Siemens VS08G Serie Instrucciones De Uso
Siemens VS08G Serie Instrucciones De Uso

Siemens VS08G Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para VS08G Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasitás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ
VS08G....
dual filtration
technology
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens VS08G Serie

  • Página 1 VS08G..dual filtration technology Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Instructions for use Οδηγίες χρήσης Notice d'utilisation Kullanma kılavuzu Instruzioni per l´uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì Brugsanvisning êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Brugsanvisning Instrucøiuni de utilizare Käyttöohje ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ Instrucciones de uso...
  • Página 2 CLICK! CLICK!
  • Página 3 CLICK! CLICK!
  • Página 4 CLICK! CLICK!
  • Página 5 CLICK! CLICK!
  • Página 7 Οδηγίες χρήσης ..........79 Kullanma k lavuzu Instrukcja obsługi .
  • Página 8 Gerätebeschreibung...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Staubsauger ist nicht geeignet für: Hinweise zur Entsorgung Verpackung Sicherheitshinweise Altgerät Bitte beachten...
  • Página 10 Saugen Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Inbetriebnahme Bild Bodendüse mit Teppichheber* Bild Bild Saugen mit Zubehör Bild Bild Bild Bild Bild Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in den Bild Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
  • Página 11: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Arbeiten mit dem Staubbehälter Bild Bild Leeren des Staubbehälters Bild Achtung: Die Bohrdüse sollte nur in Verbindung mit dem Staubbehälter eingesetzt werden, da feiner Bohrstaub die Funktion des Filterbeutels Bild beeinträchtigen kann. Bild Bild Bild Nach der Arbeit Bild Bild Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig Bild...
  • Página 12: Austausch Von Motorschutz- / Ausblasfilter

    Filterbeutel MEGAfilt SuperTEX austauschen ® Bild Bild Achtung: Der Microsanfilter muss halbjährlich oder bei starker Verschmutzung handgewaschen werden und darf erst nach einer Trockenzeit von ca. 24 Stunden wieder eingesetzt werden. Störbetrieb Bild Bild Bild Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit einge- Arbeiten mit Filterbeutel legtem Filterbeutel MEGAfilt SuperTEX bzw.
  • Página 13 Hepa-Filter austauschen* Bild Bild Aktivkohlekassette austauschen* Bild Nach dem Aufsaugen feiner Staub-partikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Aus- klopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Ausblas- filter austauschen. Pflege Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
  • Página 14 Sonderzubehör Austauschfilterpackung Textilfilter (Dauerfilter) Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt. HEPA-Filter (Klasse H12) Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt. Aktivkohlekassette TURBO-UNIVERSAL ®...
  • Página 15: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner...
  • Página 16: Intended Use

    Intended use The vacuum cleaner is not to be used for: Disposal information Packaging Safety information Used vacuum cleaners Please note...
  • Página 17 Vacuuming Fold out picture pages. Figure Setting up Figure Floor tool with carpet lifter* Figure Figure Vacuuming with accessories Figure Figure Figure Figure Figure Before replacing the combination tool in the tool holder, retract the brush ring and fold the upholstery nozzle back.
  • Página 18: When The Work Is Done

    Using the dust container Caution: the drill dust nozzle should only be used in conjunction with the dust container since fine Figure drill dust can impair the function of the dust bag. Figure Emptying the dust container Figure When the work is done Figure Figure Figure...
  • Página 19: Replacing The Motor Protection Fil- Ter/Exhaust Filter

    Replacing the MEGAfilt SuperTEX dust bag ® Figure Figure Figure Caution: the Microsan filter must be hand washed every six months or when very dirty, and must only be refitted in the appliance after they have been allowed to dry for about 24 hours. Figure Malfunctions Figure...
  • Página 20 Replacing the HEPA filter* Figure Figure Replacing the activated carbon cartridge* Figure If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if neces- sary, replace the motor protection filter and the exhaust filter.
  • Página 21: Optional Accessories

    Optional accessories Replacement filter pack Textile filter (permanent filter) Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter. HEPA filter (class H12) Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter.
  • Página 22: Description De L'appareil

    Description de l'appareil...
  • Página 23: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'aspirateur n'est pas approprié à : Indication pour la mise au rebut Emballage Consignes de sécurité Appareil usagé Important...
  • Página 24: Mise En Service

    Aspiration Veuillez déplier les pages d'images ! Fig. Mise en service Fig. Brosse pour sols avec soulève-tapis* Fig. Fig. Aspiration avec les accessoires Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Avant de remettre l'accessoire combiné dans le porte-accessoire, faire rentrer la brosse et repivoter la tête pour coussins.
  • Página 25: Travaux Avec Le Collecteur De Pous- Sières

    Fig. Travaux avec le collecteur de pous- sières Fig. Attention : L'accessoire perceuse devrait unique- ment être utilisé avec le collecteur de poussières, car les fines poussières de perçage peuvent com- Vider le collecteur de poussières promettre la fonction du sac aspirateur. Fig.
  • Página 26 Travaux avec le sac aspirateur Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre MEGAfilt SuperTEX ® Quand dois-je les nettoyer : Fig. Fig. Fig. Attention : Le filtre microsan doit être lavé à la main tous les six mois ou s'il est fortement encras- sé...
  • Página 27: Echange Du Filtre Moteur / Filtre De Sortie D'air

    Echange du filtre moteur / filtre de Entretien sortie d'air Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig. Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau. Changer le filtre Hepa* Fig.
  • Página 28: Accessoires En Option

    Accessoires en option Paquet de sacs aspirateur de rechange Sac textile (filtre permanent) Attention : Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre Hepa, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA. Filtre HEPA (classe H12) Attention : Il est recommandé...
  • Página 29: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio...
  • Página 30: Utilizzo Conforme

    de it Utilizzo conforme L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi: Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio Norme di sicurezza Apparecchi dismessi Attenzione...
  • Página 31: Messa In Funzione

    Aspirazione Aprire le pagine illustrate! Figura Messa in funzione Figura Spazzola per pavimenti con dispositivo di solleva- mento dei tappeti* Figura Figura Uso dell'aspiratore con gli accessori Figura Figura Figura Figura Figura Prima di montare l'accessorio combinato nel suppor- to per accessori, è necessario applicare la corona e Figura ribaltare nuovamente la bocchetta per cuscini.
  • Página 32: Uso Del Contenitore Raccoglisporco

    Figura Uso del contenitore raccoglisporco Figura Attenzione: utilizzare la bocchetta per perforazioni soltanto unitamente al contenitore raccoglisporco, in quanto la polvere fine può compromettere il cor- retto funzionamento del sacchetto filtro. Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura Figura Dopo la pulizia Figura Figura Figura...
  • Página 33 Pulire il filtro permanente e il microfiltro Quando effettuare la pulizia: Figura Sostituzione del sacchetto filtro MEGAfilt SuperTEX ® Figura Figura Attenzione: lavare a mano il filtro Microsan ogni sei mesi oppure quando è molto sporco e lasciarlo asciugare per circa 24 ore prima di reinserirlo. Anomalia di funzionamento Figura Figura...
  • Página 34 Figura Figura Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello Sostituzione della cassetta a carbone attivo* sporco si chiude solo se è stato montato il sacchet- to filtro MEGAfilt SuperTEX, il filtro tessile o il ® contenitore raccoglisporco. Se, anche dopo la sostituzione del sacchetto filtro, il display di sostituzione del filtro continua a lam- Figura peggiare, controllare che la spazzola, il tubo o il...
  • Página 35: Accessori Speciali

    Accessori speciali Confezione del filtro di ricambio Filtro tessile (filtro permanente) Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA. Filtro HEPA (classe H12) Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
  • Página 36: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat...
  • Página 37: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger is niet geschikt voor: Instructies voor recycling Verpakking Veiligheidsvoorschriften Oude apparaten Let op...
  • Página 38: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Zuigen Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding Vloermondstuk met tapijtopnemer* Afbeelding Afbeelding Zuigen met accessoires Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Voordat de combi-accesoires in de accessoirehouder worden ingebracht, moet de borstelkrans ingedraaid en het meubelmondstuk ingeklapt worden.
  • Página 39: Na Het Werk

    Afbeelding Werken met het stofreservoir Afbeelding Legen van het stofreservoir Let op: Het boormondstuk mag alleen in combina- tie met het stofreservoir worden gebruikt, omdat Afbeelding fijn boorstof invloed kan hebben op de werking van de filterzak. Afbeelding Afbeelding Na het werk Afbeelding Afbeelding Afbeelding...
  • Página 40 Werken met filterzak Duurzaam filter en microfilter schoonmaken MEGAfilt SuperTEX ® Wanneer moet ik schoonmaken: Afbeelding Afbeelding Afbeelding Let op: Het Microsanfilter moet halfjaarlijks of bij sterke vervuiling met de hand gewassen worden en mag pas na een droogtijd van ca. 24 uur weer inge- bracht worden.
  • Página 41: Vervanging Van Motorbeveiligings- / Uitblaasfilter

    Vervanging van motorbeveiligings- / Actiefkool-cassette vervangen* uitblaasfilter Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Afbeelding Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveiligingsfilter en het uitblaasfilter vervan- gen. Onderhoud Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui- ken.
  • Página 42: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Reservefilterverpakking Textielfilter (permanente filter) Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt. HEPA-filter (klasse H12) Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt.
  • Página 43 Beskrivelse...
  • Página 44: Formålsmæssig Anvendelse

    Formålsmæssig anvendelse Støvsugeren egner sig ikke til: Anvisninger om bortskaffelse Emballage Sikkerhedsanvisninger Gamle støvsugere Bemærk venligst...
  • Página 45 Støvsugning Fold siderne med figurerne ud! Figur Ibrugtagning Figur Gulvmundstykke med tæppeløfter* Figur Figur Støvsugning med tilbehør Figur Figur Figur Figur Figur Inden kombi-tilbehøret sættes på plads i Figur tilbehørsholderen, skal børstekransen være drejet ind, og polstermundstykket skal være klappet tilbage.
  • Página 46: Efter Arbejdets Afslutning

    Arbejde med støvbeholderen Figur Figur Tømning af støvbeholderen Figur Bemærk: Mundstykket for borestøv skal helst kun bruges sammen med støvbeholderen, fordi det fine Figur borestøv kan forringe filterposens funktion. Figur Figur Figur Efter arbejdets afslutning Figur Figur Bemærk: Støvbeholderen kan blive ridset indvendig og få...
  • Página 47 Figur Figur Bemærk: Det vaskbare hvide stoffilter skal vaskes i hånden en gang hvert halve år, eller hver gang støv- beholderen har været fyldt. Det må først anvendes igen efter en tørretid på ca. 24 timer. Funktionsfejl Figur Figur Figur Bemærk: Støvrumslåget kan kun lukkes, når MEGAfilt SuperTEX filterposen hhv.
  • Página 48 Udskiftning af Hepa-filter* Figur Figur Udskiftning af aktivkul-kassetten* Figur Når der er støvsuget fine støvpartikler op (som f.eks. gips, cement, osv.), skal motorbeskyttelsesfiltret bankes rent. Udskift evt. motorbeskyttelses-filtret og udblæsningsfiltret. Pleje Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
  • Página 49 Specialtilbehør Udskiftningsfilterpakke Tekstilfilter (permanent filter) Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt. HEPA-filter (klasse H12) Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt. Aktivkul-kassette TURBO-UNIVERSAL ® -børste Mundstykke til hårde gulvbelægninger Reservedele (kan om nødvendigt bestilles hos kundeservice.)
  • Página 50: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet...
  • Página 51: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Informasjon om kassering Støvsugeren egner seg ikke til: Emballasje Gamle apparater Sikkerhetsanvisninger Obs!
  • Página 52: Komme I Gang

    Støvsuging Brett ut bildesidene! Figur Komme i gang Figur Gulvmunnstykke med teppeløfter* Figur Figur Støvsuging med tilbehør Figur Figur Figur Figur Figur Figur Før kombi-tilbehøret settes inn i tilbehørsholderen, må børstekransen settes inn og møbelmunnstykket tilbake i utgangsposisjon.
  • Página 53: Arbeide Med Støvbeholderen

    Arbeide med støvbeholderen Figur Figur Tømming av støvbeholderen Figur Obs! Boremunnstykket bør kun brukes i forbind- else med støvbeholderen, fordi det fine borestøvet kan forringe filterposens funksjon. Figur Figur Figur Når jobben er gjort Figur Figur Figur Obs! Når du har støvsugd noen ganger, kan støvbe- Figur holderen få...
  • Página 54: Bytte Motor-/Utblåsningsfilteret

    Bytt MEGAfilt SuperTEX filterpose ® Figur Figur Obs! Den vaskbare hvite filten må vaskes for hånd én gang i halvåret eller etter at støvbeholderen har blitt helt full, og kan først settes inn igjen etter en tørketid på ca. 24 timer. Feil under støvsugingen Figur Figur...
  • Página 55 Figur Bytt aktivkullkassett* Figur Etter at du har sugd opp fine støvpartikler (som f.eks. gips, sement osv.) må motorfilteret rengjøres ved å banke det lett, eventuelt må motorfilter og utblåsingsfilter byttes. Vedlikehold Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjør- ingsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
  • Página 56: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Papirfilterpakke Tekstilfilter (langtidsfilter) Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter, fordi denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. HEPA-filter (klasse H12) Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter, fordi denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. Aktivkullkassett TURBO-UNIVERSAL ® -børste Munnstykke for harde gulv Reservedeler (kan ved behov bestilles via vår kundeservice.)
  • Página 57: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten...
  • Página 58: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Dammsugaren får inte användas för: Råd beträffande avfallshanteringen Förpackning Säkerhetsanvisningar Din uttjänta dammsugare Observera!
  • Página 59: Start Av Dammsugaren

    Dammsugning Fäll ut bildsidorna! Bild Start av dammsugaren Bild Golvmunstycke med "mattlyft"* Bild Bild Dammsugning med tillbehör Bild Bild Bild Bild Bild Bild Innan kombitillbehöret sätts in i tillbehörshållaren måste borstkransen vridas in och dynmunstycket fällas tillbaka.
  • Página 60: Efter Dammsugningen

    Dammsuga med dammbehållare Bild Bild Tömma dammbehållaren Bild Observera: Använd bara borrmunstycket med dammbehållare isatt, eftersom fint borrdamm kan påverka filterpåsens funktion. Bild Bild Bild Efter dammsugningen Bild Bild Bild Bild Observera: När du dammsugit ett tag kan dammbehållarens insida bli repig och mjölkig. Det påverkar emellertid inte dammsugarens funktion, Bild dvs.
  • Página 61: Byte Av Motorskydds-/Utblåsfilter

    Byt ut dammpåse MEGAfilt SuperTEX ® Bild Bild Observera: Microsanfiltret måste handtvättas var sjätte månad eller då den har blivit extra smutsig och får användas först efter en torktid på ca 24 timmar. Bild Bild Bild Observera: Locket till dammbehållaren kan bara stängas vid ilagd dammpåse MEGAfilt SuperTEX ®...
  • Página 62: Skötsel Och Vård

    Byta HEPA-filter* Bild Bild Byta aktivkolkassett* Bild När du sugit upp fina dammpartiklar (som t.ex. gips, cement, osv.) ska motorskyddsfiltret rengöras genom urknackning, och mikrofiltret och utblåsfiltret eventuellt bytas ut. Skötsel och vård Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
  • Página 63: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Packning till utbytesfilter Textilfilter (permanentfilter) Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. Aktivkolkassett TURBO-UNIVERSAL ® -borste Munstycke för hårda golv Reservdelar (kan fås av kundtjänst vid behov.)
  • Página 64: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus...
  • Página 65: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Pölynimuri ei sovi: Ohjeita jätehuollosta Pakkaus Vanha laite Turvaohjeet Muista...
  • Página 66 Imurointi Avaa kuvasivut! Kuva Käyttöönotto Kuva Lattiasuulake matonreunan nostimella* Kuva Kuva Lisävarusteiden avulla imurointi Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Ennen kuin yhdistelmä-lisävaruste laitetaan lisävarustetelineeseen, pölyharja täytyy kääntää sisään ja huonekalusuutin kääntää kiinni. Kuva...
  • Página 67: Työn Jälkeen

    Imurointi pölysäiliöllä Kuva Kuva Pölysäiliön tyhjennys Kuva Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain pölysäiliön yhteydessä, koska hieno porauspöly voi vaikuttaa suodatinpussin toimintaan. Kuva Kuva Kuva Kuva Työn jälkeen Kuva Kuva Huomio: Pölysäiliö saattaa useamman Kuva imurointikerran jälkeen naarmuuntua sisältä ja muuttua sameaksi. Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään pölynimurin toimintaan, eli se on edelleenkin täysin toimintakuntoinen.
  • Página 68 Vaihda suodatinpussi MEGAfilt SuperTEX ® Kuva Kuva Huomio: Microsan-suodatin on pestävä käsin puolen vuoden välein tai silloin, kun se on hyvin likainen. Suodattimen pitää antaa kuivua pesun jälkeen noin 24 tuntia ennen käyttöä. Häiriökäyttö Kuva Kuva Kuva Huomio: Pölypussisäiliön kansi menee kiinni vain jos siellä...
  • Página 69 Hepa-suodattimen vaihto* Kuva Kuva Aktiivihiilikasetin vaihto* Kuva Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. kipsi, sementii jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin ja poistoilman suodatin. Hoito Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
  • Página 70 Lisävarusteet Pölypussipakkaus Kangassuodatin (kestosuodatin) Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää HEPA-suodattimen käyttöikää huomattavasti. HEPA-suodatin (luokka H12) Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää HEPA-suodattimen käyttöikää huomattavasti. Aktiivihiilikasetti TURBO-UNIVERSAL ® -harja Kovien lattioiden suutin Varaosat (voidaan tilata tarvittaessa huoltopalvelusta.) Lankojen nostin...
  • Página 71: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato...
  • Página 72: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Uso de acuerdo con las especificaciones El aspirador no es apropiado para: Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje Consejos y advertencias de seguridad Aparatos usados Observaciones...
  • Página 73: Puesta En Marcha

    Aspirado Abrir los desplegables laterales. Figura Puesta en marcha Figura Boquilla universal con elevaalfombras* Figura Figura Aspirado con accesorios Figura Figura Figura Figura Figura Antes de colocar los accesorios combinados en el Figura porta-accesorios, la corona de cerdas debe enroscarse de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería.
  • Página 74: Trabajar Con El Colector De Polvo

    Figura Trabajar con el colector de polvo Figura Atención: la boquilla para polvo de taladrar debe usarse sólo en combinación con el colector de polvo, ya que el polvo fino que desprende el taladro puede afectar al funcionamiento de la bolsa filtrante.
  • Página 75: Cambio Del Filtro Protector Del Motor/Filtro De Salida

    Limpieza del filtro permanente y del microfiltro Cuándo deben limpiarse: Figura Cambio de la bolsa filtrante MEGAfilt SuperTEX ® Figura Figura Atención: el filtro Microsan debe lavarse a mano cada seis meses o cuando presente mucha sucie- dad. Volver a colocarlo tras un tiempo de secado de aprox.
  • Página 76 Cambio del filtro Hepa* Figura Figura Cambio del cartucho de filtro de carbón activo* Figura Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
  • Página 77: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Paquete de filtros de repuesto Filtro textil (filtro permanente) Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente. Filtro HEPA (clase H12) Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente.
  • Página 78: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho...
  • Página 79: Utilização Indevida

    Utilização indevida O aspirador não é indicado para: Recomendações de eliminação Embalagem Indicações de segurança Aparelhos usados Atenção...
  • Página 80: Colocação Em Funcionamento

    Aspiração Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Figura Colocação em funcionamento Figura Bocal com levanta-tapetes* Figura Figura Aspirar com acessórios Figura Figura Figura Figura Figura Antes de colocar o acessório combinado de novo no porta-acessórios, deverá rodar a coroa de cerdas, a Figura fim de recolhê-la, e voltar a colocar o bocal para estofos na posição inicial.
  • Página 81: Após O Trabalho

    Utilização do recipiente de pó Figura Figura Esvaziar o recipiente de pó Figura Figura Figura Figura Figura Após o trabalho Figura Figura Atenção: depois de ter aspirado várias vezes, é Figura possível que o recipiente de pó fique riscado no interior e baço.
  • Página 82 Mudar o saco de pó MEGAfilt SuperTEX ® Figura Figura Atenção: o filtro Microsan tem de ser lavado à mão, de seis em seis meses ou quando estiver muito sujo, e só pode voltar a ser usado após um período de secagem de aprox. 24 horas. Anomalia Figura Figura...
  • Página 83 Trocar o filtro HEPA* Figura Figura Mudar filtro de carvão activo Figura Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se necessário, substitua o filtro de protecção do motor e o filtro de saída do ar.
  • Página 84: Acessórios Originais

    Acessórios originais Embalagem de filtros de substituição Filtro têxtil (filtro permanente) Atenção: a combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida. Filtro HEPA (classe H12) Atenção: a combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
  • Página 85: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 17 Σακούλα φίλτρου MEGAfilt ® SuperTEX 1 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα 18 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 2 Στήριγµα αξεσουάρ 19 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της συσκευής) 3 Αξεσουάρ πολλαπλής χρήσης 20 Ανθεκτική στη φθορά λωρίδα προστασίας των επίπλων 4 Εύκαµπτος...
  • Página 86: Υποδείξεις Ασφαλείας

    e e l l Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε κοφτερές γωνιές και µην το συνθλίβετε. παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα ή στα αξεσουάρ...
  • Página 87: Θέση Σε Λειτουργία

    e e l l Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Αναρρ φηση Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη αναρρ φησης. Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ µ νο στην περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµηλ πέλος...
  • Página 88: Μετά Την Εργασία

    e e l l Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε την Εικ. οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδος ξηρής Στερεώστε το στ µιο αναρρ φησης της σκ νης ρύπανσης τ σο µε το δοχείο σκ νης σο και µε τη τρυπήµατος...
  • Página 89 e e l l Καθαρισµ ς του φίλτρου διαρκείας και Μεσαία του µικροφίλτρου περιοχή ισχύος: Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής ρύπανσης. Π τε πρέπει να καθαριστεί: Υψηλή ταν γίνεται αναρρ φηση, µέχρι να ανάψει η ένδειξη περιοχή ισχύος: αλλαγής...
  • Página 90 e e l l Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας Αντικατάσταση της κασέτας ενεργού άνθρακα* του κινητήρα/φίλτρου εξ δου του αέρα Εάν η συσκευή σας είναι πρ σθετα εξοπλισµένη µε µια κασέτα ενεργού άνθρακα, πρέπει αυτή να αντικαθίσταται Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα κάθε...
  • Página 91 Ειδικός εξοπλισµός Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων VZ52AFP2 Περιεχόµενο: 5 σακούλες φίλτρου MEGAfilt ® SuperTEX µε κλείστρο 1 φίλτρο εξόδου του αέρα Microsan Τύπος P / Κωδικός αρ. 462587 Υφασµάτινο φίλτρο (µόνιµο φίλτρο) VZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκόλλητο κούµπωµα. Προσοχή: Ο συνδυασµός υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει να αποφεύγεται, επειδή...
  • Página 92: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Toz haznesi veya alternatif Hortum tutamağı Filtre torbası MEGAfilt® SuperTEX Aksesuar tutucusu* Motor koruma filtresi Kombine aksesuar Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında) Emme hortumu Sürtünmeye karµ∂ dayan∂kl∂ mobilya koruyucu ç∂tas∂ Açma veya kapama düğmesi Filtre deπiµtirme göstergesi Kapak kilit kolu Açılır-kapanır zemin ağzı* Kapak dili Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı...
  • Página 93: Amaca Uygun Kullan∂M

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen saklay∂n∂z. Elektrikli süpürgeyi Birkaç saat sürekli çal∂µt∂rd∂ysan∂z µebeke baπlant∂ baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu kablosunu tamamen çekiniz. da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ bir çok model için Elektrik fiµi prizden ç∂kar∂lacaπ∂ zaman, elektrik baπlant∂ yap∂lmaktad∂r. Sizin cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu kablosundan deπil, fiµin kendisinden tutulup çekilmelidir.
  • Página 94 Emerek temizleme Cihaz∂ açarken en düµük güç kademesini ayarlayarak ve güç kademesini sonradan art∂rarak sigortan∂n devreye girmesini engelleyebilirsiniz. Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiµ performans∂na sahiptir. Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ sadece çok kirli, k∂sa tüylü hal∂...
  • Página 95 Toz haznesi ile çal∂µma Resim Delik baµl∂π∂n∂ tutamaπa tespitleyiniz ve baµl∂π∂n delik Resim aπz∂ delinecek deliπin üzerine gelecek µekilde duvara Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini yerleµtiriniz. maksimuma getiriniz. Cihaz∂ düµük performans seviyesine ayarlay∂n∂z ve Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza çal∂µt∂r∂n∂z.
  • Página 96 Filtre torbas∂ MEGAfilt SuperTEX 'in deπiµtirilmesi ® Resim Mikro filtre ve sürekli filtre ç∂kar∂lmal∂ ve vurularak Resim temizlenmelidir. Ünite hal∂dan kald∂r∂lm∂µken ve en yüksek süpürme gücü ayarlanm∂µken filtre deπiµtirme göstergesi yoπun ve eµit Dikkat: Microsan filtre altı ayda bir veya toz haznesi µekilde yan∂yorsa, tamamen dolu olmasa bile filtre torbas∂...
  • Página 97 Resim Yeni Hepa-filtreyi iki tutucu ç∂k∂nt∂n∂n alt∂na itiniz ve yerleµene kadar ok yönünde çeviriniz. D∂µar∂ üfleme ∂zgaras∂n∂ kapat∂n∂z. Aktif karbon kutusunun deπiµtirilmesi* Cihaz∂n∂zda ayr∂ca bir aktif karbon kutusu varsa, bu kutu her y∂l deπiµtirilmelidir. Resim Aktif karbon kutusunu ç∂kart∂n∂z ve ev at∂klar∂ ile birlikte imha ediniz.
  • Página 98 Özel aksesuarlar Yedek filtre paketi VZ52AFP2 İçindekiler: 5 adet kilitli filtre torbası MEGAfilt ® SuperTEX 1 Microsan dışarı üfleme filtresi Tip P / Tanıtıcı numarası 462587 Tekstil filtre (sürekli filtre) VZ10TFP Pıtraklı kapaklı tekrar kullanılabilen filtre. Dikkat: Tekstil filtre ve HEPA filtre birlikte kullanılmamalıdır, aksi takdirde HEPA filtrenin ömrü...
  • Página 99: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 17 Worek filtrujący MEGAfilt® SuperTEX 1 Uchwyt węża 18 Filtr zabezpieczający silnik 2 Pojemnik na wyposażenie 19 Zaczep rury ssącej 3 Wyposażenie Kombi (znajdujący się na spodzie urządzenia) 4 Wąż ssący 5 Przycisk włączania/wyłączania 20 Odporna na ścieranie listwa ochronna mebli 21 Dźwignia zamykająca 6 Wskaźnik wymiany filtra 22 Przełączalna szczotka do podłóg*...
  • Página 100: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcję obsługi należy przechowywać. Przy przekazywaniu Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję odkurzaczu lub przy wyposażeniu należy wyciągnąć wtyczkę użytkowania. zasilającą. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W przypad- ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem gniazda sieciowego.
  • Página 101 Odkurzanie Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykładzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. Rysunek Ustawianie ssawki do podłóg: a) Do odkurzania dywanów i wykładzin Uruchomienie dywanowych...
  • Página 102 Praca z pojemnikiem na pył typu Rysunek Przymocować ssawkę wiertarską do uchwytu i umieścić przy Rysunek ścianie w taki sposób, aby otwór wiertniczy w ssawce znajdo- W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy wał się nad wierconym otworem. ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną. Ustawić...
  • Página 103 Wymiana worka filtrującego MEGAfilt SuperTEX ® Rysunek Wyjąć filtr trwały i mikrofiltr i oczyścić je poprzez wytrzepanie. Rysunek Jeśli przy ssawce uniesionej znad powierzchni dywanu i przy Uwaga: Filtr Microsan należy prać ręcznie co pół ustawieniu najwyższej mocy ssania, wskaźnik wymiany filtra roku lub zawsze, gdy jest silnie zabrudzony, i świeci się...
  • Página 104 Wymiana filtra Hepa* Filtr Hepa musi być wymieniany raz do roku. Rysunek Odblokować i otworzyć kratkę wylotu powietrza poprzez naci- śnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Poprzez naciśnięcie zamknięcia w kierunku wskazywanym przez strzałki odblokować filtr Hepa, wyciągnąć go i wyrzucić. Rysunek Nowy filtr Hepa wsunąć...
  • Página 105: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Pakiet filtrów wymiennych VZ52AFP2 Zawartość: 5 worków filtrujących MEGAfilt SuperTEX z zamknięciem ® 1 filtr wylotu powietrza Microsan Typ P / nr ident. 462587 Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Uwaga: Nie należy jednocześnie używać filtra tekstylnego i filtra HEPA, ponieważ...
  • Página 106: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Portartály vagy Porszívócső-fogantyú MEGAfilt® SuperTEX szűrőzacskó Tartozéktartó Motorvédő szűrő Kombi-tartozék Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) Szívótömlő Be- ill. kikapcsoló gomb 20 Kopásálló bútorvédő perem Zárókar Szűrőcsere-kijelző Átkapcsolható padlószívófej* Zárókapocs Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* Kifúvószűrő* Szőnyegemelő* Leállító segédeszköz Szívófej fúráshoz* Szívóerő-szabályzó...
  • Página 107: Rendeltetésszerű Használat

    Őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki adja oda a használati utasítást is. a hálózati csatlakozódugót. A veszélyek elkerülése végett a porszívón csakis erre felhatalmazott vevőszolgálati végezhet javításokat és Rendeltetésszerű használat alkatrészcserét.
  • Página 108: Üzembe Helyezés

    Porszívózás Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket vásárolt. A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény padlóknál használja. ábra A padlószívófej beállítása: Üzembe helyezés a) Szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásához =>...
  • Página 109 Munkavégzés a portartállyal ábra Rögzítse a fúróhoz való szívófejet a kézi fogantyúhoz, majd ábra illessze a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a kifúrandó lyuk elé kerüljön. teljesítményszabályozót a maximális állásba. Állítsa a készüléket a legalacsonyabb teljesítményszintre, majd Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a kapcsolja be.
  • Página 110 SuperTEX szűrőzacskó cseréje ® A MEGAfilt ábra Vegye ki a mikro- és tartósszűrőt és odaütögetéssel tisztítsa ábra meg. Ha szőnyegről felemelt szívófejnél és legmagasabb szívóteljesítmény-beállításnál a szűrőcsere-jelző intenzíven és Figyelem: A microsanszűrőt félévente vagy erős egyenletesen világít, akkor a szűrőzacskót ki kell cserélni még szennyezettség esetén kézzel ki kell mosni és csak akkor is, ha az még nem lenne tele.
  • Página 111 ábra Az új Hepa-szűrőt tolja be a két tartóborda alá, és döntse a nyíl irányába, míg bekattan. Zárja le a kifúvórácsot. Az aktívszenes betét cseréje* Ha az Ön készüléke aktívszenes betéttel is fel van szerelve, akkor azt évente kell cserélni. ábra Vegye ki az aktívszenes betétet, és tegye a háztartási hulladékba.
  • Página 112 Megvásárolható tartozékok Csereszűrő-csomag VZ52AFP2 Tartalom: 5 MEGAfilt SuperTEX csereszűrő zárral ® 1 Microsan-kifúvószűrő P típus/ azonosító szám 462587 Textilszűrő (tartós szűrő) VZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz Hepa-szűrő...
  • Página 113: Описание На Уреда

    Описание на уреда 17 Филтърна торбичка MEGAfilt ® SuperTEX 1 Дръжка на маркуча 18 Защитен филтър на мотора 2 Държач за принадлежности 19 Спомагателно устройство за паркиране 3 Комбинирани принадлежности (на долната страна на прибора) 4 Смукателен маркуч 20 ìÒÚÓȘ˂‡ ̇ ÚËÂÌ Ô·Ì͇ Á‡ 5 Бутон...
  • Página 114: Използване По Предназначение

    Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. Преди всякакви работи по прахосмукачката и При предаване на прахосмукачката на трети лица принадлежностите изтеглете щепсела от мрежата. моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Не започвайте работа с повредена прахосмукачка. При появяване на неизправности извадете щекера Използване...
  • Página 115 åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÇË ÒË ÍÛÔËıÚ ‰ËÌ ÏÌÓ„Ó ÏÓ˘ÂÌ Û‰ Ò „ÓÎflχ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ. èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ χÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ Ò‡ÏÓ ÔË ÏÌÓ„Ó ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË Ò ÌËÒ˙Í ÙÎÓ ËÎË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â. îË„.
  • Página 116 çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ÔË·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ îË„. – ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔË Î˛·ËÚÂÎÒ͇ ‡·ÓÚ‡, á‡ÍÂÔÂÚ Ôӷ˂̇ڇ ‰˛Á‡ Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ Ë fl ̇ÔËÏÂ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ‰˙‚ÂÌË ÒÚ˙„ÓÚËÌË, Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ ÒÚÂ̇ڇ ÔÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â ÔÓ·Ë‚ÌËfl Ú.Ì. ÓÚ‚Ó ̇ ‰˛Á‡Ú‡ ‰‡ Ò ̇ÏË‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ Ì‡‰ ®...
  • Página 117 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙ Ë Ì‡ èÓ-‚ËÒÓ͇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ: äÓ„‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡: ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ „Û·Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË, Ú‚˙‰Ë ÄÍÓ Ò ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ô‡ı ‰Ó Ò‚ÂÚ‚‡Ì ̇ Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â Ë ÔË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ. ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡. íÛ·Ó‰Ë‡ÔÁ‡ÌÓÌ: ëΉ...
  • Página 118 ëÏfl̇ ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ Á‡ ëÏfl̇ ̇ ͇ÒÂÚ‡Ú‡ Ò ‡ÍÚË‚ÌËfl ‚˙„ÎÂÌ* ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl / ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ ÄÍÓ Ç‡¯‡Ú‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡  Ò̇·‰Â̇ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ Ò Í‡ÒÂÚ‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ, ÚÓ Úfl Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌfl̇ èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÊ„ӉÌÓ. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ îË„.
  • Página 119: Специални Принадлежности

    Специални принадлежности Сменяем филтърен пакет VZ52AFP2 Съдържание: 5 филтърни торбички MEGAfilt ® SuperTEX с приспособление за затваряне 1 издухващ филтър Microsan Тип P / Идентификационен номер 462587 Текстилен филтър (постоянен филтър) VZ10TFG Филтър за многократно ползване със закрепване "велкро". Внимание: комбинацията текстилен филтър с филтър HEPA трябва да бъде избягвана, тъй...
  • Página 120 Описание пылесоса Сетевой кабель Ручка шланга Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант Держатель для принадлежностей Мешок для сбора пыли MEGAfilt ® SuperTEX Комби-насадка Моторный фильтр Всасывающий шланг Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса) Выключатель àÁÌÓÒÓÒÚÓÈ͇fl ̇Í·‰Í‡ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ï·ÂÎË à̉Ë͇ÚÓ...
  • Página 121 ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË ÔÂ‰‡˜Â ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ì ·˚Î Á‡Ê‡Ú Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ë Ì ÔÓÔ‡‰‡Î ̇ ÓÒÚ˚ Í‡fl Ô‰ÏÂÚÓ‚. Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èÂ‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı ‡·ÓÚ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ì͇Á‡ÌËfl...
  • Página 122 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ì·Ó͇ Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË Ó˜Â̸ ÏÓ˘Ì˚È Ë Ì‡‰ÂÊÌ˚È ÔË·Ó. ꇷÓÚ‡ ̇ χÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ı ÍÓ‚Ó‚˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ Ò ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ËÎË Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. êËÒ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡: èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ a) ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÍÓ‚Ó‚ Ë ÍÓ‚Ó‚˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı...
  • Página 123 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË ·Û‰ÂÚ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Û‰ÂÊË‚‡Ú¸Òfl ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Á‡ Ò˜ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ Ó͇ÊÂÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï êËÒ. Û‚Â΢ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ï‡ÚÂˇ· ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Û·ÓÍË ÒÚÂÌ˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÚÒfl ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ...
  • Página 124 á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® SuperTEX êËÒ. Ç˚̸Ú ÏËÍÓÙËθÚ Ë ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ Ë êËÒ. Ó˜ËÒÚËÚ Ëı ÔÛÚÂÏ ‚˚ÍÓ·˜Ë‚‡ÌËfl. ÖÒÎË Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθÚ‡ „ÓËÚ flÍÓ Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl, Í‡Í Ì‡Ò‡‰Í‡ Ì ͇҇ÂÚÒfl Внимание: каждые полгода или при сильном ÍÓ‚‡...
  • Página 125 á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa* îËθÚ Hepa ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏÂÌflÚ¸ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ „Ó‰. êËÒ. ç‡Ê‡‚ ̇ Á‡˘ÂÎÍÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË, ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ¯ÂÚÍÛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ Ë ÓÚÍÓÈÚ ÂÂ. ç‡Ê‡‚ ̇ Á‡˘ÂÎÍÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË, ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÙËθÚ Hepa, ‚˚̸ÚÂ Ë ÛÚËÎËÁËÛÈÚ „Ó. êËÒ. ᇉ‚Ë̸Ú ÌÓ‚˚È ÙËθÚ Hepa ÔÓ‰ Ó·‡ Û‰ÂÊË‚‡˛˘Ëı...
  • Página 126: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Упаковка сменных фильтров VZ52AFP2 В комплект входят: 5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt ® SuperTEX с застежкой 1 выпускной фильтр Microsan Тип P / номер для заказа 462587 Текстильный фильтр (многоразовый) VZ10TFP Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой. Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA, так...
  • Página 127: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Recipient colector de praf sau alternativ Mânerul furtunului* Sac de filtrare MEGAfilt SuperTEX Suport de accesorii ® Filtru de protecţie a motorului Accesoriu combinat Dispozitiv auxiliar de fixare Furtun de aspirator (pe partea inferioară a aparatului) Întrerupător pornit-oprit 20 Bandå...
  • Página 128 Påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii Nu puneøi în funcøiune aspiratoarele deteriorate. În cazul aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi existenøei unui deranjament scoateøi µtecherul din prizå. totodatå µi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii periclitårilor, reparaøiile µi înlocuirea pieselor de schimb ale aspiratorului trebuie efectuate numai de cåtre unitåøile de service autorizate.
  • Página 129 Aspirarea Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Aøi cumpårat un aparat foarte performant, cu o putere mare de aspiraøie. Reglarea la maxim a puterii se recomandå de aceea numai în cazul covoarelor/ mochetelor cu pluµ mic sau podelelor dure foarte murdare.
  • Página 130: Aspirarea Cu Recipientul Colector De Praf

    Aspirarea cu recipientul colector de praf Imag. Fixaøi duza pentru gåurire la mâner µi aµezaøi-o pe perete Imag. în aµa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, så se afle Pentru rezultate optime de aspirare fixaøi regulatorul de direct deasupra gåurii care trebuie realizatå. putere pe poziøia maximå.
  • Página 131 Înlocuirea sacului de filtrare MEGAfilt SuperTEX ® Imag. Scoateøi microfiltrul µi filtrul permanent µi curåøaøi-le prin Imag. scuturare. Dacå indicatorul de schimbare a sacului lumineazå intens µi permanent, când peria/duza este ridicatå de pe covor µi Atenţie: Der Filtrul microsan se spală manual la puterea de aspiraøie este reglatå...
  • Página 132 Înlocuirea filtrului Hepa* Filtrul Hepa trebuie schimbat anual. Imag. Deblocaøi µi deschideøi gråtarul pentru aerul evacuat prin apåsarea clapetei de închidere în direcøia sågeøii. Prin apåsarea clapetei de închidere în direcøia sågeøii deblocaøi filtrul Hepa, scoateøi-l µi îndepårtaøi-l. Imag. Împingeøi noul filtru Hepa sub ambele profiluri de susøinere µi rabataøi-o în direcøia sågeøii pânå...
  • Página 133: Accesorii Speciale

    Accesorii speciale Filtre de schimb VZ52AFP2 Conţinut: 5 saci de filtrare MEGAfilt SuperTEX cu închizătoare ® 1 filtru pentru aerul evacuat Microsan Typ P / cod produs 462587 Filtru de textil (filtru permanent) VZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenţie: Combinaţia sac textil şi filtru HEPA trebuie evitată, deoarece în acest caz durata de viaţă...
  • Página 134 Склад пилососа 16 Контейнер для пилу або подібне 1 Ручка шланга 17 Фільтрувальний пакет „MEGAfilt“ ® з матеріалу 2 Тримач для насадок „SuperTEX“ 3 Універсальна насадка 18 Захисний фільтр двигуна 4 Всмоктувальний шланг 19 Кнопка зупинки (на тильному боці пилососа) 5 Кнопка...
  • Página 135 ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl. ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ÔÂ‰‡ÚË èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó Ú¥Î¸ÍË Á‡ ‚ËÎÍÛ. ç ÔÂÂÚfl„ÛÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ˜ÂÂÁ „ÓÒÚ¥ Í‡ÈÍË Ú‡...
  • Página 136 êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! óˢÂÌÌfl ÇË Ôˉ·‡ÎË ‰ÛÊ ÔÓÚÛÊÌËÈ Ú‡ ÔÓ‰ÛÍÚË‚ÌËÈ ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ ÔË·‰. å‡ÍÒËχθÌÛ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Á‡·Û‰ÌÂÌÓ„Ó ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ‡·Ó Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë. êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË èÂÂÏË͇˜ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë: a) ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍË êËÒ.
  • Página 137 êÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË: êËÒ. - ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ Ô¥‰ ˜‡Ò χÈÒÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ó·¥Ú, èËπ‰Ì‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ‰Ó Û˜ÍË Ú‡ ̇ÔËÍ·‰, ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ÚËÒË ÚÓ˘Ó. ÔËÒÚ‡‚Ú ‰Ó ÒÚ¥ÌË Ú‡Í, ˘Ó· ϥ҈ ҂Â‰Î¥ÌÌfl - ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ◊MEGAfilt“ ® Á χÚÂ¥‡ÎÛ ÓÔËÌËÎÓÒfl ÔflÏÓ Ì‡‚ÔÓÚË ÓÚ‚ÓÛ Ì‡ ̇҇‰ˆ¥. ◊SuperTEX“...
  • Página 138 óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ Ú‡ ٥θÚ‡ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó êÂÊËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÒÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl: ÑÎfl ˘Ó‰ÂÌÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl Á ÌÂÁ̇˜ÌËÏ Á‡·Û‰ÌÂÌÌflÏ. äÓÎË ÔÓÚ¥·ÌÓ ˜ËÒÚËÚË: êÂÊËÏ äÓÎË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ‚ ÒËθÌÓ„Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl: ÔÓˆÂÒ¥ ˜Ë˘ÂÌÌfl. ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒËθÌÓ Á‡·Û‰ÌÂÌÓ„Ó ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÊÌËÈ ‡Á Ô¥ÒÎfl ÔÓÍËÚÚfl, Ú‚Â‰Óª...
  • Página 139 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‰‚Ë„Û̇ Ú‡ ٥θÚ‡ ‚ËıÎÓÔÛ èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. èËÎÓÒÓÒ Ú‡ ÈÓ„Ó óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ ӷ·‰Ì‡ÌÌfl Á Ô·ÒÚχÒË ÏËÈÚ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ Á‚˘‡ÈÌËı ÏËÈÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl Ô·ÒÚχÒË. é·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó „ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯ÛÈÚ ‡·Ó ÏËÈÚ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú...
  • Página 140 Спеціальне обладнання комплект змінних фільтрувальних пакетів VZ52AFP2 Вміст: 5 фільтрувальних пакетів „MEGAfilt“ ® з матеріалу „SuperTEX“ із засувками 1 фільтр вихлопу „Microsan“ Тип P / Номер 462587 Текстильний фільтр (багаторазовий) VZ10TFP Фільтрувальний пакет багаторазового використання з кріпленням на велькро. Увага: не застосовуйте текстильний фільтр, коли встановлено фільтр "Hepa", оскільки...
  • Página 148 FamilyLine 01805 – 54 74 36 Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Kleinen Hausgeräten: Service-Fax: 0911/31 20-201 Service-Email: [email protected] Internet Service Service Shops www.siemens.de/hausgeraete Standorte Service Shops 04159 Leipzig 45141 Essen 79115 Freiburg 10627 Berlin 47805 Krefeld 80807 München 22453 Hamburg 48153 Münster...
  • Página 152 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Ausland: Takuuaika GB Conditions of guarantee PT Condições de Garantia FR Conditions de garantie ES Condiciones de garantia Condizioni di garanzia TR Garanti Șartları ș ș ș ș ș ș NL Garantievoorwaarden PL Gwarancja DK Garanti NO Leveringsbetingelse...
  • Página 153 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 155 To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być...
  • Página 158: Garantiebedingungen

    Family Line Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland 0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min) Siemens- Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Página 159 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș...

Tabla de contenido