Página 2
"Total Vision" process endows it with excep- Conçu pour votre plaisir et votre sécurité, le tional visual comfort. S 800 a été finalisé avec le plus grand soin. The interior lining is made up of fabric and Son écran anti-rayures associé au procédé...
Página 3
herausnehmbare waschbare Siamo certi che questo casco con rifiniture Innenausstattung besteht aus ausgesuchten, di altissima qualità vi libererà lo spirito. extrem widerstandsfähigen und komfortablen Take it easy. Schaumstoffen und Geweben. ¡ Enhorabuena por haber hecho esta elec- Mit diesem hochwertige Helm haben Sie ción ! freie Fahrt! El casco S800, concebido para garantizarle...
Página 4
VENTILATIONS - VENTILATIONS - BELUEFTUNGEN - PRESA D'ARIA - AIREADORES - Manipulation. Pour ouvrir, appuyer au centre du clapet (1). Refermez en appuyant sur le bouton en gomme (2). - Handling. To open, press on the large central button (1). To close, press on the small rubber button (2).
Página 5
sorgt in Verbindung mit der „Total - Ventilation de désembuage. Vision“-Behandlung für eine rasche La ventilation basse dirige un flux d’air Beseitung von Beschlag (3). vers l’écran. Ce flux d’air associé au trai- tement de l’écran “Total Vision” permet Ventilazione di disappannamento. d’éliminer rapidement la formation de La ventilazione bassa dirige un flusso buée (3).
Página 6
ECRAN - VISOR - VISIERS - VISIERA - PANTALLA das Visier gleichzeitig nach vorn (2). Wiederholen Sie den - Dépose de l’écran. Vorgang auf der anderen Seite. Appuyer au centre du bouton en poussant l’écran vers l’avant du casque (2). Répéter l’opération de l’autre côté. - Rimozione della visiera Premere al centro del pulsante (1), spingendo la visiera verso - Removing the visor.
Página 7
die Führung des Visiers (3). Drücken Sie das Visier mit der - Montage de l’écran. flachen Hand bis zum Einrasten gegen den Helm (4). Écran en position ouverte, présenter le bouton de l’écran dans les guides de la platine (3). Main posée à plat sur - Montaggio della visiera.
Página 8
DEPOSE DE L'INTERIEUR - LINING REMOVAL - HERAUSNAHME DER INNENAUSSTATTUNGSMONTAGGIO DELL’INTERNO - DESMONTAJE DEL FORRO INTERIOR - Coussinets de joues. Déclipser les coussinets en commençant par le haut de la joue (1). Retirer la partie plastique de son logement (2). Dégager le coussinet en le fai- sant glisser le long de la jugulaire (3).
Página 9
- Coiffe. Retirer le pare-nuque de son logement (4). Passer la main entre la coiffe et le polystyrène et déclipser la partie plastique frontale en la soule- vant du bout des doigts (5). Déposer la coiffe. - Lining. Remove the neck support from its housing (4). Slide your hand between the lining and the poly- styrene and unclip the plastic front section by lif- ting it with the fingertips (5).
Página 10
NETTOYAGE - CLEANING - REINIGUNG - PULIZIA - LIMPIEZA stoff leicht zusammendrücken, nicht asciugare. Non stirare. Laver uniquement à la main et à Hand wash only, with cold water verformen (nicht wringen). Trocknen Lavar a mano únicamente, usan- and mild soap. Press carefully the l’eau froide en utilisant du savon de lassen.
Página 11
befestigen (4). Befestigen Sie das Plastikteil l’estremità della calotta sul bordo della sca- - Cheek pads. wieder zwischen dem Styropor und der nalatura della mentoniera anti-sobbalzi (5). Reposition the cheek pads, making sure you Kalotte. Achten Sie dabei darauf, dass der Riagganciare i cuscinetti.
Página 12
Wir empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem No debe sufrir ningun tipo de manipulación o Tout casque qui a été soumis à un choc violent “Shark VZ60” can be used with this helmet. Wasser und mildem Reinigungsmittel. modificación. est à remplacer.