tabla de
productos recomendados.
84
ATTENTION
LORS DE LA VIDANGE DE L'HUILE DU
MOYEU, ÉVITER QUE CELLE-CI N'EN-
TRE EN CONTACT AVEC LE DISQUE
DU FREIN ARRIÈRE.
•
Dévisser et extraire le bouchon-
jauge de mesure « 1 ».
•
Dévisser et retirer la vis « 2 » de
vidange de l'huile du moyeu.
•
Laisser couler complètement
l'huile du moyeu en la recueillant
dans un récipient de capacité
adéquate.
•
Visser et serrer la vis « 2 » de
vidange de l'huile du moyeu.
•
Ravitailler la transmission avec
de l'huile du type prescrit dans
le tableau des produits conseil-
lés avec la quantité d'huile pre-
scrite.
•
Visser et serrer le bouchon-jau-
ge de mesure « 1 ».
•
Effectuer un nouveau contrôle
du niveau d'huile du moyeu
avec la jauge « 1 » et éventuel-
lement remplir sans jamais dé-
passer le niveau « MAX ».
Pour les remplissages et les vidanges,
employer de l'huile neuve du type in-
diqué dans le Tableau des produits
conseillés.