Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

TPD1389
Model 3RANT3–EU Tapper is designed for tapping operations in the aerospace, automotive,
appliance, electronic, machining and furniture industries.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 1/4" (6 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
MODEL 3RANT3–EU TAPPER
03534534
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
The Throttle Valve Cap is under pressure from the
Throttle Valve Spring. Use care when removing the
Throttle Valve Cap. (On tools where applicable.)
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6779–EU
Edition 6
GB
February, 1999
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 3RANT3–EU

  • Página 1 03534534 Form P6779–EU Edition 6 February, 1999 INSTRUCTIONS FOR TPD1389 MODEL 3RANT3–EU TAPPER Model 3RANT3–EU Tapper is designed for tapping operations in the aerospace, automotive, appliance, electronic, machining and furniture industries. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Placing Tool In Service

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Model 3RANT3–EU Tappers to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. EN292 IS08662 PN8NTC1 by using the following Principle Standards: (1994...
  • Página 4: Utilisation De L'outil

    03534534 Manuel P6779–EU Révision 6 TPD1389 Février, 1999 MODE D’EMPLOI DES TARAUDEUSES DE LA SÉRIE 3RANT3–EU NOTE La taraudeuse Modèle 3RANT3–EU est destinée aux opérations de taraudage dans les industries de l’aérospatiale, de l’automobile, des appareils ménagers, de l’électronique, de l’usinage et des meubles. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Página 5: Lubrification

    SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 6: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taraudeuse de la Série 3RANT3–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des directives: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes: (1994...
  • Página 7 03534534 Form–Nr. P6779–EU Ausgabe 6 TPD1389 Februar, 1999 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEWINDESCHNEIDMASCHINEN DER BAUREIHE 3RANT3–EU HINWEIS Gewindeschneidmaschinen der Baureihe 3RANT3–EU werden eingesetzt zum Gewindeschneiden in der Luft– und Raumfahrt–, Fahrzeug– und Möbel–Industrie, bei der Herstellung von Geräten, in der Elektronik und bei der spanenden Verarbeitung.
  • Página 8: Technische Daten

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Gewindeschneidmaschinen der Baureihe 3RANT3–EU, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: EN292 ISO8662 PN8NTC1 (1994 ) XUA XXXXX...
  • Página 10 03534534 Modulo P6779–EU Edizione 6 TPD1389 Febbraio, 1999 ISTRUZIONI PER FILETTATRICI SERIE 3RANT3–EU AVVISO La filettatrice modello 3RANT3–EU è stata progettata per operazioni di filettatura nell’industria aerospaziale, automobilistica, degli elettrodomestici, elettronica, meccanica e dei mobili. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Página 11: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto, Filettatrici serie 3RANT3–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1 secondo i seguenti standard:...
  • Página 13: Instrucciones Para Roscadora De La Serie 3Rant3-Eu

    03534534 Impreso P6779–EU Edición 6 Febrero, 1999 TPD1389 INSTRUCCIONES PARA ROSCADORA DE LA SERIE 3RANT3–EU NOTA La roscadora modelo 3RANT3–EU está diseñada para las operaciones de roscado en las industrias aeroespacial, del automóvil, de electrodomésticos, electrónica, mecánica y del mueble. Ingersoll–Rand no aceptará...
  • Página 14: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 15: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Roscadora de la serie 3RANT3–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1...
  • Página 16: Gebruik Van Het Gereedschap

    03534534 Form P6779–EU Versie 6 Februari, 1999 INSTRUCTIES VOOR TPD1389 TYPE 3RANT3–EU TAPMACHINE LET WEL Het Type 3RANT3–EU Tapmachine is ontworpen voor tapwerkzaamheden in de lucht– en ruimtevaart–, autotechnische, apparaten, elektronische, machinale bewerkings– en meubelindustrieën. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Página 17: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 18 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type 3RANT3–EU Tapmachine waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG EN292 ISO8662 PN8NTC1 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 ) XUA XXXXX...
  • Página 19 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland 510 Hester Drive – Produktieweg 10 White House, TN 37188 2382 PB Zoeterwoude U.S.A. Nederland Tel: (615) 0672 0321 Tel: (31) 71 452200 Fax: (615) 672 0601 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company SA...
  • Página 20 03534534 Formular P6779–EU2 6. Udgave TPD1389 Februar, 1999 VEJLEDNING TIL GEVINDSKÆREMASKINE, MODEL 3RANT3–EU BEMÆRK Gevindskæremaskine model 3RANT3–EU er designet til gevindskæring inden for luftfarts–, auto–, hårde hvidevare–, elektronik–, maskinbearbejdnings– og møbelindustrien. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 21: Specifikationer

    ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 22 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Gevindskæremaskine, model 3RANT3–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PN8NTC1 (1994 ) XUA XXXXX...
  • Página 23 03534534 Blankett P6779–EU2 Utgåva 6 TPD1389 Februari, 1999 ANVISNINGAR FÖR GÄNGMASKIN, MODELL 3RANT3–EU OBS! Gängmaskin, modell 3RANT3–EU är utformad för gängning i rymd–, bil– vitvaru– elektronik–, verkstads– och möbelindustrierna. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 24 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 25: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Gängmaskin, modell 3RANT3–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. EN292 IS08662 PN8NTC1 Genom att använda följande principstandard: (1994 ) XUA XXXXX...
  • Página 26 03534534 Formular P6779–EU2 6. utgave TPD1389 Februar, 1999 INSTRUKSJONER FOR GJENGEMASKIN, MODELL 3RANT3–EU MERK Gjengemaskin, model 3RANT3–EU er konstruert for gjengearbeider i flyindustrien, bilindustrien, hvitvareindustrien, den elektroniske industri, maskin og møbelindustrien. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, uten at Ingersoll–Rand er rådspurt.
  • Página 27 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 28 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Model 3RANT3–EU gjengemaskin som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 ) XUA XXXXX Serienr.:...
  • Página 29 03534534 Kaavake P6779–EU2 Versio 6 Helmikuu, 1999 TPD1389 OHJEITA 3RANT3–EU –SARJAN KIERTEITYSKONEILLE HUOMAA 3RANT3–EU –sarjan kierteityskoneet on tarkoitettu kierteitystöihin lentokoneteollisuudessa, ajoneuvoteollisuudessa sekä kodinkone–, elektroniikka–, koneistus– ja huonekaluteollisuudessa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ...
  • Página 30 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 31 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 3RANT3–EU –sarjan kierteityskoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY EN292 IS08662 PN8NTC1 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 ) XUA XXXXX Sarjanumero:...
  • Página 32: Usando A Ferramenta

    03534534 Formulário P6779–EU2 Edição 6 Fevereiro de 1999 INSTRUÇÕES PARA ATARRAXADOR MODELO 3RANT3–EU TPD1387 AVISO O Atarraxador Modelo 3RANT3–EU é concebido para operações de tampamento em indústrias aeroespacial, automotiva, de equipamento, electrónica, de maquinário e de móveis. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 33: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 34: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Atarraxadores Modelo 3RANT3–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662 PN8NTC1...
  • Página 35 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland 510 Hester Drive – Produktieweg 10 White House, TN 37188 2382 PB Zoeterwoude U.S.A. Nederland Tel: (615) 672 0321 Tel: (31) 71 452200 Fax: (615) 672 0601 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company SA Ingersoll–Rand Sales Company Limited PO Box 3720...

Tabla de contenido