• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
Página 3
Figure 3 ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE : 4. Place the platform on the supporting poles of the base Cut-Out (Fig. 2). 1. Unpack the product. Wipe off dust with a damp cloth. PUMP 5. Insert the PVC tube located under 2.
Página 4
If splash continues, adjust the flow control valve to a lower setting, and/or rearrange the river rocks by moving them away from the edge of the base. Flow Control Lever CAUTION: All servicing of this fountain must be performed by authorized HoMedics service personnel only. Plug (MODEL WFL-RVRB-3GB ONLY) ATTENTION: If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced In order to get best results, please operate pump completely submerged.
• Le cordon électrique de ce produit ne peut pas être remplacé. En cas d’endommagement, vous devez cesser immédiatement d’utiliser ce produit et le retourner au Centre de Service HoMedics pour réparation. (l’adresse de HoMedics est indiquée sur la fiche de garantie.) LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT •...
Página 6
Figure 3 MONTAGE ET CONSIGNES D’UTILISATION : 4. Placez la plate-forme sur les plaques d’appui de la base (Fig. 2). Découpe 5. Insérez le tube PVC, situé sous 1. Déballez le produit. Enlevez la poussière avec un chiffon humide. PUMP l’étage intermédiaire, dans la 2.
Página 7
éloignant du rebord de la base. Levier de contrôle du débit ATTENTION : Tout dépannage de cette fontaine doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé. ATTENTION: Pour obtenir les meilleurs résultats, prière de faire fonctionner la pompe complètement immergée.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Página 9
Abb 3 ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCHSANWEISUNG : 4. Die Trägerplatte auf den Stützen des Unterteils platzieren (Abb. 2). Aussparung 5. Den PVC-Schlauch, der sich unter 1. Das Gerät auspacken. Staub mit einem feuchten Lappen abwischen. PUMP der Mitteletage befindet, in die 2.
Página 10
Steine neu und von der Kante des Unterteils entfernt anordnen. Durchflussreglerhebel VORSICHT: Jegliche Wartungsarbeiten am Zimmerbrunnen dürfen nur von Servicepersonal durchgeführt werden, das von HoMedics autorisiert ist. ACHTUNG: Für bestes Betriebsergebnis die Pumpe immer vollständig eingetaucht halten. Der Wasserstand muss IMMER oberhalb der Mindestmarke liegen.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
Página 12
Figura 3 MONTAJE E INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN PARA : 4. Coloque la plataforma en los postes de soporte de la base Muesca (Fig. 2). 1. Desempaquete el producto Limpie el polvo con un paño húmedo. PUMP 5. Inserte en la bomba el tubo de 2.
PRECAUCIÓN: Todas las revisiones y arreglos de esta fuente los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics. ATENCIÓN: Para obtener resultados óptimos, haga funcionar la bomba completamente sumergida.
• Si richiede una stretta supervisione qualora il prodotto venga utilizzato da, su o in presenza di bambini, invalidi o disabili. per la riparazione. (Per l’indirizzo di HoMedics sonsultare il foglietto della garanzia). • NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare •...
Página 15
Figura 3 MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L’USO : 4. Posizionare la piattaforma sulle aste di supporto della base Tacca (Figura 2). 1. Disimballare il prodotto. Spolverare con un panno umido. PUMP 5. Inserire nella pompa il tubo in PVC 2. Familiarizzare con la pompa. La velocità della pompa è controllata dalla rotella situata sulla situato sotto il ripiano intermedio parte anteriore della pompa.
Página 16
PRECAUZIONE: qualunque intervento di manutenzione di questa fontana deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics. ATTENZIONE: per ottenere i migliori risultati, azionare la pompa quando è completamente immersa nell’acqua. Mantenere SEMPRE il livello dell’acqua sopra il livello minimo.
• Het stroomsnoer van dit product kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, dient u het gebruik van dit product onmiddellijk te staken en het terugsturen naar het onderhoudscentrum van HoMedics voor reparatie. (Het adres van HoMedics staat op de BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL garantiefolder vermeld.)
Figuur 3 MONTAGE- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES: 4. Het plateau op de draagstangen van de bodem plaatsen (Fig. 2). Uitsnijding 5. De pvc-buis onder de middelste 1. Pak het product uit. Stof met een vochtige doek afvegen. PUMP laag in de pomp steken (Fig. 2). 2.
Stromingregelhendel PAS OP!: Onderhoud aan de fontein mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics. ATTENTIE: Voor de beste resultaten dient de pomp volledig ondergedompeld te worden tijdens gebruik.
Página 20
HoMedics. • HoMedics V AC. • HoMedics. HoMedics.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH:...
Página 27
Figure 3 Wycięcie PUMP Rysunek na podstawie Krawędź podstawy Figure 1 Figure 2 Figure 4 Górny poziom Gniazdo lampki LED Górny poziom Kamienie Złącze zasilania wody Duży otwór Środkowy Złączka lampki Złączka Złącze zasilania poziom lampki LED wody Wylot Środkowy poziom Wycięcie Kamienie Przewód lampki LED...