Shark S 800 Manual Del Usuario página 11

A
- Cheek pads.
Reposition the cheek pads, making sure you
pass the chin strap back into its housing (4).
Put the plastic section back between the
polystyrene and the shell, by carefully pla-
cing its tip on the edge of the ridge of the chin
cover (5). Clip the cheek pads back in place.
A
- Wangenpolster.
Denken
Sie
beim
Wangenpolster daran, den Kinnriemen zu
befestigen (4). Befestigen Sie das Plastikteil
wieder zwischen dem Styropor und der
Kalotte. Achten Sie dabei darauf, dass der
Abschluß von Kalotte und Anti-Luftwirbel-
Kinnschutz übereinstimmt (5). Drücken Sie
die Wangenpolster in ihre Befestigung.
A
- Cuscinetti delle guance.
Riposizionare i cuscinetti delle guance pres-
tando attenzione a passare il sottogola nel
Einsetzen
der
suo alloggio (4). Rimettere la parte di plasti-
ca tra il polistirolo e la calotta, sistemando
l'estremità della calotta sul bordo della sca-
nalatura della mentoniera anti-sobbalzi (5).
Riagganciare i cuscinetti.
A
- Mejilleras.
Coloque de nuevo las mejilleras, poniendo
especial cuidado en colocar la carrillera en
su lugar (4). Coloque de nuevo la pieza de
plástico entre el poliestireno y el casco,
colocando el extremo justo en el borde de la
protección contra remolinos (5). Vuelva a
encajar las mejilleras.
Votre S800 est équipé d'un masque
anti-buée et d'une bavette anti-remous
démontables.
Your S800 is fitted with both
a removable breath guard and a
chin cover.
Ihr S800 ist mit abnehmbarer
Klarsichtmaske und Anti-Luftwirbel-
Kinnschutz ausgestattet.
Il vostro casco S800 è munito di una
maschera antiappannamento e di una
mentoniera antisobbalzi smontatile.
El casco S800 dispone de un visor
antivaho y una protección contra remo-
linos desmontables.
11
loading