Bestimmungsgemäße Verwendung Der Staubsauger ist nicht geeignet für: Hinweise zur Entsorgung Verpackung Sicherheitshinweise Altgerät Bitte beachten...
Página 10
Saugen Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Inbetriebnahme Bild Bodendüse mit Teppichheber* Bild Bild Saugen mit Zubehör Bild Bild Bild Bild Bild Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in den Bild Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
Arbeiten mit dem Staubbehälter Bild Bild Leeren des Staubbehälters Bild Achtung: Die Bohrdüse sollte nur in Verbindung mit dem Staubbehälter eingesetzt werden, da feiner Bohrstaub die Funktion des Filterbeutels Bild beeinträchtigen kann. Bild Bild Bild Nach der Arbeit Bild Bild Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig Bild...
Filterbeutel MEGAfilt SuperTEX austauschen ® Bild Bild Achtung: Der Microsanfilter muss halbjährlich oder bei starker Verschmutzung handgewaschen werden und darf erst nach einer Trockenzeit von ca. 24 Stunden wieder eingesetzt werden. Störbetrieb Bild Bild Bild Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit einge- Arbeiten mit Filterbeutel legtem Filterbeutel MEGAfilt SuperTEX bzw.
Página 13
Hepa-Filter austauschen* Bild Bild Aktivkohlekassette austauschen* Bild Nach dem Aufsaugen feiner Staub-partikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Aus- klopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Ausblas- filter austauschen. Pflege Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Página 14
Sonderzubehör Austauschfilterpackung Textilfilter (Dauerfilter) Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt. HEPA-Filter (Klasse H12) Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt. Aktivkohlekassette TURBO-UNIVERSAL ®...
Intended use The vacuum cleaner is not to be used for: Disposal information Packaging Safety information Used vacuum cleaners Please note...
Página 17
Vacuuming Fold out picture pages. Figure Setting up Figure Floor tool with carpet lifter* Figure Figure Vacuuming with accessories Figure Figure Figure Figure Figure Before replacing the combination tool in the tool holder, retract the brush ring and fold the upholstery nozzle back.
Using the dust container Caution: the drill dust nozzle should only be used in conjunction with the dust container since fine Figure drill dust can impair the function of the dust bag. Figure Emptying the dust container Figure When the work is done Figure Figure Figure...
Replacing the MEGAfilt SuperTEX dust bag ® Figure Figure Figure Caution: the Microsan filter must be hand washed every six months or when very dirty, and must only be refitted in the appliance after they have been allowed to dry for about 24 hours. Figure Malfunctions Figure...
Página 20
Replacing the HEPA filter* Figure Figure Replacing the activated carbon cartridge* Figure If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if neces- sary, replace the motor protection filter and the exhaust filter.
Optional accessories Replacement filter pack Textile filter (permanent filter) Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter. HEPA filter (class H12) Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'aspirateur n'est pas approprié à : Indication pour la mise au rebut Emballage Consignes de sécurité Appareil usagé Important...
Aspiration Veuillez déplier les pages d'images ! Fig. Mise en service Fig. Brosse pour sols avec soulève-tapis* Fig. Fig. Aspiration avec les accessoires Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Avant de remettre l'accessoire combiné dans le porte-accessoire, faire rentrer la brosse et repivoter la tête pour coussins.
Fig. Travaux avec le collecteur de pous- sières Fig. Attention : L'accessoire perceuse devrait unique- ment être utilisé avec le collecteur de poussières, car les fines poussières de perçage peuvent com- Vider le collecteur de poussières promettre la fonction du sac aspirateur. Fig.
Página 26
Travaux avec le sac aspirateur Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre MEGAfilt SuperTEX ® Quand dois-je les nettoyer : Fig. Fig. Fig. Attention : Le filtre microsan doit être lavé à la main tous les six mois ou s'il est fortement encras- sé...
Echange du filtre moteur / filtre de Entretien sortie d'air Nettoyer le filtre de protection du moteur Fig. Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau. Changer le filtre Hepa* Fig.
Accessoires en option Paquet de sacs aspirateur de rechange Sac textile (filtre permanent) Attention : Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre Hepa, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA. Filtre HEPA (classe H12) Attention : Il est recommandé...
de it Utilizzo conforme L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi: Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio Norme di sicurezza Apparecchi dismessi Attenzione...
Aspirazione Aprire le pagine illustrate! Figura Messa in funzione Figura Spazzola per pavimenti con dispositivo di solleva- mento dei tappeti* Figura Figura Uso dell'aspiratore con gli accessori Figura Figura Figura Figura Figura Prima di montare l'accessorio combinato nel suppor- to per accessori, è necessario applicare la corona e Figura ribaltare nuovamente la bocchetta per cuscini.
Figura Uso del contenitore raccoglisporco Figura Attenzione: utilizzare la bocchetta per perforazioni soltanto unitamente al contenitore raccoglisporco, in quanto la polvere fine può compromettere il cor- retto funzionamento del sacchetto filtro. Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura Figura Dopo la pulizia Figura Figura Figura...
Página 33
Pulire il filtro permanente e il microfiltro Quando effettuare la pulizia: Figura Sostituzione del sacchetto filtro MEGAfilt SuperTEX ® Figura Figura Attenzione: lavare a mano il filtro Microsan ogni sei mesi oppure quando è molto sporco e lasciarlo asciugare per circa 24 ore prima di reinserirlo. Anomalia di funzionamento Figura Figura...
Página 34
Figura Figura Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello Sostituzione della cassetta a carbone attivo* sporco si chiude solo se è stato montato il sacchet- to filtro MEGAfilt SuperTEX, il filtro tessile o il ® contenitore raccoglisporco. Se, anche dopo la sostituzione del sacchetto filtro, il display di sostituzione del filtro continua a lam- Figura peggiare, controllare che la spazzola, il tubo o il...
Accessori speciali Confezione del filtro di ricambio Filtro tessile (filtro permanente) Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA. Filtro HEPA (classe H12) Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger is niet geschikt voor: Instructies voor recycling Verpakking Veiligheidsvoorschriften Oude apparaten Let op...
Zuigen Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding Vloermondstuk met tapijtopnemer* Afbeelding Afbeelding Zuigen met accessoires Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Afbeelding Voordat de combi-accesoires in de accessoirehouder worden ingebracht, moet de borstelkrans ingedraaid en het meubelmondstuk ingeklapt worden.
Afbeelding Werken met het stofreservoir Afbeelding Legen van het stofreservoir Let op: Het boormondstuk mag alleen in combina- tie met het stofreservoir worden gebruikt, omdat Afbeelding fijn boorstof invloed kan hebben op de werking van de filterzak. Afbeelding Afbeelding Na het werk Afbeelding Afbeelding Afbeelding...
Página 40
Werken met filterzak Duurzaam filter en microfilter schoonmaken MEGAfilt SuperTEX ® Wanneer moet ik schoonmaken: Afbeelding Afbeelding Afbeelding Let op: Het Microsanfilter moet halfjaarlijks of bij sterke vervuiling met de hand gewassen worden en mag pas na een droogtijd van ca. 24 uur weer inge- bracht worden.
Vervanging van motorbeveiligings- / Actiefkool-cassette vervangen* uitblaasfilter Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Afbeelding Afbeelding Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveiligingsfilter en het uitblaasfilter vervan- gen. Onderhoud Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui- ken.
Extra toebehoren Reservefilterverpakking Textielfilter (permanente filter) Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt. HEPA-filter (klasse H12) Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt.
Formålsmæssig anvendelse Støvsugeren egner sig ikke til: Anvisninger om bortskaffelse Emballage Sikkerhedsanvisninger Gamle støvsugere Bemærk venligst...
Página 45
Støvsugning Fold siderne med figurerne ud! Figur Ibrugtagning Figur Gulvmundstykke med tæppeløfter* Figur Figur Støvsugning med tilbehør Figur Figur Figur Figur Figur Inden kombi-tilbehøret sættes på plads i Figur tilbehørsholderen, skal børstekransen være drejet ind, og polstermundstykket skal være klappet tilbage.
Arbejde med støvbeholderen Figur Figur Tømning af støvbeholderen Figur Bemærk: Mundstykket for borestøv skal helst kun bruges sammen med støvbeholderen, fordi det fine Figur borestøv kan forringe filterposens funktion. Figur Figur Figur Efter arbejdets afslutning Figur Figur Bemærk: Støvbeholderen kan blive ridset indvendig og få...
Página 47
Figur Figur Bemærk: Det vaskbare hvide stoffilter skal vaskes i hånden en gang hvert halve år, eller hver gang støv- beholderen har været fyldt. Det må først anvendes igen efter en tørretid på ca. 24 timer. Funktionsfejl Figur Figur Figur Bemærk: Støvrumslåget kan kun lukkes, når MEGAfilt SuperTEX filterposen hhv.
Página 48
Udskiftning af Hepa-filter* Figur Figur Udskiftning af aktivkul-kassetten* Figur Når der er støvsuget fine støvpartikler op (som f.eks. gips, cement, osv.), skal motorbeskyttelsesfiltret bankes rent. Udskift evt. motorbeskyttelses-filtret og udblæsningsfiltret. Pleje Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Página 49
Specialtilbehør Udskiftningsfilterpakke Tekstilfilter (permanent filter) Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt. HEPA-filter (klasse H12) Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt. Aktivkul-kassette TURBO-UNIVERSAL ® -børste Mundstykke til hårde gulvbelægninger Reservedele (kan om nødvendigt bestilles hos kundeservice.)
Støvsuging Brett ut bildesidene! Figur Komme i gang Figur Gulvmunnstykke med teppeløfter* Figur Figur Støvsuging med tilbehør Figur Figur Figur Figur Figur Figur Før kombi-tilbehøret settes inn i tilbehørsholderen, må børstekransen settes inn og møbelmunnstykket tilbake i utgangsposisjon.
Arbeide med støvbeholderen Figur Figur Tømming av støvbeholderen Figur Obs! Boremunnstykket bør kun brukes i forbind- else med støvbeholderen, fordi det fine borestøvet kan forringe filterposens funksjon. Figur Figur Figur Når jobben er gjort Figur Figur Figur Obs! Når du har støvsugd noen ganger, kan støvbe- Figur holderen få...
Bytt MEGAfilt SuperTEX filterpose ® Figur Figur Obs! Den vaskbare hvite filten må vaskes for hånd én gang i halvåret eller etter at støvbeholderen har blitt helt full, og kan først settes inn igjen etter en tørketid på ca. 24 timer. Feil under støvsugingen Figur Figur...
Página 55
Figur Bytt aktivkullkassett* Figur Etter at du har sugd opp fine støvpartikler (som f.eks. gips, sement osv.) må motorfilteret rengjøres ved å banke det lett, eventuelt må motorfilter og utblåsingsfilter byttes. Vedlikehold Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjør- ingsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Ekstra tilbehør Papirfilterpakke Tekstilfilter (langtidsfilter) Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter, fordi denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. HEPA-filter (klasse H12) Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter, fordi denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. Aktivkullkassett TURBO-UNIVERSAL ® -børste Munnstykke for harde gulv Reservedeler (kan ved behov bestilles via vår kundeservice.)
Föreskriven användning Dammsugaren får inte användas för: Råd beträffande avfallshanteringen Förpackning Säkerhetsanvisningar Din uttjänta dammsugare Observera!
Dammsugning Fäll ut bildsidorna! Bild Start av dammsugaren Bild Golvmunstycke med "mattlyft"* Bild Bild Dammsugning med tillbehör Bild Bild Bild Bild Bild Bild Innan kombitillbehöret sätts in i tillbehörshållaren måste borstkransen vridas in och dynmunstycket fällas tillbaka.
Dammsuga med dammbehållare Bild Bild Tömma dammbehållaren Bild Observera: Använd bara borrmunstycket med dammbehållare isatt, eftersom fint borrdamm kan påverka filterpåsens funktion. Bild Bild Bild Efter dammsugningen Bild Bild Bild Bild Observera: När du dammsugit ett tag kan dammbehållarens insida bli repig och mjölkig. Det påverkar emellertid inte dammsugarens funktion, Bild dvs.
Byt ut dammpåse MEGAfilt SuperTEX ® Bild Bild Observera: Microsanfiltret måste handtvättas var sjätte månad eller då den har blivit extra smutsig och får användas först efter en torktid på ca 24 timmar. Bild Bild Bild Observera: Locket till dammbehållaren kan bara stängas vid ilagd dammpåse MEGAfilt SuperTEX ®...
Byta HEPA-filter* Bild Bild Byta aktivkolkassett* Bild När du sugit upp fina dammpartiklar (som t.ex. gips, cement, osv.) ska motorskyddsfiltret rengöras genom urknackning, och mikrofiltret och utblåsfiltret eventuellt bytas ut. Skötsel och vård Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
Extra tillbehör Packning till utbytesfilter Textilfilter (permanentfilter) Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. Aktivkolkassett TURBO-UNIVERSAL ® -borste Munstycke för hårda golv Reservdelar (kan fås av kundtjänst vid behov.)
Määräystenmukainen käyttö Pölynimuri ei sovi: Ohjeita jätehuollosta Pakkaus Vanha laite Turvaohjeet Muista...
Página 66
Imurointi Avaa kuvasivut! Kuva Käyttöönotto Kuva Lattiasuulake matonreunan nostimella* Kuva Kuva Lisävarusteiden avulla imurointi Kuva Kuva Kuva Kuva Kuva Ennen kuin yhdistelmä-lisävaruste laitetaan lisävarustetelineeseen, pölyharja täytyy kääntää sisään ja huonekalusuutin kääntää kiinni. Kuva...
Imurointi pölysäiliöllä Kuva Kuva Pölysäiliön tyhjennys Kuva Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain pölysäiliön yhteydessä, koska hieno porauspöly voi vaikuttaa suodatinpussin toimintaan. Kuva Kuva Kuva Kuva Työn jälkeen Kuva Kuva Huomio: Pölysäiliö saattaa useamman Kuva imurointikerran jälkeen naarmuuntua sisältä ja muuttua sameaksi. Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään pölynimurin toimintaan, eli se on edelleenkin täysin toimintakuntoinen.
Página 68
Vaihda suodatinpussi MEGAfilt SuperTEX ® Kuva Kuva Huomio: Microsan-suodatin on pestävä käsin puolen vuoden välein tai silloin, kun se on hyvin likainen. Suodattimen pitää antaa kuivua pesun jälkeen noin 24 tuntia ennen käyttöä. Häiriökäyttö Kuva Kuva Kuva Huomio: Pölypussisäiliön kansi menee kiinni vain jos siellä...
Página 69
Hepa-suodattimen vaihto* Kuva Kuva Aktiivihiilikasetin vaihto* Kuva Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. kipsi, sementii jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin ja poistoilman suodatin. Hoito Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
Página 70
Lisävarusteet Pölypussipakkaus Kangassuodatin (kestosuodatin) Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää HEPA-suodattimen käyttöikää huomattavasti. HEPA-suodatin (luokka H12) Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää HEPA-suodattimen käyttöikää huomattavasti. Aktiivihiilikasetti TURBO-UNIVERSAL ® -harja Kovien lattioiden suutin Varaosat (voidaan tilata tarvittaessa huoltopalvelusta.) Lankojen nostin...
Uso de acuerdo con las especificaciones El aspirador no es apropiado para: Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje Consejos y advertencias de seguridad Aparatos usados Observaciones...
Aspirado Abrir los desplegables laterales. Figura Puesta en marcha Figura Boquilla universal con elevaalfombras* Figura Figura Aspirado con accesorios Figura Figura Figura Figura Figura Antes de colocar los accesorios combinados en el Figura porta-accesorios, la corona de cerdas debe enroscarse de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería.
Figura Trabajar con el colector de polvo Figura Atención: la boquilla para polvo de taladrar debe usarse sólo en combinación con el colector de polvo, ya que el polvo fino que desprende el taladro puede afectar al funcionamiento de la bolsa filtrante.
Limpieza del filtro permanente y del microfiltro Cuándo deben limpiarse: Figura Cambio de la bolsa filtrante MEGAfilt SuperTEX ® Figura Figura Atención: el filtro Microsan debe lavarse a mano cada seis meses o cuando presente mucha sucie- dad. Volver a colocarlo tras un tiempo de secado de aprox.
Página 76
Cambio del filtro Hepa* Figura Figura Cambio del cartucho de filtro de carbón activo* Figura Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
Accesorios especiales Paquete de filtros de repuesto Filtro textil (filtro permanente) Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente. Filtro HEPA (clase H12) Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente.
Aspiração Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Figura Colocação em funcionamento Figura Bocal com levanta-tapetes* Figura Figura Aspirar com acessórios Figura Figura Figura Figura Figura Antes de colocar o acessório combinado de novo no porta-acessórios, deverá rodar a coroa de cerdas, a Figura fim de recolhê-la, e voltar a colocar o bocal para estofos na posição inicial.
Utilização do recipiente de pó Figura Figura Esvaziar o recipiente de pó Figura Figura Figura Figura Figura Após o trabalho Figura Figura Atenção: depois de ter aspirado várias vezes, é Figura possível que o recipiente de pó fique riscado no interior e baço.
Página 82
Mudar o saco de pó MEGAfilt SuperTEX ® Figura Figura Atenção: o filtro Microsan tem de ser lavado à mão, de seis em seis meses ou quando estiver muito sujo, e só pode voltar a ser usado após um período de secagem de aprox. 24 horas. Anomalia Figura Figura...
Página 83
Trocar o filtro HEPA* Figura Figura Mudar filtro de carvão activo Figura Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se necessário, substitua o filtro de protecção do motor e o filtro de saída do ar.
Acessórios originais Embalagem de filtros de substituição Filtro têxtil (filtro permanente) Atenção: a combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida. Filtro HEPA (classe H12) Atenção: a combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
e e l l Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε κοφτερές γωνιές και µην το συνθλίβετε. παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα ή στα αξεσουάρ...
e e l l Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Αναρρ φηση Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη αναρρ φησης. Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ µ νο στην περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµηλ πέλος...
e e l l Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε την Εικ. οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδος ξηρής Στερεώστε το στ µιο αναρρ φησης της σκ νης ρύπανσης τ σο µε το δοχείο σκ νης σο και µε τη τρυπήµατος...
Página 89
e e l l Καθαρισµ ς του φίλτρου διαρκείας και Μεσαία του µικροφίλτρου περιοχή ισχύος: Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής ρύπανσης. Π τε πρέπει να καθαριστεί: Υψηλή ταν γίνεται αναρρ φηση, µέχρι να ανάψει η ένδειξη περιοχή ισχύος: αλλαγής...
Página 90
e e l l Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας Αντικατάσταση της κασέτας ενεργού άνθρακα* του κινητήρα/φίλτρου εξ δου του αέρα Εάν η συσκευή σας είναι πρ σθετα εξοπλισµένη µε µια κασέτα ενεργού άνθρακα, πρέπει αυτή να αντικαθίσταται Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα κάθε...
Página 91
Ειδικός εξοπλισµός Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων VZ52AFP2 Περιεχόµενο: 5 σακούλες φίλτρου MEGAfilt ® SuperTEX µε κλείστρο 1 φίλτρο εξόδου του αέρα Microsan Τύπος P / Κωδικός αρ. 462587 Υφασµάτινο φίλτρο (µόνιµο φίλτρο) VZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκόλλητο κούµπωµα. Προσοχή: Ο συνδυασµός υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει να αποφεύγεται, επειδή...
Kullanma k∂lavuzunu lütfen saklay∂n∂z. Elektrikli süpürgeyi Birkaç saat sürekli çal∂µt∂rd∂ysan∂z µebeke baπlant∂ baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu kablosunu tamamen çekiniz. da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ bir çok model için Elektrik fiµi prizden ç∂kar∂lacaπ∂ zaman, elektrik baπlant∂ yap∂lmaktad∂r. Sizin cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu kablosundan deπil, fiµin kendisinden tutulup çekilmelidir.
Página 94
Emerek temizleme Cihaz∂ açarken en düµük güç kademesini ayarlayarak ve güç kademesini sonradan art∂rarak sigortan∂n devreye girmesini engelleyebilirsiniz. Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiµ performans∂na sahiptir. Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ sadece çok kirli, k∂sa tüylü hal∂...
Página 95
Toz haznesi ile çal∂µma Resim Delik baµl∂π∂n∂ tutamaπa tespitleyiniz ve baµl∂π∂n delik Resim aπz∂ delinecek deliπin üzerine gelecek µekilde duvara Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini yerleµtiriniz. maksimuma getiriniz. Cihaz∂ düµük performans seviyesine ayarlay∂n∂z ve Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza çal∂µt∂r∂n∂z.
Página 96
Filtre torbas∂ MEGAfilt SuperTEX 'in deπiµtirilmesi ® Resim Mikro filtre ve sürekli filtre ç∂kar∂lmal∂ ve vurularak Resim temizlenmelidir. Ünite hal∂dan kald∂r∂lm∂µken ve en yüksek süpürme gücü ayarlanm∂µken filtre deπiµtirme göstergesi yoπun ve eµit Dikkat: Microsan filtre altı ayda bir veya toz haznesi µekilde yan∂yorsa, tamamen dolu olmasa bile filtre torbas∂...
Página 97
Resim Yeni Hepa-filtreyi iki tutucu ç∂k∂nt∂n∂n alt∂na itiniz ve yerleµene kadar ok yönünde çeviriniz. D∂µar∂ üfleme ∂zgaras∂n∂ kapat∂n∂z. Aktif karbon kutusunun deπiµtirilmesi* Cihaz∂n∂zda ayr∂ca bir aktif karbon kutusu varsa, bu kutu her y∂l deπiµtirilmelidir. Resim Aktif karbon kutusunu ç∂kart∂n∂z ve ev at∂klar∂ ile birlikte imha ediniz.
Página 98
Özel aksesuarlar Yedek filtre paketi VZ52AFP2 İçindekiler: 5 adet kilitli filtre torbası MEGAfilt ® SuperTEX 1 Microsan dışarı üfleme filtresi Tip P / Tanıtıcı numarası 462587 Tekstil filtre (sürekli filtre) VZ10TFP Pıtraklı kapaklı tekrar kullanılabilen filtre. Dikkat: Tekstil filtre ve HEPA filtre birlikte kullanılmamalıdır, aksi takdirde HEPA filtrenin ömrü...
Instrukcję obsługi należy przechowywać. Przy przekazywaniu Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję odkurzaczu lub przy wyposażeniu należy wyciągnąć wtyczkę użytkowania. zasilającą. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W przypad- ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem gniazda sieciowego.
Página 101
Odkurzanie Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykładzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. Rysunek Ustawianie ssawki do podłóg: a) Do odkurzania dywanów i wykładzin Uruchomienie dywanowych...
Página 102
Praca z pojemnikiem na pył typu Rysunek Przymocować ssawkę wiertarską do uchwytu i umieścić przy Rysunek ścianie w taki sposób, aby otwór wiertniczy w ssawce znajdo- W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy wał się nad wierconym otworem. ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną. Ustawić...
Página 103
Wymiana worka filtrującego MEGAfilt SuperTEX ® Rysunek Wyjąć filtr trwały i mikrofiltr i oczyścić je poprzez wytrzepanie. Rysunek Jeśli przy ssawce uniesionej znad powierzchni dywanu i przy Uwaga: Filtr Microsan należy prać ręcznie co pół ustawieniu najwyższej mocy ssania, wskaźnik wymiany filtra roku lub zawsze, gdy jest silnie zabrudzony, i świeci się...
Página 104
Wymiana filtra Hepa* Filtr Hepa musi być wymieniany raz do roku. Rysunek Odblokować i otworzyć kratkę wylotu powietrza poprzez naci- śnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Poprzez naciśnięcie zamknięcia w kierunku wskazywanym przez strzałki odblokować filtr Hepa, wyciągnąć go i wyrzucić. Rysunek Nowy filtr Hepa wsunąć...
Wyposażenie specjalne Pakiet filtrów wymiennych VZ52AFP2 Zawartość: 5 worków filtrujących MEGAfilt SuperTEX z zamknięciem ® 1 filtr wylotu powietrza Microsan Typ P / nr ident. 462587 Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Uwaga: Nie należy jednocześnie używać filtra tekstylnego i filtra HEPA, ponieważ...
Őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki adja oda a használati utasítást is. a hálózati csatlakozódugót. A veszélyek elkerülése végett a porszívón csakis erre felhatalmazott vevőszolgálati végezhet javításokat és Rendeltetésszerű használat alkatrészcserét.
Porszívózás Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket vásárolt. A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény padlóknál használja. ábra A padlószívófej beállítása: Üzembe helyezés a) Szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásához =>...
Página 109
Munkavégzés a portartállyal ábra Rögzítse a fúróhoz való szívófejet a kézi fogantyúhoz, majd ábra illessze a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a kifúrandó lyuk elé kerüljön. teljesítményszabályozót a maximális állásba. Állítsa a készüléket a legalacsonyabb teljesítményszintre, majd Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a kapcsolja be.
Página 110
SuperTEX szűrőzacskó cseréje ® A MEGAfilt ábra Vegye ki a mikro- és tartósszűrőt és odaütögetéssel tisztítsa ábra meg. Ha szőnyegről felemelt szívófejnél és legmagasabb szívóteljesítmény-beállításnál a szűrőcsere-jelző intenzíven és Figyelem: A microsanszűrőt félévente vagy erős egyenletesen világít, akkor a szűrőzacskót ki kell cserélni még szennyezettség esetén kézzel ki kell mosni és csak akkor is, ha az még nem lenne tele.
Página 111
ábra Az új Hepa-szűrőt tolja be a két tartóborda alá, és döntse a nyíl irányába, míg bekattan. Zárja le a kifúvórácsot. Az aktívszenes betét cseréje* Ha az Ön készüléke aktívszenes betéttel is fel van szerelve, akkor azt évente kell cserélni. ábra Vegye ki az aktívszenes betétet, és tegye a háztartási hulladékba.
Página 112
Megvásárolható tartozékok Csereszűrő-csomag VZ52AFP2 Tartalom: 5 MEGAfilt SuperTEX csereszűrő zárral ® 1 Microsan-kifúvószűrő P típus/ azonosító szám 462587 Textilszűrő (tartós szűrő) VZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz Hepa-szűrő...
Описание на уреда 17 Филтърна торбичка MEGAfilt ® SuperTEX 1 Дръжка на маркуча 18 Защитен филтър на мотора 2 Държач за принадлежности 19 Спомагателно устройство за паркиране 3 Комбинирани принадлежности (на долната страна на прибора) 4 Смукателен маркуч 20 ìÒÚÓȘ˂‡ ̇ ÚËÂÌ Ô·Ì͇ Á‡ 5 Бутон...
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. Преди всякакви работи по прахосмукачката и При предаване на прахосмукачката на трети лица принадлежностите изтеглете щепсела от мрежата. моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Не започвайте работа с повредена прахосмукачка. При появяване на неизправности извадете щекера Използване...
Специални принадлежности Сменяем филтърен пакет VZ52AFP2 Съдържание: 5 филтърни торбички MEGAfilt ® SuperTEX с приспособление за затваряне 1 издухващ филтър Microsan Тип P / Идентификационен номер 462587 Текстилен филтър (постоянен филтър) VZ10TFG Филтър за многократно ползване със закрепване "велкро". Внимание: комбинацията текстилен филтър с филтър HEPA трябва да бъде избягвана, тъй...
Página 120
Описание пылесоса Сетевой кабель Ручка шланга Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант Держатель для принадлежностей Мешок для сбора пыли MEGAfilt ® SuperTEX Комби-насадка Моторный фильтр Всасывающий шланг Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса) Выключатель àÁÌÓÒÓÒÚÓÈ͇fl ̇Í·‰Í‡ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ï·ÂÎË à̉Ë͇ÚÓ...
Специальные принадлежности Упаковка сменных фильтров VZ52AFP2 В комплект входят: 5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt ® SuperTEX с застежкой 1 выпускной фильтр Microsan Тип P / номер для заказа 462587 Текстильный фильтр (многоразовый) VZ10TFP Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой. Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA, так...
Descrierea aparatului Recipient colector de praf sau alternativ Mânerul furtunului* Sac de filtrare MEGAfilt SuperTEX Suport de accesorii ® Filtru de protecţie a motorului Accesoriu combinat Dispozitiv auxiliar de fixare Furtun de aspirator (pe partea inferioară a aparatului) Întrerupător pornit-oprit 20 Bandå...
Página 128
Påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii Nu puneøi în funcøiune aspiratoarele deteriorate. În cazul aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi existenøei unui deranjament scoateøi µtecherul din prizå. totodatå µi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii periclitårilor, reparaøiile µi înlocuirea pieselor de schimb ale aspiratorului trebuie efectuate numai de cåtre unitåøile de service autorizate.
Página 129
Aspirarea Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Aøi cumpårat un aparat foarte performant, cu o putere mare de aspiraøie. Reglarea la maxim a puterii se recomandå de aceea numai în cazul covoarelor/ mochetelor cu pluµ mic sau podelelor dure foarte murdare.
Aspirarea cu recipientul colector de praf Imag. Fixaøi duza pentru gåurire la mâner µi aµezaøi-o pe perete Imag. în aµa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, så se afle Pentru rezultate optime de aspirare fixaøi regulatorul de direct deasupra gåurii care trebuie realizatå. putere pe poziøia maximå.
Página 131
Înlocuirea sacului de filtrare MEGAfilt SuperTEX ® Imag. Scoateøi microfiltrul µi filtrul permanent µi curåøaøi-le prin Imag. scuturare. Dacå indicatorul de schimbare a sacului lumineazå intens µi permanent, când peria/duza este ridicatå de pe covor µi Atenţie: Der Filtrul microsan se spală manual la puterea de aspiraøie este reglatå...
Página 132
Înlocuirea filtrului Hepa* Filtrul Hepa trebuie schimbat anual. Imag. Deblocaøi µi deschideøi gråtarul pentru aerul evacuat prin apåsarea clapetei de închidere în direcøia sågeøii. Prin apåsarea clapetei de închidere în direcøia sågeøii deblocaøi filtrul Hepa, scoateøi-l µi îndepårtaøi-l. Imag. Împingeøi noul filtru Hepa sub ambele profiluri de susøinere µi rabataøi-o în direcøia sågeøii pânå...
Accesorii speciale Filtre de schimb VZ52AFP2 Conţinut: 5 saci de filtrare MEGAfilt SuperTEX cu închizătoare ® 1 filtru pentru aerul evacuat Microsan Typ P / cod produs 462587 Filtru de textil (filtru permanent) VZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenţie: Combinaţia sac textil şi filtru HEPA trebuie evitată, deoarece în acest caz durata de viaţă...
Página 134
Склад пилососа 16 Контейнер для пилу або подібне 1 Ручка шланга 17 Фільтрувальний пакет „MEGAfilt“ ® з матеріалу 2 Тримач для насадок „SuperTEX“ 3 Універсальна насадка 18 Захисний фільтр двигуна 4 Всмоктувальний шланг 19 Кнопка зупинки (на тильному боці пилососа) 5 Кнопка...
Página 140
Спеціальне обладнання комплект змінних фільтрувальних пакетів VZ52AFP2 Вміст: 5 фільтрувальних пакетів „MEGAfilt“ ® з матеріалу „SuperTEX“ із засувками 1 фільтр вихлопу „Microsan“ Тип P / Номер 462587 Текстильний фільтр (багаторазовий) VZ10TFP Фільтрувальний пакет багаторазового використання з кріпленням на велькро. Увага: не застосовуйте текстильний фільтр, коли встановлено фільтр "Hepa", оскільки...
Página 148
FamilyLine 01805 – 54 74 36 Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Kleinen Hausgeräten: Service-Fax: 0911/31 20-201 Service-Email: [email protected] Internet Service Service Shops www.siemens.de/hausgeraete Standorte Service Shops 04159 Leipzig 45141 Essen 79115 Freiburg 10627 Berlin 47805 Krefeld 80807 München 22453 Hamburg 48153 Münster...
Página 152
DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Ausland: Takuuaika GB Conditions of guarantee PT Condições de Garantia FR Conditions de garantie ES Condiciones de garantia Condizioni di garanzia TR Garanti Șartları ș ș ș ș ș ș NL Garantievoorwaarden PL Gwarancja DK Garanti NO Leveringsbetingelse...
Página 155
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być...
Family Line Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland 0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min) Siemens- Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
Página 159
Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș...