Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

WOK A GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
GAS WOK
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
GAS WOK
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
WOK A GAZ
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
WOK DE GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
GAS WOK
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung -
Traducción de las instrucciones originales -
ALI S.p.A.
Via Del Boscon, 424
I-32100 Belluno (BL)
S.700-900-1100
Translation of the original instructions -
Vertaling van de originele instructies
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
Traduction du instructions originales
DOC.NO
CR1166370
EDITION
001
1602
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AFG 700 Serie

  • Página 1 S.700-900-1100 IT – CH WOK A GAS ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT GAS WOK BE –...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 70PCV../WG6..
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90PCV../WG6..
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 1100/60CGW..
  • Página 5 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Página 6 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN Serie - Series - Série 1100...
  • Página 7 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen Paese - Land Gas - Gaz Pa (mbar) Country - Pays - País...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................11 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 11 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 11 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................11 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 12 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................12 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ............................. 12 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 12 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ........................
  • Página 12: Informazioni Generali

    gliato di stipulare un contratto di manuten- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli fessionale e deve essere utilizzata da per- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Página 13: Avvertenze Per La Pulizia

    • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- • Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura. nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da 4 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di Installare l'apparecchiatura in conformità...
  • Página 14: Collegamenti

    7.1 APPARECCHIATURA TIPO "A1" 9 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS • Posizionare la apparecchiatura tipo "A1" sotto una cappa Nella tabella T1 sono indicati , per paese di destinazione : aspirante per assicurare l'estrazione dei fumi e dei vapori ge- •...
  • Página 15: Uso Del Piano Wok

    • Leggere attentamente questo manuale. soriali o mentali, o prive di esperienza o Fornisce importanti informazioni sulla si- della necessaria conoscenza, purché sot- curezza di installazione, d'uso e manuten- to sorveglianza oppure dopo che le stesse zione della apparecchiatura. abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso •...
  • Página 16: Periodi Di Inutilizzo

    Accensione del bruciatore principale ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Ruotare la manopola dalla posizione " " alla posizione " AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ". Il costruttore dell'apparecchiatura non può essere consi- derato responsabile per eventuali danni causati dalla inos- Ruotare poi , secondo le necessita' di cottura , la manopola in servanza degli obblighi sotto riportati.
  • Página 17: Sostituzione Dei Componenti

    • Il rubinetto gas o la valvola gas e' guasta. Il bruciatore pilota non rimane acceso o si spegne durante l'uso Possibili cause: • La pressione di alimentazione gas e' insufficiente. • Il rubinetto o la valvola gas sono guasti. •...
  • Página 18 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................3 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................3 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ......................... 3 AUSPACKEN ................................
  • Página 19: Allgemeine Informationen

    vicecentern an und verlangen Sie Origina- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte zumindest zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- jährlich gewartet werden. Wir raten zum ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Página 20: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- • Installation, Umstellung auf eine andere Gasart und War- tung des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller gen an den Gerätekomponenten vor. autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Si- cherheitsbestimmungen und den Anweisungen dieser Anlei- HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER tung vorzunehmen.
  • Página 21: Wrasenabzugssystem

    6.2 GERÄTEZEILE • Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undich- tigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. Serie 700/900 8.2 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG • Die Knebel abziehen und Bedienblende entfernen. • Reihen Sie die entsprechenden Geräte aneinander und Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. richten Sie die oberen Flächen auf die gleiche Höhe aus.
  • Página 22: Inbetriebnahme

    der davon abweichende Gebrauch gilt als • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. zweckwidrig. 9.1.3 ERSATZ DER ZÜNDBRENNERDÜSE • Vermeiden Sie es, das Gerät über längere • Bedienfeld entfernen. Zeit hin leer zu betreiben. Heizen Sie das •...
  • Página 23: Benutzung Des Kochfelds/Woks

    • Während des Betriebs des Geräts besteht • Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. die Möglichkeit, dass der umliegende • Setzen Sie die Elektrogeräte für wenigstens 60 Minuten bei Fußboden rutschig ist. Seien Sie vorsich- Mindesttemperatur in Betrieb.
  • Página 24: Abhilfe Bei Betriebsstörungen

    im nachfolgenden Abschnitt„Abhilfe bei Betriebsstörungen” 16.1 nach. Ersatz des Gashahns. • Bedienfeld entfernen. 14.1 GASGERÄTE • Das Teil ausbauen und ersetzen. Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun- • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- gen und -hinweisen im Kapitel „GEBRAUCHSANLEITUNGEN“ ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen.
  • Página 25 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................2 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 3 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................3 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ........................
  • Página 26: General Information

    • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the food as specified in the reminders for use. manual must be familiar with. Specific information for individual Any other use must be considered impro- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 27: Disposal Of Packaging And The Appliance

    • Do not use corrosive products to clean the floor beneath the • Position the appliance at least 10 cm from adjacent walls. appliance. This distance can be reduced in the presence of non-combu- stible walls or heat-insulated walls. 3 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE •...
  • Página 28: Conversion To A Different Type Of Gas

    • A rapid-action gas shut-off valve must be fitted upstream of 9.1.3 REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE the appliance in an easily accessible position. • Remove the control panel. • Do not use connection pipes having a diameter smaller than •...
  • Página 29: Using The Hob/Wok

    • In the event of an appliance fault or mal- Pilot ignition function, shut the gas shut-off valve and/or Press and turn the knob to position " ". switch the appliance off at the main switch • Press the knob down fully and light the pilot with a flame. •...
  • Página 30: Conversion To A Different Type Of Gas

    • Read this manual carefully. It provides important information • Insufficient gas supply pressure. for safe installation, use and maintenance of the appliance. • Blocked tubing or nozzle. • Installation, conversion to a different type of gas and applian- • Defective gas tap or valve. ce maintenance must be carried out by qualified technicians •...
  • Página 31 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL .................... 3 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ..........................3 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................
  • Página 32: Informations Générales

    bricant et exiger des pièces détachées ori- INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les ginales. utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les • Faire contrôler et entretenir l'appareil au informations spécifiques destinées à chaque utilisateur de moins deux fois par an.
  • Página 33: Avertissements Pour Le Technicien Préposé À L'entretien

    AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À • Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em- L'ENTRETIEN ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil. • Installer l'appareil seulement dans des locaux suffisamment • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- aérés.
  • Página 34: Raccordements

    7.1 APPAREIL DE TYPE « A1 » • les gaz pouvant être utilisés pour le fonctionnement de l'ap- pareil. • Mettre les appareils de type « A1 » sous une hotte aspiran- • les injecteurs et les réglagesdes gaz pouvant être utilisés.Pour te pour assurer l'évacuation des fumées et des vapeurs de les injecteurs, le nombre indiqué...
  • Página 35: Utilisation De La Plaque De Cuisson/Wok

    tion, l'utilisation et l'entretien de l'appareil naissances nécessaires, pourvu qu'ils so- en toute sécurité. ient surveillés ou après avoir reçu les in- • Conserver ce manuel dans un endroit sûr structions concernant une utilisation sûre et connu afin de pouvoir le consulter pen- de l'appareil et avoir compris les dangers dant toute la durée de vie utile de l'appa- qu'il comporte.
  • Página 36: Périodes D'inactivité

    Extinction qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans Pour éteindre le brûleur principal, tourner la manette sur la po- ce manuel. sition « ». • Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em- Pour éteindre la veilleuse, appuyer sur la manette et la tourner ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Página 37: Remplacement De Pièces

    Le brûleur principal ne s'allume pas (même si la veilleuse est allumée) Causes possibles : • La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. • La conduite ou l'injecteur est obstrué(e). • Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. •...
  • Página 38 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 2 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................. 3 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................
  • Página 39: Información General

    aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 40: Advertencias Para La Limpieza

    • Instalar el equipo solamente en un local suficientemente ai- 5 DESEMBALAJE reado. Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de humos de daño evidente, solicitar al transportista la inspección de la del equipo.
  • Página 41: Conexiones

    • Conectar a la chimenea un tubo de 150-155 mm de diámetro • Sustituir el inyector del mínimo de la llave del gas (Um). que pueda resistir una temperatura de 300 °C. • Aplicar al equipo la etiqueta que indica el nuevo tipo de gas •...
  • Página 42: Uso De La Cocina/Wok

    vigentes y con las instrucciones dadas en • No verter agua en la bandeja cuando esté este manual. vacía y caliente, ya que podrían apagarse • Para la asistencia, acudir sólo a centros los quemadores. técnicos autorizados por el fabricante y •...
  • Página 43: Instrucciones De Limpieza

    Después de un tiempo prolongado sin utilizar el equipo, proce- 14.1 EQUIPO DE GAS der del siguiente modo: Encender el equipo como se indica en el capítulo "INSTRUC- CIONES DE USO" y verificar: • Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo. •...
  • Página 44: Limpieza De Las Partes Internas

    • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. Sustitución del quemador piloto y del termopar. • Desmontar el panel de mandos. • Quitar las parrillas superiores y los quemadores •...
  • Página 45 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ............... 3 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ..........................3 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................
  • Página 46: Algemene Informatie

    centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 47: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili- gheidsvoorschriften en de instructies in deze handleiding. • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- • Stel het model van het apparaat vast. Het model staat aan- langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gegeven op de verpakking en op het typeplaatje van het ap- gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 48: Dampafvoersysteem

    • De apparaten met een diepte van 1100mm moeten met • Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de elkaar worden verbonden door de (bijgeleverde) schroeven verbindingspunten.De voedingsdruk van het water moet tus- en bouten in de gaten aan de zijkant van de bladen vast te sen 150 kPa en 300 kPa liggen.
  • Página 49: Inbedrijfstelling

    • In het geval van een storing of een defect 10 INBEDRIJFSTELLING Zie het hoofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD'. in het apparaat moet de gaskraan worden dichtgedraaid en/of moet de hoofdscha- INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK kelaar van de elektrische voeding, die bo- venstrooms van het apparaat geplaatst is, AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER worden uitgeschakeld.
  • Página 50: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    • Behuizing en vlamverdelers van de branders van de ko- Ontsteking waakvlam okplaat niet in de vaatwasmachine wassen. Kleinste vlam GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STA- Grootste vlam • Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons met water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf Ontsteking van de waakvlam de doek in de richting van de satinering.
  • Página 51: Oplossen Van Storingen

    • Voer de meting uit terwijl het apparaat in werking is. 17 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN LET OP! Als de voedingsdruk van het gas niet binnen de limie- • Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap- ten (Min.

Tabla de contenido