Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

R E L A X A T I O N
F O U N T A I N
Instruction Manual
WFL-ROC-3GB
WFL-ROC-2EU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics enviraScape

  • Página 1 R E L A X A T I O N F O U N T A I N Instruction Manual WFL-ROC-3GB WFL-ROC-2EU...
  • Página 2: Important Safeguards

    • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
  • Página 3 ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE : 6. Take the tube on the bottom side of the Top Slate (B) and place it through the Slate Holder (C). Place this all the way so that you can see the tube through the opening on the back of the Slate Holder (C).
  • Página 4 CAUTION: NOTE: Never let the pump run dry, as this will shorten the life of the pump. All servicing of this fountain must be performed by authorized HoMedics Fountain Storage service personnel only. Unplug the fountain from the electrical outlet, empty the water, and store rocks and fountain in a dry, cool place.
  • Página 5: Précautions Importantes

    • Le cordon électrique de ce produit ne peut pas être remplacé. En cas d’endommagement, vous devez cesser immédiatement d’utiliser ce produit et le retourner au Centre de Service HoMedics pour réparation. (l’adresse de HoMedics est indiquée sur la fiche de garantie.) LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT •...
  • Página 6 MONTAGE ET CONSIGNES D’UTILISATION : 6. Prenez le tube du côté bas de l’ardoise supérieure (B) et faites-le passer dans le support d’ardoise (C). Insérez-le complètement de manière à le voir à travers l’ouverture située à l’arrière du support d’ardoise (C). Voir Figure 2. REMARQUE : En plaçant l’ardoise supérieure 1.
  • Página 7 Faites tremper le récipient et les galets dans un mélange d’eau et de vinaigre pour nettoyer et Tout dépannage de cette fontaine doit être réalisé uniquement pas un supprimer toute trace de calcaire. personnel de service HoMedics agréé. Maintenir l’eau au niveau optimum: ATTENTION: Ajoutez de l’eau périodiquement pour maintenir l’eau au niveau optimum et éviter d’écourter la...
  • Página 8: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
  • Página 9 ZUSAMMENBAU UND GEBRAUCHSANWEISUNG : 6. Das untere Ende des Schlauchs an der oberen Schieferplatte (B) durch den Schieferplattenhalter (C) führen. Den Schlauch völlig hindurch führen, bis er durch die Öffnung auf der Rückseite des Schieferplattenhalters (C) sichtbar ist. Siehe Abb. 2. Beim 1.
  • Página 10 Den Behälter und die Steine mit einer Mischung von Essig und Wasser reinigen und etwaige VORSICHT: Mineralablagerungen entfernen. Jegliche Wartungsarbeiten am Zimmerbrunnen dürfen nur von Servicepersonal durchgeführt werden, das von HoMedics autorisiert ist. Optimalen Wasserstand haltenl: Den Wasserstand durch regelmäßiges Auffüllen auf dem optimalen Füllstand halten, wodurch ACHTUNG: ein Verkürzen der Pumpenlebensdauer vermieden wird.
  • Página 11: Precauciones Importantes

    • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
  • Página 12 MONTAJE E INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN : 6. Take the tube on the bottom side of the Top Slate (B) and place it through the Slate Holder (C). Place this all the way so that you can see the tube through the opening on the back of the Slate Holder (C).
  • Página 13: Resolución De Problemas

    Todas las revisiones y arreglos de esta fuente los debe realizar solamente el Para eliminar depósitos de agua dura en la base o las rocas: personal autorizado de HoMedics. Empape el contenedor y las rocas en una mezcla de vinagre y agua para limpiar y eliminar cualquier acumulación de minerales.
  • Página 14: Precauzioni Di Sicurezza

    • Si richiede una stretta supervisione qualora il prodotto venga utilizzato da, su o in presenza di bambini, invalidi o disabili. per la riparazione. (Per l’indirizzo di HoMedics sonsultare il foglietto della garanzia). • NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare •...
  • Página 15 MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L’USO : 6. Prendere il tubo sul fondo del ripiano in ardesia superiore (B) e collocarlo nel porta-ripiano (C). Inserirlo completamente in modo da riuscire a vedere il tubo attraverso l’apertura sul retro del porta-ripiano (C). 1.
  • Página 16 HoMedics. Mantenere l’acqua a un livello ottimale: Aggiungere periodicamente acqua al fine di mantenere il suo livello ottimale, per evitare di ridurre la durata della pompa.
  • Página 17: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Het stroomsnoer van dit product kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, dient u het gebruik van dit product onmiddellijk te staken en het terugsturen naar het onderhoudscentrum van HoMedics voor reparatie. (Het adres van HoMedics staat op de BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL garantiefolder vermeld.)
  • Página 18: Montage- En Gebruiksinstructies

    MONTAGE- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES : 6. Pak de buis aan de onderkant van de bovenste lei (B) vast en steek deze door de leihouder (C). Schuif het er helemaal in zodat de buis zichtbaar is in de opening aan de achterkant van de leihouder (C).
  • Página 19: Problemen Oplossen

    Om kalkaanslag op de bodem of stenen te verwijderen: Onderhoud aan de fontein mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde De container en de stenen in een mengsel van azijn en water laten weken om ze te reinigen en medewerkers van HoMedics. mineraalafzetting te verwijderen. ATTENTIE:...
  • Página 20 HoMedics. • HoMedics V AC. • HoMedics. HoMedics.
  • Página 21 (B) Επάνω πλάκα Βάση στήριξης πλακών Σωλήνας Πλάκα (E) Ελαφρύς συνδετήρας υποδοχών (C) (D) Πλάκα σχήματος U Πλάκα (F) Πλάκα (G) Αδιάβροχη λάμπα (A) Βάση Αντλία Πέτρες Τροφοδοτικό Υποδοχή καλωδίου Διακόπτης...
  • Página 23 HoMedics...
  • Página 24 $ ерхний сл нцевый диск (B) B ерж тель сл нцевых трубк дисков > ветлый J жим K незд (C) > л нцевый диск (E) U-обр зный сл нцевый > л нцевый диск (D) диск (F) > л нцевый диск (G) $ одостойк...
  • Página 26: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH:...
  • Página 27 Rysune 1 Rysune 2 Górny łupek (B) Wspornik łupków Rysune 5 Tube Łupek (E) Lekkie gniazda klip (C) Łupek w kształcie litery U (D) Łupek (F) Łupek (G) Wodoodporna lampka Podstawa (A) Pompa Kamienie Zasilacz Otwór przewodu Rysune 6 Rysune 7 Przełącznik Rysune 3 Rysune 4...
  • Página 28 Rysune 9 Miejsce przyłączenia Płytka rurek PCW tylna Wirnik Obudowa Wlot pompy Płytka przednia Nogi z przyssawkami Dźwignia kontrolująca przepływ Figure 8 Minimalny poziom wody Zawór kontrolujący przepływ (+) szybszy przepływ wody (-) wolniejszy przepływ wody...
  • Página 29 IB-WFLROCEU...

Este manual también es adecuado para:

Wf l-roc-3gbWf l-roc-2eu

Tabla de contenido